DictionaryForumContacts

   German
Terms containing in eine | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.alles in einemвсё вместе (Alex89)
gen.alles in einen Kasten schmeißenвалить всё в одну кучу
gen.alles in einen Topf werfenвалить в одну кучу (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenспутать (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenпутать Божий дар с яичницей (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenпутать (Vas Kusiv)
gen.alles in einen Topf werfenстричь всех под одну гребёнку
gen.allmählich gewahrten wir eine Änderung in seinem Wesen, die uns erstaunteпостепенно мы стали замечать в нём перемену, которая нас удивила
gen.als er in der Bibliothek stöberte, fand er eine alte Handschriftкогда он рылся в библиотеке, он нашёл старую рукопись
gen.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.786 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.
gen.auf rund eine Million wird die Zahl der Vollarbeitslosen in der BRD in diesem Monat ansteigenЧисло полностью безработных в ФРГ в этом месяце возрастёт до одного миллиона (ND 25.11.77)
gen.bei einem Meister in Arbeit stehenработать подмастерьем у мастера
gen.Benzin in einen Behälter gießenналивать бензин в канистру (в бак)
gen.Beratung in einem persönlichen Gesprächиндивидуальная консультация (dolmetscherr)
gen.Blumen in einen Strauß zusammenbindenсоставить букет
gen.damals war sie noch ein kleines schüchternes Schulkind mit Schleifen in den Rattenschwänzenтогда она ещё была маленькой робкой школьницей с бантами в тощих косичках
gen.das alte Haus war in einem kümmerlichen Zustandстарый дом был в плачевном состоянии
gen.das geht so in einem hinэто будет сделано попутно
gen.das geht so in einem hinэто будет разрешено попутно
gen.das Gespräch glitt in ein politisches Fahrwasserразговор перешёл в политическое русло
gen.das Getreide lagert in einem Speicherзерно хранится в амбаре
gen.das Haus befand sich in einem kläglichen Zustandдом находился в плачевном состоянии
gen.das Haus, in dem wir wohnen, ist ein altertümliches Gebäudeдом, где мы живём, – старинное здание
gen.das Haus ist in einem kläglichen Zustandдом в жалком состоянии
gen.das Haus war in einem erbärmlichen Zustandдом был в жалком состоянии
gen.das ist eine Wende in der Geschichte der Menschheitэто знаменует начало новой эры в истории человечества
gen.das Kind in eine Decke einhüllenзакутывать ребёнка одеялом
gen.das kleine Mädchen plumpste in eine Pfütze und fing an zu heulenмаленькая девочка плюхнулась в лужу и начала реветь
gen.das Mädchen hüllt sich in ein Tuchдевочка кутается в платок
gen.das Mädchen hüllt sich in einen Pelzдевочка кутается в шубу
gen.das Mädchen hüllt sich in einen Umhangдевочка кутается в плащ
gen.das Schiff treibt in den Häfen einсудно входит в гавань
gen.das schlägt nicht in mein Fach einэто не по моей части
gen.das Tuch hat sie in einem Warenhaus geklemmtплаток она стянула в универмаге
gen.das Wasser drang in das Haus einвода ворвалась в дом
gen.das Wasser drang in das Haus einвода хлынула в дом
gen.der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegrabenрека прорыла себе глубокое ущелье
gen.der Gang mündete in einen Tunnel einкоридор выходил в туннель
gen.der Gelehrte hielt einen Vortrag über neue Entdeckungen in der Biologieучёный сделал доклад о новых открытиях в биологии
gen.der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
gen.der Junge wurde in eine Besserungsanstalt gebrachtмальчика поместили в исправительный дом
gen.der Kranke befindet sich in einem kritischen Zustandбольной находится в критическом состоянии
gen.der Kranke qualsterte in einem fortбольной то и дело отхаркивался
gen.der Krieg hat die Landschaft in eine Wüste verwandeltвойна превратила местность в пустыню
gen.der Mörder schmiss die Waffe in einen Teichубийца забросил оружие в пруд
gen.der Professor sprach in einem gar nicht professorenhaften Tonпрофессор говорил совсем не профессорским тоном
gen.der Professor sprach in einem gar nicht professorenhaften Tonпрофессор говорил совсем не менторским тоном
gen.der Reisende ist in ein anderes Hotel umgesiedeltпутешественник переехал в другую гостиницу
gen.der Streit artete in eine allgemeine Keilerei ausспор перешёл во всеобщую потасовку
gen.der Student hat in seiner Diplomarbeit eine Siedlung zu planenэтот студент должен разработать в своей дипломной работе проект посёлка
gen.der Tod von N riss eine Lücke in unsere Reihenсмерть Н была для нас большой потерей
gen.der Umzug in eine andere Wohnung ist mit Scherereien verknüpftпереезд на новую квартиру всегда связан с большими хлопотами
gen.der Umzug in eine andere Wohnung ist mit vielen Scherereien verknüpftпереезд на новую квартиру связан с большими хлопотами
gen.der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
gen.der zweite Weltkrieg schuf in Europa eine neue politische Lageвторая мировая война создала в Европе новое политическое положение
gen.der Übertritt aus einem Beruf in den anderenперемена профессии
gen.der Übertritt aus einem Beruf in einen anderenсмена профессии
gen.der Übertritt in eine andere Organisationпереход в другую организацию
gen.die Abgeordneten zogen langsam in das Rathaus einдепутаты медленно проследовали в ратушу
gen.die beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen einsоба государства были едины в своих устремлениях
gen.die Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegtцветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгу
gen.die Diebe drangen in das Haus einворы проникли в дом
gen.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesenТри молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky)
gen.die Ergebnisse der Beratung fanden ihren Niederschlag in einem Berichtрезультаты совещания были обобщены в отчёте
gen.die Ergebnisse der Beratung fanden ihren Niederschlag in einem Berichtрезультаты совещания были изложены в отчёте
gen.die Ergebnisse der Verhandlungen sind in einem Kommunique niedergelegtрезультаты переговоров изложены в коммюнике
gen.die Familie in einem Dorf einlogierenпоселить семью в деревне
gen.die Faschisten fielen im Jahre 1941 in unser Land einфашисты вторглись в 1941 году в нашу страну
gen.die Feier hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
gen.die Feier hinterließ einen unverwischbaren Eindruck in ihrот праздника у неё осталось неизгладимое впечатление
gen.die feindlichen Scharen drangen in das Land einвражеские отряды проникли в страну
gen.die feindlichen Truppen drangen in die Stadt einнеприятельские войска проникли в город
gen.die gemeingefährlichen Gemütskranken bringt man in eine Irrenanstaltдушевнобольных, представляющих опасность для окружающих, помещают в психиатрическую больницу
gen.die Glut in einem Ofenжар в печи
gen.die Handlung des Romans in eine andere Zeit verlegenперенести действие романа в другое время
gen.die Hühner liefen über eine schmale Steige in den Stallкуры бежали в курятник по узкой лесенке
gen.die Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeiltenКатастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в друга (ND 12. 6. 72)
gen.die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесу
gen.die Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielenребята хотят в зимние каникулы поставить маленькую пьесу
gen.die Kolonialpolitik ist eines der schmutzigsten Kapitel in der Geschichteколониальная политика – одна из самых грязных страниц истории
gen.die Kompanie marschierte in das Dorf einрота вступила в деревню
gen.die Kompanie rückte in das Dorf einрота вступила в деревню
gen.die Konkurrenz entartet in einen unlauteren Wettbewerbконкуренция выродилась в бесчестную борьбу
gen.die Kriegsfackel in ein Land schleudernзажечь пожар войны в какой-либо стране
gen.die losen Blätter in einem Ordner zusammenheftenподшить отдельные листы в папку
gen.die Medaille wurde ihm in einem Etui überreichtмедаль была ему вручена в коробочке
gen.die Namen in einer Liste anhakenставить в списке галки против фамилий
gen.die Palme steht in einem Kübelпальма стоит в кадке
gen.die Polizei genehmigte mir einen dreitägigen Aufenthalt in Parisполиция дала мне разрешение на трёхдневное пребывание в Париже
gen.die Polizei war in dieser Sache auf eine falsche Fährte geratenполиция, расследуя это дело, пошла по ложному следу
gen.die Regierung griff entschlossen in diesen Konflikt einправительство решительно вмешалось в этот конфликт
gen.die Reliquien befanden sich in einem kostbaren Schreinреликвии находились в драгоценном ларце
gen.die Schiffe flüchteten vor dem Sturm in einen stillen Meerbusenкорабли укрылись от бури в тихую бухту
gen.die Schwerverletzten sind in ein anderes Krankenhaus verlegt wordenтяжелораненые были переведены в другую больницу
gen.die Soldaten quartierten sich in den noch erhaltenen Häusern einсолдаты разместились в ещё уцелевших домах
gen.die Sonne drang kaum in das Dickicht einсолнце с трудом проникало в чащу
gen.die Sonne drang kaum in das Dickicht einсолнце едва проникало в чащу
gen.die Spannung löste sich in ein fröhliches Gelächter aufнапряжение разрядилось весёлым смехом
gen.die Straße war in einem jämmerlichen Zustandдорога была в абсолютно жалком состоянии
gen.die Straßenlampen leuchteten in einem trüben Gelb durch den dichten Nebelуличные фонари светились тусклой желтизной сквозь густой туман
gen.die Tassen standen in einem altmodischen Schreinчашки стояли в старомодном шкафу
gen.die Teuerung in einem Landeдороговизна в стране
gen.die Truppen zogen siegreich in die Stadt einвойска победоносно вступили в город
gen.die Urlauber wohnten in einem Schloss wie weiland die Ritterотдыхающие жили в замке, как во время оно – рыцари
gen.die Verhandlungen sind in ein neues Stadium getretenпереговоры вступили в новую стадию
gen.die Verhandlungen sind in eine entscheidende Phase getretenпереговоры вступили в решающую фазу
gen.die Veröffentlichung eines Artikels in der Zeitschriftопубликование статьи в журнале
gen.die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
gen.die Zeichnung in eine Holzplatte schneidenвырезать рисунок на доске (Andrey Truhachev)
gen.die Zeichnung in eine Holzplatte schneidenперенести рисунок на доску (Andrey Truhachev)
gen.die ängstlichen Leute liefen wie eine führerlose Herde in alle Richtungen auseinanderиспуганные люди, как стадо без пастуха, разбежались во все стороны
gen.diese Atmosphäre durchdringt einen bis in die Fingerspitzenэта атмосфера пронизывает насквозь каждого
gen.diese Entdeckung brachte eine Wende in der Wissenschaftэто открытие ознаменовало начало новой эры в науке
gen.diese Epoche ist ein Ruhmesblatt in der Geschichte des Landesэта эпоха
gen.diese Nachricht schnitt mir wie ein Schwert in die Seeleэта новость
gen.diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerungэто известие страшно взволновало население
gen.dieser Fall ist in meiner Praxis ein Novumэтот случай не имеет прецедентов в моей практике
gen.dieser Kraftwagen entwickelt eine Geschwindigkeit von 150 km in der Stundeэтот автомобиль развивает скорость до ста пятидесяти километров в час
gen.dieser Weg führt unvermeidlich in eine Sackgasseэтот путь неизбежно ведёт в тупик
gen.dieses Beispiel ist in Analogie zu einem anderen gebildet wordenэтот пример образован по аналогии с другими
gen.dieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben einэто событие оставило глубокий след в её жизни (имело тяжёлые последствия)
gen.durch den anhaltenden Regen hatte sich die Straße in einen Morast verwandeltиз-за продолжительных дождей дорога превратилась в топь
gen.eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmernстарая женщина что-то искала в развалинах
gen.eine Anmerkung in den Text aufnehmenвключить примечание в текст
gen.eine Annonce in die Zeitung einrücken lassenпоместить объявление в газете
gen.eine Anzeige in der Zeitschrift aufgebenпоместить объявление в журнале
gen.eine Anzeige in der Zeitung aufgebenпоместить объявление в газете
gen.eine Anzeige in die Zeitung bringenпоместить объявление в газете
gen.eine Anzeige in die Zeitung setzenпоместить объявление в газете
gen.eine Anzeige in eine Zeitung einrückenпоместить объявление в газете
gen.eine Arbeit in Regie gebenотдать подряд на выполнение работ
gen.eine Arbeit in Verding gebenзаключить договор подряда на выполнение какой-либо работы
gen.eine Bischofskirche nennt man in Nord- und Mitteldeutschland Dom, in Süddeutschland Münsterв Северной и Центральной Германии кафедральный собор стал называться Dom а в Южной – Münster
gen.eine Blüse in cremeблузка кремового цвета
gen.eine Büste in Stein abmeißenвысечь бюст из камня
gen.eine Dame in einem gewissen Älterдама в летах
gen.eine erregte Diskussion über ekologische Probleme kam auch in dieser Konferenz in Gangвозбужденная дискуссия по экологическим проблемам началась и на этой конференции
gen.eine Erzählung in der Ichformповествование от первого лица
gen.eine Erzählung in der Ichformрассказ от первого лица
gen.eine Exkursion in ein Museum veranstaltenорганизовать экскурсию в музей
gen.eine Exkursion in eine Fabrik veranstaltenорганизовать экскурсию на фабрику
gen.eine Figur in Ton bildenсоздать скульптуру в глине
gen.eine Fremdsprache lässt sich nicht in kurzer Zeit erlernenиностранным языком нельзя овладеть в короткое время
gen.eine gemütliche Ecke in einem Zimmerуютный уголок в комнате
gen.eine gute Mitgift in die Ehe bringenпринести с собой хорошее приданое
gen.eine Heerschar von Übersetzern verdolmetscht die Reden vor dem Forum simultan in die verschiedenen Landessprachen der UNO-Mitgliederцелая армия переводчиков синхронно переводит выступления на различные языки стран-членов ООН
gen.eine in Untersuchung befindliche Personподследственное лицо
gen.eine in Untersuchung befindliche Personлицо, находящееся под следствием
gen.eine innere Befriedigung in etwas findenнаходить в чём-либо внутреннее удовлетворение
gen.eine Kerbe in den Stamm schneidenсделать надрез на стволе
gen.eine Kerbe in den Stamm schneidenсделать зарубку на стволе
gen.eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать надрез на палке
gen.eine Kerbe in einen Stock schneidenсделать зарубку на палке
gen.eine Last in den Keller schleppenтащить груз в подвал
gen.eine Maus hat sich in der Fälle gefangenв мышеловку попалась мышь
gen.eine Medaille in Silber ausprägenвычеканить медаль в серебре (lassen, заказать)
gen.eine Möglichkeit in Betracht ziehenрассмотреть возможность (Pantera)
gen.eine neue Mode breitet sich in der Stadt ausновая мода распространяется в городе
gen.eine Offerte in eine Zeitung einrückenпоместить оферту в газету
gen.eine Perle in einem MisthaufenЖемчужное зерно в навозной куче
gen.eine Prüfung in Mathematikэкзамен по математике
gen.eine Rakete in den Kosmos anschießenзапустить в космос ракету
gen.eine Richtung in etwas hineinbringenдать направление (чему-либо)
gen.eine Rose in die Tischdecke einstickenвышить розу на скатерти
gen.eine Salbe in die Haut reibenвтирать мазь в кожу
gen.eine Siedlung in Grund und Böden schießenартиллерийским огнем сровнять селение с землёй
gen.eine Sprache in Wort und Schrift beherrschenвладеть устной и письменной речью на каком-либо языке
gen.eine Stadt in Schütt und Asche legenсжечь город дотла
gen.eine Stadt in Schütt und Asche legenиспепелить город
gen.eine Stadt in Schütt und Asche legenсжечь город до основания
gen.eine Stadt in Bezirke einteilenделить город на районы
gen.eine Stadt in Schutt und Asche legenсжечь город дотла
gen.eine Statue in Gips abgießenотлить гипсовую копию статуи
gen.eine Stickerei in den Rahmen spannenнатягивать вышивку на пяльцы
gen.eine Stickerei in den Rahmen ein spannenнатянуть вышивку на пяльцы
gen.eine Studie in Aquarellакварельный этюд
gen.eine tiefe Traurigkeit nistete in ihrem Herzenглубокая печаль поселилась в её сердце
gen.eine Tiefebene ist eine Ebene in nicht mehr als 200 m Höhe über dem Meeresspiegelнизменностью является равнина, расположенная не выше 200 м над уровнем моря
gen.eine unerlaubte Einmischung in fremde Angelegenheitenнедозволенное вмешательство в чужие дела
gen.eine Unterrichtsstunde in seminaristischer Formзанятие в виде семинара
gen.eine Verfassung in Kraft setzenвводить в действие конституцию
gen.eine volle Befriedigung in etwas findenнаходить в чём-либо полное удовлетворение
gen.eine Waffe aus der Zeit des Großen Bauernkrieges in Deutschlandоружие времён Крестьянской войны в Германии
gen.eine wahre Befriedigung in etwas findenнаходить в чём-либо истинное удовлетворение
gen.eine Ware in Papier einwickelnзаворачивать товар в бумагу
gen.eine Weltgeschichte in Umrissenочерки по всемирной истории (книга)
gen.jemandem eine Widmung in ein Buch schreibenсделать кому-либо надпись на книге
gen.eine Zahl in Ziffern schreibenписать число цифрами
gen.eine Zuwendung in Höhe von.отчисление размером в ...
gen.eine Zuwendung in Höhe von.пособие размером в ...
gen.Eingriff wurde in ein höheres Alter verschobenоперация отложена до более старшего возраста (irene_ya)
gen.Eingruppierung in eine Lohngruppeприсвоение соответствующего разряда рабочему (SKY)
gen.er arbeitet in einem Verlagshausон работает в издательстве
gen.er befand sich in einem apathischen Zustandон был в апатии
gen.er bekam einen Stoß in den Rückenон получил толчок в спину
gen.er bekam einen Stoß in den Rückenего толкнули в спину
gen.er bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelosво время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характер
gen.er bohrte ein Loch in das Brettон просверлил дырку в доске
gen.er brach in ein gellendes Gelächter ausон разразился пронзительно-резким хохотом
gen.er brachte eine gewisse Gereiztheit in das Gespräch hereinон привнёс в разговор элемент раздражения (Valory)
gen.er faltete den Zettel und steckte ihn in die Brieftasche einон сложил записку и сунул её в бумажник
gen.er fand in einem Büro Aufnahmeон устроился в конторе
gen.er fand in einem Büro Aufnahmeон был принят в контору
gen.er fügte sich gut in das Kollektiv einон хорошо сработался с коллективом
gen.er fügte sich gut in das Kollektiv einон вошёл в коллектив
gen.er fühlte in sich einen Drang und folgte ihmон почувствовал в себе сильное влечение и последовал ему
gen.er glaubte, ein Leben in Unehre nicht ertragen zu könnenон думал, что не перенесёт жизни в бесчестье
gen.er hat das Buch in einem einwandfreien Zustand abgeliefertон сдал книгу в безупречном состоянии
gen.er hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftetуже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймы
gen.er hat ein Gut in der Marschу него поместье в маршах
gen.er hat ein Loch in die Hose gerissenон сделал дыру в брюках
gen.er hat ein Loch in die Hose gerissenон порвал брюки
gen.er hat eine Eins in Geschichteу него пятёрка по истории
gen.er hat eine richtige Einstellung in politischen Fragenон занимает правильную позицию в политических вопросах
gen.er hat eine Stelle in Aussichtему предлагают место (напр., в учреждении)
gen.er hat eine Stelle in Aussichtему обещают место (напр., в учреждении)
gen.er hat einen Krampf in den Waden bekommenу него свело ноги
gen.er hat einen Krampf in die Waden bekommenу него свело ноги (судорогой)
gen.er hat es gern, in der Unterhaltung ein wenig abzuschweifenв беседе он охотно отклоняется от темы
gen.er hat in der Abbruchstellung einen Mehrbauernв отложенной позиции у него лишняя пешка
gen.er hat in der Berechnung einen Fehler zugelassenон допустил в подсчёте ошибку
gen.er hat in der Klasse ein Mädchen zum Vordermannв классе он сидит за девочкой
gen.er hat in diesem Jahr eine volle Scheuneу него в этом году полны закрома
gen.er hat in eine gute Familie geheiratetон женился на девушке из хорошей семьи
gen.er hat in großen Zügen ein Bild von der wirtschaftlichen Lage entworfenон обрисовал в общих чертах экономическое положение
gen.er hat in ihm einen eifrigen Fürbitterв его лице он имеет ревностного ходатая
gen.er hat in sein Buch ein neues Kapitel eingefügtон вставил в свою книгу новую главу
gen.er hat in seiner Familie einen starken Rückhaltон имеет в семье крепкую поддержку
gen.er hat mir ein Loch in den Bauch gefragtон вымотал из меня душу своими расспросами
gen.er hat seine Forschungsergebnisse in einem kurzen Aufsatz niedergelegtон изложил результаты своих исследований в краткой статье
gen.er hat sich in eine Dekke gehülltон закутался в одеяло
gen.er hat sich in mehr als einem Fälle bewährtон проявил себя не только в этом одном случае
gen.er hatte eine große Sicherheit in allen Fragen der Modeон чувствовал себя уверенно во всех вопросах моды
gen.er hatte in dieser gefährlichen Situation einen Schutzengelв этой опасной ситуации у него нашёлся ангел-хранитель
gen.er hatte seinen Korpus in ein lächerliches Kostüm gehülltон облачил своё тело в смешной костюм
gen.er haute in die Grütze einон рубал кашу
gen.er hieb in die Grütze einон рубал кашу
gen.er hält in seiner Rede an, weil eine Pause von zehn Minuten angesagt worden istон прерывает свою речь, так как объявлен перерыв на десять минут
gen.er hätte in diesem Jahr eine große Mehrleistung aufzuweisenу него в этом году большая переработка
gen.er hüllt sich gern in einen gewissen Nimbusон любит напускать на себя таинственность
gen.er hüllte sich in eine Dekke einон закутался в одеяло
gen.er hüllte sich in seinen Mantel einон закутался в пальто
gen.er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон-стопроцентный шваб
gen.er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон шваб на все сто процентов
gen.er ist ein in der Wolle gefärbter Schwabeон-настоящий шваб
gen.er ist ein Mann in den besten Jahrenон мужчина в цвете лет
gen.er ist ein Meister in seinem Fachон мастер своего дела
gen.er ist ein Satan in Menschengestaltон дьявол в образе человека
gen.er ist ein Teufel in Menschengestaltон дьявол в человеческом образе
gen.er ist ein Teufel in Menschengestaltон дьявол в образе человека
gen.er ist ein Teufel in Menschengestaltон чёрт в человеческом образе
gen.er ist ein willenloses Werkzeug in den Händen seines Freundesон безвольное орудие в руках своего друга
gen.er ist eine Kapazität in der Wissenschaftон крупная величина в науке
gen.er ist heute in eine dumme Lage geratenон попал сегодня в глупое положение
gen.er ist in eine leitende Stellung aufgestiegenон выдвинулся на руководящую должность
gen.er ist in einem Betrieb angekommenон устроился на завод
gen.er ist in einem Internat erzogen wordenего воспитали в интернате
gen.er ist nur eine Maschine in der Hand seines Vorgesetztenон лишь послушное орудие в руках своего начальника
gen.er ist verrückt und muss in eine Nervenheilanstaltон помешался, и его нужно поместить в психиатрическую больницу
gen.er ist übergeschnappt und in eine Anstalt eingeliefert wordenон рехнулся, и его отправили в больницу
gen.er kam in eine Irrenanstaltон попал в психиатрическую больницу
gen.er kam in einem günstigen Momentон пришёл в удачный момент
gen.er kann auf eine langjährige Tätigkeit in diesem Betrieb zurückblickenон уже много лет работает на этом предприятии
gen.er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
gen.er lebte in seinen vier Wänden eingezogen wie eine Schneckeон замкнулся в своих четырёх стенах, как в скорлупе
gen.er machte eine Menge Fehler in der Kontrollarbeitон сделал множество ошибок в контрольной работе
gen.er machte einen Einschnitt in die Baumrindeон сделал надрез в коре дерева
gen.er mengt sich schon wieder in meine Privatangelegenheiten einон уже снова суётся в мои личные дела
gen.er nimmt in der Literatur eine hervorragende Stellung einон занимает в литературе выдающееся место
gen.er redete in allen Tonarten auf mich einон так и этак пытался уговорить меня
gen.er sagte, auch er sei unlängst in einen Verkehrsunfall verwickelt wordenон сказал, что он тоже совсем недавно попал в дорожное происшествие
gen.er saß in einem Drehsessel vor dem Pultон сидел во вращающемся кресле перед пультом
gen.er schaltete sich aktiv in die Unterredung einон активно включился в разговор
gen.er sprach in einem leicht gereizten Tonон говорил слегка раздражённым тоном
gen.er sprach in einem überheblichen Tonон говорил заносчивым тоном
gen.er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner BelegschaftНесколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие. (Ebenda)
gen.er trat unerwartet in mein Zimmer einон неожиданно вошёл в мою комнату
gen.er unterschreibt in einem Zugон подписывается одним росчерком
gen.er wechselte zehn Mark in Francs einон обменял десять марок на франки
gen.er willigte in meinen Vorschlag einон согласился с моим предложением
gen.er wohnt in einem abgelegenen Ort, zu dem nur zweimal täglich ein Omnibus fährtон живёт в отдалённом месте, куда автобус ходит только два раза в день
gen.er wohnt in einer abgelegenen Gasseон живёт в тихом переулке
gen.er wollte alles in einen Satz pressenон хотел втиснуть всё в одно предложение
gen.er wuchs in einem Heim aufон воспитывался в детдоме
gen.er wuchs in einem Heim aufон рос в детдоме
gen.er wurde in ein entferntes Dorf verschlagenсудьба забросила его в дальнюю деревню
gen.er wurde in ein Krankenhaus überего перевезли в больницу
gen.er wurde in ein Krankenhaus übergeführtего перевезли в больницу
gen.er wurde in eine Heilanstalt gebracht, man hielt ihn für irrего поместили в больницу, так как сочли помешанным
gen.er wurde in eine Strafanstalt gebrachtего поместили в тюрьму
gen.er wurde in eine wohlhabende Familie hineingeborenон родился в состоятельной семье (Viola4482)
gen.er wurde in einen Raum eingezwängt, wo sich schon viele Menschen befandenего втиснули в помещение, где уже находилось много народу
gen.er wurde in einen Skandal verwickeltон был замешан в скандале
gen.er wurde in einen Streit verwickeltон был втянут в спор
gen.er wurde in seiner Einsamkeit ein Menschenfeindон стал в своём одиночестве нелюдимым
gen.er wurde zur Untersuchung in eine Klinik gebrachtего положили в клинику для исследования
gen.er zog sich in eine schummerige Ecke zurückон уединился в тёмном углу
gen.Erhebung in eine Potenzвозведение в степень
gen.es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhaltenдля меня было настоящим мучением выдержать до конца в этом обществе
gen.es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhaltenдля меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществе
gen.es bildete sich zuerst ein kleiner Spalt in der Wandвначале в стене образовалась щелка
gen.es entsteht in mir ein Verdachtу меня возникает подозрение
gen.es ist in einer fremden Sprache geschriebenэто написано на иностранном языке
gen.es kam zu einem Unglücksfall in der Eisengießereiимел место несчастный случай в литейном цеху
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenнехорошо вести разговор, держа руки в карманах
gen.es schickt sich nicht, mit den Händen in der Hosentasche ein Gespräch zu führenне полагается вести разговор, держа руки в карманах
gen.es War ein großes Feuer in der Stadtв городе был большой пожар
gen.es wird eine in allen Büroarbeiten bewanderte Sekretärin gesuchtтребуется секретарь, знакомый со всеми видами канцелярской работы
gen.Fahrgäste in einem Heim unterbringenразмещать пассажиров в общежитии
gen.Fahrgäste in einem Heim unterbringenпомещать пассажиров в общежитии
gen.feindliche Truppen fielen in die südlichen Gebiete einвражеские войска в результате внезапного нападения проникли в южные области
gen.feindliche Truppenverbände fielen in das Land einвражеские войска вторглись в страну
gen.fest in einer Wissenschaft seinбыть сведущим в какой-либо области (науки)
gen.Fischbrut in einen Teich setzenвыпускать мальков в пруд
gen.Flüssigkeiten in einen Behälter gießenналивать жидкость в сосуд
gen.Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lotдрузья познаются в беде (Vas Kusiv)
gen.Freunde in der Not gehn hundert auf ein LotДруг в нужде – сотая доля лота (Lot – старая мера веса, применявшаяся для взвешивания серебра)
gen.für jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmenнамечать для кого-либо какую-либо работу
gen.etwas geht in eine Spitze ausчто-либо достигает своего апогея
gen.Geld in ein Unternehmen einbringenвкладывать деньги в предприятие
gen.Geld in ein Unternehmen einlegenвложить деньги в какое-либо предприятие
gen.Geld in einer Bank einlegenположить деньги в банк
gen.heiß wie in einem Backofenжарко как в печи (Andrey Truhachev)
gen.ich arbeite in einem chemischen Betriebя работаю на химическом заводе
gen.ich fand ihn in einem dunklen Winkelя нашёл его в тёмном углу
gen.ich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof abу меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом дворе
gen.ihn kam ein Gelüst an, in diesem schönen Haus zu wohnenего неожиданно охватило сильное желание жить в этом красивом доме
gen.ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit überих диспут перешёл в горячий словесный спор
gen.Im Januar hat in der BRD die Arbeitslosigkeit in einem Maße zugenommen, wie seit 1975 nicht mehrв январе в ФРГ был такой рост безработицы, какой не отмечался с 1975 года (ND 8.2.80)
gen.im Vestibül stand ein Lakai, in eine Livree gekleidetв вестибюле стоял лакей, одетый в ливрею
gen.Immatrikulation in einen Promotionsstudiengangпоступление/ зачисление в аспирантуру (aminova05)
gen.jahrelang in einer Stadt wohnenгодами жить в одном и том же городе
gen.jemand hat einen in der Kroneна взводе (Vas Kusiv)
gen.jemanden in eine Geschichte hineinreitenвпутать кого-либо в неприятную историю
gen.jemanden in eine Organisation hineinschmuggelnнезаконно принять кого-либо в какую-либо организацию
gen.jemanden in eine schiefe Lage bringenвпутать кого-либо в некрасивую историю
gen.jemanden in eine schlimme Lage bringenвпутать кого-либо в некрасивую историю
gen.jemanden in einen Krieg stürzenввергнуть кого-либо в войну
gen.jemanden in einen Winkel treibenприпереть к стене
gen.jemanden in einen Winkel treibenпоставить кого-либо в безвыходное положение
gen.jemanden in einen Winkel treibenзагнать в угол (кого-либо)
gen.jemanden in einen Winkel treibenпоставить кого-либо в затруднительное положение
gen.jemanden mit jemandem in einem Atem nennenне делать различия (между кем-либо и кем-либо)
gen.jemanden mit jemandem in einem Atem nennenупоминать кого-либо вместе (с кем-либо)
gen.etwas läuft in eine Spitze ausчто-либо достигает своего апогея
gen.machtpolitisches Eingreifen in die inneren Angelegenheiten eines anderen Staatesнасильственное вмешательство во внутренние дела другого государства
gen.man bezeichnet diesen Gegenstand in dieser Gegend mit einem anderen Wortэтот предмет в этой местности обозначают другим словом
gen.man maßregelte den Beamten, indem man ihn in eine andere Stadt versetzteчиновника наказали, переведя его в другой город
gen.man schloss den Gefangenen in eine Zelleпленного заключили в камеру
gen.man schloss den Gefangenen in eine Zelleпленного заперли в камеру
gen.Menschen in einem Land ansiedelnселить людей в какой-либо стране
gen.mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
gen.Namen in einer Liste anhakenставить в списке против фамилий галочки
gen.Schmuck in einem Schrank einschließenзапирать драгоценные украшения в шкафу
gen.Schmuck in einen Schrank einschließenзапирать драгоценные украшения в шкаф
gen.schreiben Sie die Vokabeln in ein besonderes Heft!записывайте слова в отдельную тетрадь!
gen.sein Brief war in einem merkwürdig geschwollenen Stil geschriebenего письмо было написано странным высокопарным стилем
gen.sein Brief war in einem merkwürdig hochtrabenden Stil geschriebenего письмо было написано странным высокопарным стилем
gen.sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweiseего поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни
gen.seine Ausgaben in ein Heftchen einschreibenзаписывать свои расходы в тетрадочку
gen.seine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betriebего старания имели целью изменение условий работы на его предприятии
gen.seine Gedanken in einem Buch niederlegenизлагать свои мысли в книге
gen.seine Herrschaft artete in eine Tyrannei ausего господство выродилось в тиранию
gen.seine Taktlosigkeit brachte einen Misston in die Unterhaltungего бестактность внесла диссонанс в беседу
gen.seine Worte prägten sich mir tief in die Seele einего слова запали мне глубоко в душу
gen.seinen Eintritt in eine Partei erkiärenзаявить о своём решении вступить в партию
gen.seinen Namen in eine Liste eintragenзаписаться в список
gen.seinen Namen in einen anderen Namen ändernпеременить своё имя на другое имя (janette)
gen.seinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorfсвой отпуск он проводит в отдалённой деревне
gen.sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
gen.sich bei heftigem Regen in einem Hauseingang unterstellenукрыться от дождя в подъезде
gen.sich bei heftigem Regen in einem Hauseingang unterstellenспрятаться от дождя в подъезде
gen.sich ein Loch in den Ärmel reißenпрорвать дыру на рукаве
gen.sich ein Loch in den Ärmel reißenпорвать себе рукав
gen.sich eine Kugel in die Schläfe jagenпустить себе пулю в висок (Ин.яз)
gen.sich einen Bissen in den Mund stopfenзатолкать себе в рот большой кусок
gen.sich einen Bissen in den Mund stopfenзасунуть себе в рот большой кусок
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу шипом
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenзанозить ногу колючкой
gen.sich einen Dorn in den Fuß tretenнаступить на шип
gen.sich einen Splitter in den Finger einstechenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger einziehenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger jagenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Finger stechenзанозить палец
gen.sich einen Splitter in den Fuß einreißenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß eintretenзанозить ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß stechenзанозить себе ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß tretenвсадить себе занозу в ногу
gen.sich einen Splitter in die Hand reißenзанозить себе руку
gen.sich einen Spän in den Finger einstoßenвсадить занозу в палец
gen.sich einen Spän in den Finger einstoßenзанозить палец
gen.sich eins in Fäustchen lachenпосмеиваться украдкой (Abete)
gen.sich in der Rolle eines Zuschauers gefallenоставаться в стороне
gen.sich in der Rolle eines Zuschauers gefallenдовольствоваться ролью наблюдателя
gen.sich in ein Altersheim einkaufenкупить себе место в доме для престарелых
gen.sich in ein anderes Land absetzenтайком отправиться в другую страну
gen.sich in ein Buch versenkenпогрузиться в чтение
gen.sich in ein Buch versenkenзачитаться
gen.sich in ein Geheimnis hüllenокутаться тайной
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenвступить в разговор (с кем-либо)
gen.sich in ein Gespräch mit jemandem einlassenвступать в разговор (с кем-либо)
gen.sich in ein Gespräch hängenвмешаться в разговор
gen.sich in ein Gespräch mischenвмешиваться в разговор
gen.sich in ein Gespräch mit jemandem einlassenвступать в разговор (с кем-либо)
gen.sich in ein Spiel einlassenввязаться в какое-либо дело
gen.sich in ein Spiel einlassenзатеять игру
gen.sich in eine Ansicht verbohrenупрямо настаивать на своей точке зрения
gen.sich in eine Debatte einlassenвступить в дискуссию
gen.sich in eine Debatte einlassenвступить в спор
gen.sich in eine Ecke drückenзабиться в угол
gen.sich in eine Lebensversicherung einkaufenзастраховать свою жизнь
gen.sich in eine Polemik einlassenпуститься в полемику
gen.sich in eine Reihe mit jemandem stellenпоравняться (в чём-либо; с кем-либо)
gen.sich in eine Reihe mit jemandem stellenвстать с кем-либо в один ряд (б.ч. перен.)
gen.sich mit jemandem in eine Reihe stellenвстать с кем л. в один ряд
gen.sich in eine Rolle hineinspielenвойти в роль (тж. перен.)
gen.sich in eine Sackgasse manövrierenзагнать себя в тупик (Honigwabe)
gen.sich in eine Sackgasse verrennenзайти в тупик
gen.sich in eine Sackgasse verrennenпопасть в тупик
gen.sich in eine Sackgasse verrennenоказаться в тупике
gen.sich in eine Sackgasse verrennenстать в тупик
gen.sich in eine Wolldecke kuschelnзакутаться в шерстяное одеяло (Andrey Truhachev)
gen.sich in eine Wolldecke kuschelnукутаться в шерстяное одеяло (Andrey Truhachev)
gen.sich in einem Beruf qualifizierenповышать свою квалификацию (по какой-либо специальности)
gen.sich in einem Beruf weiterbildenповышать свою квалификацию (по какой-либо специальности)
gen.sich in einem Dilemma befindenстоять перед дилеммой
gen.sich in einem Fach durchbildenосновательно изучить предмет
gen.sich in einem Gebiet auskennenхорошо разбираться в какой-либо области (знаний)
gen.sich in einem gefährlichen Irrtum wiegenпредаваться опасному заблуждению
gen.sich in einem Halbring setzenсесть полукругом
gen.sich in einem unendlichen Husten verlierenзакашляться
gen.sich in einem neuen Verhältnis zur Arbeit befindenпо-новому относиться к труду
gen.sich in einem Wahn wiegenпредаваться иллюзиям
gen.sich in einen neuen Krieg hineinzerren lassenдать втянуть себя в новую войну
gen.sich in einen Sessel plumpsen lassenплюхнуться в кресло (Andrey Truhachev)
gen.sich in einen Wortwechsel einlassenвступить в пререкания
gen.sich in einer Branche etablierenустроиться в какой-либо отрасли торговли
gen.sich in einer Gesellschaft als Fremdkörper fühlenчувствовать себя чужим в каком-либо обществе
gen.sich in einer Idee festrennenбыть одержимым какой-либо идеей
gen.sich kopfüber in ein Abenteuer stürzenочертя голову пуститься в авантюру
gen.sich kopfüber in ein Äbenteuer stürzenочертя голову пуститься в какую-либо авантюру
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenпуститься в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenввязаться в разговор (с кем-либо)
gen.sich mit jemandem in ein Gespräch einlassenвступить в разговор (с кем-либо)
gen.sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußernнелестно отозваться (о ком-либо)
gen.sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußernотрицательно отозваться (о ком-либо)
gen.sie erhielten in einem Berghotel Quartierони остановились на ночлег в горной гостинице
gen.sie folgte unüberlegt diesem leichtsinnigen Menschen in eine fremde Stadtона необдуманно поехала с этим легкомысленным человеком в чужой город
gen.sie führten in der Stadt ein leichtsinniges Lebenони вели в городе легкомысленную жизнь
gen.sie hat ihn in ein paar Sätzen heruntergeputztона отделала его, сказав ему пару слов
gen.sie hat in ihm einen Lebenskameraden gefundenона нашла в нём спутника жизни
gen.sie hat sich aus einem Backfisch in eine junge Dame verwandeltиз подростка она превратилась в молодую женщину
gen.sie hat sich in eine Hexe verwandeltона превратилась в ведьму
gen.sie lebten in einem Gasthausони жили в гостинице
gen.sie ließ sich in einem Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie ließ sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie machen ihre Einkäufe in einem nahegelegenen Städtchenони делают покупки в ближайшем городке
gen.sie saß in einem bequemen Sesselона сидела в удобном кресле
gen.sie saß in einem Fauteuilона сидела в мягком кресле
gen.sie scheint in eine üble Gesellschaft geraten zu seinона, кажется, попала в дурную компанию
gen.sie schenkte den Kaffee in die Tassen einона налила кофе в чашки
gen.sie schenkte den Tee in die Tassen einона налила чай в чашки
gen.sie schenkte den Wein in die Gläser einона налила вино в рюмки
gen.sie schlummerte in einem Lehnsesselона дремала в кресле с высокой спинкой
gen.sie schnitt einen Apfel in Scheibenона разрезала яблоко ломтиками
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони резко свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie schwenkten von der Straße ab und in einen Waldweg einони свернули с шоссе на лесную дорогу
gen.sie setzte sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
gen.sie setzte sich in einen Sessel niederона села в кресло
gen.sie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolleона играла в этом деле постыдную роль
gen.sie spielte in dieser Angelegenheit eine klägliche Rolleона играла в этом деле жалкую роль
gen.sie steckte den Brief unauffällig in die Tasche einона незаметно сунула письмо в карман
gen.sie steht in einem schlechten Rufу неё плохая репутация
gen.sie steht in einem schlimmen Rufу неё плохая репутация
gen.sie strebte ihre Versetzung in eine andere Abteilung anона добивалась, чтобы её перевели в другой отдел
gen.sie strebte ihre Versetzung in eine andere Abteilung anона добивалась перевода в другой отдел
gen.sie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putzона была в простом платье без всяких украшений
gen.sie weichte eine trockene Semmel in Milch einона размочила сухую булочку в молоке
gen.sie wohnt in Salzburg und ist Ärztin in einem Spitalона живёт в Зальцбурге и работает врачом в одной из больниц города
gen.sie wohnten in einem Mietshaus, die Wohnungen waren dort verhältnismäßig billigони жили в доходном доме, квартиры были там относительно дешёвыми
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать материю на рамку
gen.Stoff in einen Rahmen spannenнатягивать ткань на рамку
gen.um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Caféчтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе
gen.Umwandlung in eine Aktiengesellschaftакционирование (~*Garipka*~)
gen.was hat sie sich da wieder für eine Schrulle in den Kopf gesetzt!что за выдумки у неё опять в голове!
gen.wir arbeiten zu dritt in einem Raumмы работаем втроём в комнате
gen.wir bogen in eine Seitenstraße einмы свернули на боковую улицу
gen.wir bogen in einen Feldweg einмы свернули на просёлочную дорогу
gen.wir erlebten in den Bergen ein Abenteuerу нас в горах было необыкновенное приключение
gen.wir gehen in ein Schauspielмы идём на спектакль
gen.wir sanken tief in den Schnee einмы глубоко проваливались в снег
gen.wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Meter gefolgtмы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров
gen.wir sind ihnen in einem Abstand von fünfzig Metern gefolgtмы следовали за ними на расстоянии пятидесяти метров
gen.wir sind in eine unbekannte Straße geratenмы попали на незнакомую улицу
gen.wir sind in einen furchtbaren Sturm geratenмы попали в страшную бурю
gen.wir stehen in einem nahen und freundschaftlichen Verhältnis zueinanderу нас близкие и дружеские отношения
gen.wir übernachteten in einem Fremdenheim am Stadtrandмы переночевали в маленькой гостинице на окраине города
gen.zwei in einemдва в одном (Лорина)
gen.zweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviertдва раза в день в пансионе подавали горячую пищу
gen.öl in ein Gefäß gießenналивать масло в сосуд
Showing first 500 phrases