Subject | German | Russian |
gen. | ALDI aktuell-Artikel sind immer nur kurzzeitig im Verkauf. | Товары с маркировкой "ALDI aktuell" всегда в продаже только непродолжительное время (Alex Krayevsky) |
gen. | alles bleibt wohl immer vom Geheimnis umhüllt | это всё ещё покрыто мраком неизвестности |
gen. | alles war wie immer | всё было как всегда |
gen. | jemandem alte Fehler immer wieder auf die Semmel schmieren | вечно попрекать кого-либо его старыми ошибками |
gen. | aus welchen Gründen auch immer | из каких бы то ни было соображений |
gen. | bei ihnen geht es immer etwas steif zu | у них всегда бывает несколько чопорная атмосфера |
gen. | bei Regen hängt die Wäsche immer in der Wohnung herum | во время дождя белье всегда развешивается развешивают в квартире (Andrey Truhachev) |
gen. | bei weitem nicht immer | далеко не всегда (Andrey Truhachev) |
gen. | bist du noch immer eingeschnappt? | всё ещё дуешься? |
gen. | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? | ты всё ещё не решил, ехать ли тебе завтра? |
gen. | bist du noch immer unschlüssig, ob du morgen fahren sollst? | ты всё ещё не знаешь, ехать ли тебе завтра? |
gen. | bleib immer tapfer! | будь всегда храбрым! |
gen. | bleiben Sie immer gesund und munter! | будьте всегда здоровы и бодры! |
gen. | das Auswendiglernen von Gedichten fiel mir immer leicht | мне всегда было легко учить наизусть стихи |
gen. | das Essen im Hotel wird immer mieser | еда в отеле становится всё паршивее |
gen. | das geht immer so fort | всё идёт по-прежнему |
gen. | das heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden | нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитом |
gen. | das ist immer noch besser als gar nichts | чем ничего |
gen. | das ist immer noch besser als gar nichts | это всё же лучше |
gen. | das kann er noch immer nicht verschmerzen | он всё ещё не может забыть это |
gen. | das Leben ist immer ein dummer, verächtlicher Scherz Bei sehender Augen kühler Betrachtung | и жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -Такая пустая и глупая шутка |
gen. | das Mittagessen in diesem Restaurant ist immer ausgezeichnet | обед в этом ресторане всегда отличный |
gen. | das müsste immer so sein | так должно было бы быть всегда |
gen. | das Neue reizt immer | новизна всегда привлекает |
gen. | das Steigen durch den hohen Schnee wurde immer beschwerlicher | подъём по глубокому снегу становился всё труднее |
gen. | das wiederholt sich immer wieder | так каждый раз (Leichter) |
gen. | dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen? | что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение? |
gen. | den Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlich | по отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарски |
gen. | der alte Graf spukt noch immer nachts im Schloss | старый граф всё ещё является по ночам в замке |
gen. | der alte Graf spukt noch immer nachts im Schloss | призрак старого графа всё ещё является по ночам в замке |
gen. | der alte Mann vertrottelt jetzt immer mehr | старик теперь всё больше впадает в детство |
gen. | der alte Stuhl hält noch immer zusammen | старый стул ещё довольно прочный |
gen. | der Alte stumpft immer mehr ab | старик всё больше впадает в детство |
gen. | der Feind rückte immer näher heran | враг подступал всё ближе |
gen. | der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinken | Рыба гниёт с головы |
gen. | der Fotograf gruppierte die Kinder für die Aufnahme immer wieder neu | фотограф всё по-новому группировал детей для снимка |
gen. | der lässt die Leute nicht in Ruhe, der muss auch immer stänkern! | он не оставляет никого в покое, только и знает, что мутит людей! |
gen. | der Park ist sonntags immer überlaufen | в парке по воскресеньям всегда очень людно |
gen. | der Prozess wurde immer wieder hingezogen | судебный процесс всё время затягивался |
gen. | der Ring um ... wird immer enger gezogen | кольцо вокруг ... сжимается всё сильнее (Ин.яз) |
gen. | der Schuldige läuft noch immer straflos herum | виновный всё ещё безнаказанно разгуливает на свободе |
gen. | der Streit um den Erfinder ist immer noch nicht beigelegt | спор об изобретателе всё ещё не завершён |
gen. | der Stuhl hält noch immer zusammen | стул ещё довольно прочен |
gen. | der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen | Деньги к деньгам (Vas Kusiv) |
gen. | der Vorschlag schmort immer noch bei ihm | предложение всё ещё маринуется у него |
gen. | der Vorschlag schmort immer noch bei ihm | предложение всё ещё лежит у него |
gen. | dergleichen Dinge kommen immer wieder vor | подобные вещи случаются часто |
gen. | die Arbeit häuft sich immer mehr | работы скапливается всё больше |
gen. | die Arbeit häuft sich immer mehr an | работы накапливается всё больше |
gen. | die Aufmerksamkeit der Zuhörer erlahmte immer mehr | внимание слушателей всё больше ослабевало |
gen. | die Augen für immer schließen | закрыть глаза навеки (умереть) |
gen. | die Auswahl eines Geschenkes ist immer schwer | всегда трудно выбрать подарок |
gen. | die beiden Städte wachsen immer mehr zusammen | оба эти города всё больше сливаются в один |
gen. | die Entfremdung wird immer ärger | отчуждение становится всё более глубоким |
gen. | die Firma kam immer weiter herunter | фирма всё больше разорялась |
gen. | die Firma kam immer weiter herunter | фирма всё больше приходила в упадок |
gen. | die immer noch nicht in vollem Umfang beigelegt sind | которые до сих пор в полной мере не урегулированы (AlexandraM) |
gen. | die Landschaft wird immer mannigfaltiger | местность становится всё разнообразнее |
gen. | die Leipziger Messe wird von diesen Staaten immer stärker beschickt | эти государства присылают всё больше экспонатов на Лейпцигскую ярмарку |
gen. | die Messingklinke wurde immer blinder | медная дверная ручка становилась всё тусклее |
gen. | die Mutter hatte wie immer eine Brille auf | мать была, как обычно, в очках |
gen. | die Sache wird immer komplizierter | дело всё усложняется |
gen. | die Sache wird immer verkniffen er | дело всё более запутывается |
gen. | die Sache wird immer verkniffen er | дело всё более осложняется |
gen. | die Situation wird immer unerträglicher | ситуация становится всё более невыносимой |
gen. | die Spitze des Berges war immer wieder hoch über ihnen | вершина горы была всё ещё высоко над ними |
gen. | die Stunde rückt immer näher | час приближается |
gen. | die Vermutung verdichtet sich immer mehr zur Gewissheit | предчувствие постепенно переходит в уверенность |
gen. | die Vermutung verdichtet sich immer mehr zur Gewissheit | предположение постепенно переходит в уверенность |
gen. | die Vorgesetzten hatten ihn gern, weil er immer dienstfertig war | начальники его любили, потому что он был всегда такой услужливый |
gen. | die Worte spitzten sich immer mehr zu | слова становились всё более колкими |
gen. | die Zahl der unerledigten Briefe schwoll immer mehr an | количество неотправленных писем всё больше увеличивалось |
gen. | die Zusammenarbeit zwischen beiden Abteilungen war nicht immer sichergestellt | взаимодействие в работе цехов не всегда было обеспечено |
gen. | diese alte Jungfer ist immer unzufrieden | эта старая дева вечно недовольна |
gen. | diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe | эта идея всё ещё бродит в их умах |
gen. | diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe | эта идея всё ещё бродит в их головах |
gen. | diese Inszenierung brachte dem Theater immer ein volles Haus | когда шла эта постановка, театр был всегда переполнен |
gen. | dieser Aberglaube spukt noch immer unter den Leuten | это суеверие всё ещё встречается среди людей |
gen. | dieser Redner hat immer starken Zulauf | этот оратор всегда собирает большую аудиторию |
gen. | dieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft | его снова и снова заставляли заучивать эти слова |
gen. | dieser Satz wurde ihm immer wieder eingeschärft | его снова и снова заставляли заучивать это предложение |
gen. | dieses Essen war ihm schon immer zuwider | эта еда была всегда ему противна |
gen. | du gibst dich immer mit Kleinigkeiten ab! | ты вечно занимаешься пустяками! |
gen. | du hast auch immer etwas zu monieren | ты всегда что-нибудь ругаешь |
gen. | du hast immer an mir etwas auszusetzen | ты всегда находишь во мне какой-нибудь недостаток |
gen. | du hast wohl die Sache immer noch nicht gelöffelt? | ты всё ещё этого не раскусил? |
gen. | du kannst nichts anderes als nur immer kritteln | ты только и можешь, что всё время придираться к мелочам |
gen. | du kannst nichts anderes als nur immer kritteln | ты только и можешь, что всё время выискивать недостатки |
gen. | du kommst auch immer zu spät! | ты уж непременно опоздаешь! (с упрёком) |
gen. | du mengst immer eins ins andere! | ты всегда мешаешь одно с другим! |
gen. | du möchtest mich immer gern bevormunden | тебе хотелось бы опекать меня всё время |
gen. | du sonderst dich immer mehr ab | ты всё больше обособляешься |
gen. | Einmal ist immer das erste Mal. | Всегда бывает первый раз. (всегда что-то бывает впервые OLGA P.) |
gen. | er beschäftigte sich immer noch mit diesem Vorfall | этот случай всё ещё занимал его |
gen. | er bleibt sich immer gleich | он всегда верен себе |
gen. | er fand immer leicht Anschluss | он всегда легко находил себе компанию |
gen. | er fand immer leicht Anschluss | он всегда легко завязывал знакомства |
gen. | er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
gen. | er fällt immer auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды |
gen. | er fühlt sich in diesem gastlichen Haus immer wohl | он чувствовал себя в этом гостеприимном доме всегда хорошо |
gen. | er fühlte, wie die Schlinge um seinen Hals immer fester zugezogen wurde | он чувствовал, как петля вокруг его шеи затягивалась всё туже |
gen. | er gab immer seine Mitschüler an | он всегда ябедничал на своих школьных товарищей |
gen. | er gab sich immer betont menschlich | во всех его поступках была подчёркнутая человечность |
gen. | er gafft ihr immer nach | он всегда смотрит ей вслед, разинув рот |
gen. | er gelobte, immer bei ihm zu bleiben | он клятвенно обещал остаться с ним навсегда |
gen. | er gibt immer den Sündenbock ab | он всегда оказывается в роли козла отпущения |
gen. | er handelt nicht immer richtig | он поступает не всегда правильно |
gen. | er hat auf immer vom Theater Abschied genommen | он навсегда покинул сцену |
gen. | er hat den Mund immer auf | он всегда чем-нибудь недоволен |
gen. | er hat einfach die Sucht, immer wieder etwas zu erleben | у него просто болезненная страсть испытывать всё время новые ощущения |
gen. | er hat sich D ihre Zuneigung für immer verscherzt | он сам виноват в том, что навсегда лишился её расположения |
gen. | er hat immer bei den Reichen geliebedienert | он всегда раболепствовал перед богачами |
gen. | er hat immer das Seine getan | он всегда делал своё дело |
gen. | er hat immer den Handlanger gemacht | он всегда играл роль приспешника |
gen. | er hat immer eine triftige Entschuldigung | у него всегда и на всё есть убедительное оправдание |
gen. | er hat immer eine triftige Entschuldigung | у него всегда и на всё есть уважительная причина |
gen. | er hat immer Spätzündung | до него всё поздно доходит |
gen. | er hat immer Unsinn im Sinn | ему только дай поозорничать |
gen. | er hat immer Unsinn im Sinn | он неисправимый озорник |
gen. | er hat immer was zu richten und zu schlichten | ему бы все судить да рядить |
gen. | er hat mir immer sehr nahegestanden | мы с ним всегда были очень близки |
gen. | er hat nach dem Tod seiner Frau zu trinken angefangen und verkommt immer mehr | после смерти жены он стал пить и опускается всё больше |
gen. | er hat seine Obligationen gegenüber den Banken immer erfüllt | свои обязательства банкам он всегда выполнял |
gen. | er hat sich immer anständig aufgeführt | он всегда вёл себя прилично |
gen. | er hat sich immer ehrlich durchgebracht | он жил всегда честным трудом |
gen. | er hat sich mir gegenüber immer gütig gezeigt | он всегда был добр ко мне |
gen. | er hatte schon immer einen Hang zum Übertreiben | у него всегда была сильная склонность к преувеличению |
gen. | er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennig | он хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига |
gen. | er hielt sich immer sehr aufrecht | он всегда очень прямо держался |
gen. | er ist ein Querkopf, er hat immer etwas zu meckern | ему всё не так, у него всегда есть к чему придраться и что поносить |
gen. | er ist ein Schlauberger, er versteht es immer, sich aus einer Sache wieder herauszuziehen | он хитрый, он всегда умеет вывернуться из любого дела |
gen. | er ist für immer ruiniert | он окончательно разорён |
gen. | er ist gegenüber seinem Vorgesetzten immer sehr unterwürfig | он всегда очень угодлив по отношению к своему начальнику |
gen. | er ist immer aufrichtig | он всегда искренен |
gen. | er ist immer begierig auf den Erfolg | он всегда жаждет успеха |
gen. | er ist immer beschäftigt | он всегда занят |
gen. | er ist immer ein Außenputz gewesen | он всегда держался особняком |
gen. | er ist immer erzähllustig | он любит рассказывать (разные истории) |
gen. | er ist immer erzähllustig | он всегда охотно рассказывает |
gen. | er ist immer gleich aufgebracht | он очень раздражителен |
gen. | er ist immer gleich dabei, wenn ... | он всегда тут как тут, когда ... |
gen. | er ist immer heiter und vergnügt | он всегда весел и доволен |
gen. | er ist immer kontra | он всегда настроен против (eingestellt) |
gen. | er ist immer leichtgläubig gewesen | он всегда был слишком легковерным |
gen. | er ist immer nicht zu Hause | его никогда нет дома |
gen. | er ist immer noch auf | он всё ещё не ложился спать |
gen. | er ist immer patent gekleidet | он всегда стильно одет |
gen. | er ist immer sehr pünktlich | он всегда очень пунктуален |
gen. | er ist immer voller Bedenken | у него всегда какие-то возражения |
gen. | er ist immer voller Bedenken | он вечно колеблется |
gen. | er ist immer voller Bedenken | он всегда исполнен сомнений |
gen. | er ist immer von ausgesuchter Höflichkeit | он всегда изысканно вежлив |
gen. | er ist immer wie aus dem Ei geschält | он одет с иголочки (букв. как из яичка вылупился) |
gen. | er ist immer zu Hause | он всегда дома |
gen. | er ist kein Heuchler, er sagt immer, was er denkt | он не лицемер, он всегда говорит что думает |
gen. | er ist mir immer wieder ausgebogen | он всегда от меня увиливает |
gen. | er ist noch immer in diesem Büro tätig | он всё ещё работает в этой конторе |
gen. | er ist noch immer in griesgrämiger Stimmung | он всё ещё пребывает в ворчливом настроении |
gen. | er ist noch immer rachgierig | он всё ещё жаждет мести |
gen. | er ist noch immer wohlgemut | он всё ещё бодр и весел |
gen. | er ist sehr langsam, es dauert immer eine Weile, bis er antwortet | он очень медлителен, прежде чем ответить, он долго думает |
gen. | er ist uns immer ein willkommener Gast | он всегда для нас желанный гость |
gen. | er ist zu dieser Zeit immer erreichbar | в это время его всегда можно застать |
gen. | er kann den Verlust immer noch nicht verschmerzen | он всё ещё не может забыть об этой утрате |
gen. | er kann nichts anderes als nur immer kritteln | он только и умеет, что придираться по мелочам |
gen. | er kommt immer in letzter Minute | он всегда появляется в последнюю минуту |
gen. | er lacht immer so laut, das die Wände schüttern | он всегда так громко смеётся, что стены сотрясаются |
gen. | er las Groschenromane und verdummte immer mehr | он читал дешёвые бульварные романы и глупел всё больше |
gen. | er legt sich mittags immer eine Stunde hin | он всегда днём ложится на час (поспать) |
gen. | er maß die Strekke immer wieder durch | он всё снова и снова тщательно измерял расстояние |
gen. | er muss immer alles ausbaden | на бедного Макара все шишки валятся |
gen. | er muss immer alles ausbaden | ему всегда не везёт |
gen. | er muss immer das letzte Wort haben | его не переспоришь |
gen. | er nahm immer zwei Stufen auf einmal | он шагал сразу через две ступеньки |
gen. | er nuschelt immer so, dass ihn keiner verstehen kann | он всегда так мямлит, что его никто не может понять |
gen. | er pilgert immer noch durch die weite Welt | он всё ещё странствует по белу свету |
gen. | er pilgert immer noch durch die weite Welt | он всё ещё бродит по белу свету |
gen. | er quält sich noch immer mit seinem Aufsatz | он всё ещё корпит над своим сочинением |
gen. | er quält sich noch immer mit seiner Arbeit | он всё ещё корпит над своей работой |
gen. | er redet immer nur fades Zeug | он не говорит, а нудно тянет резину |
gen. | er ruft mich immer herbei, wenn er Hilfe braucht | он всегда зовёт меня, когда ему нужна помощь |
gen. | er sondert sich immer mehr von seinen Freunden ab | он всё больше отдаляется от своих друзей |
gen. | er spielt immer den großen Herrn | он всегда разыгрывает из себя знатного господина |
gen. | er spielte immer mit Inspiration | он всегда играл с вдохновением |
gen. | er spinnt immer an dem einen Gedanken | его всё время волнует одна мысль |
gen. | er spinnt immer an dem einen Gedanken | его всё время занимает одна мысль |
gen. | er steht immer außerhalb | он всегда в стороне |
gen. | er steht immer außerhalb | он ни в чём не участвует |
gen. | er steht immer nur in der Glorie seines berühmten Bruders | на него падает только отблеск славы его брата |
gen. | er stotterte und stammelte immer wieder vor Aufregung | волнуясь, он всегда заикался и запинался |
gen. | er strebte immer, sich zu vervollkommnen | он всегда стремился к самоусовершенствованию |
gen. | er streicht immer allein im Gelände herum | он бродит по окрестностям всегда один |
gen. | er streicht immer allein im Wald herum | он бродит по лесу всегда один |
gen. | er verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen | перед сном он любил всегда пройтись |
gen. | er verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen | перед сном он любил всегда размяться |
gen. | er versucht, ihn immer herabzusetzen | он всегда стремится его принизить |
gen. | er war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch | он был уже в годах, но всё ещё красив |
gen. | er war ein älterer Herr, aber immer noch hübsch | он был в годах, но всё ещё красив |
gen. | er war immer apart gekleidet | он всегда был изысканно одет |
gen. | er war immer arbeitsscheu | он всегда уклонялся от работы |
gen. | er war immer noch totenblass im Gesicht | его лицо всё ещё было бледным как смерть |
gen. | er war immer zugeknöpft | он был всегда замкнутым |
gen. | er war immer zugeknöpft | он был всегда сдержанным |
gen. | er wartet immer bis auf die letzte Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
gen. | er wartet immer bis zur letzten Minute | он всегда ждёт до последней минуты |
gen. | er weiß immer Auskunft | он всегда находит выход из положения |
gen. | er weiß immer Auskunft | он не растеряется |
gen. | er weiß immer Auskunft | он всегда найдёт выход из положения |
gen. | er weiß immer Bat zu schaffen | он всегда даст хороший совет |
gen. | er will immer etwas Besonderes vorstellen | он всегда хочет быть чем-то особенным |
gen. | er wird mir immer mehr zum Rätsel | он всё больше становится для меня загадкой |
gen. | er zeigt sich immer nobel | он не жалеет денег |
gen. | er zeigt sich immer nobel | он всегда щедр |
gen. | er zeigte sich immer zugeknöpft | он был всегда замкнутым |
gen. | er zeigte sich immer zugeknöpft | он был всегда сдержанным |
gen. | er zieht immer so ein müffiges Gesicht | у него вечно недовольный вид |
gen. | er überprüfte die Maschine immer wieder | он ещё и ещё раз проверял работу машины |
gen. | er übertreibt immer maßlos | он всегда сильно преувеличивает |
gen. | es fehlt ihm immer etwas | он вечно нездоров |
gen. | es fehlt ihr immer etwas | она вечно нездорова |
gen. | es fehlt ihr immer etwas | она вечно на что-нибудь жалуется |
gen. | es findet sich immer wieder ein Ausweg | всегда находится какой-нибудь выход |
gen. | es geht immer bergan | дорога всё идёт в гору |
gen. | es gibt immer ein erstes Mal | всё когда-то бывает впервые |
gen. | es gibt immer zwei Seiten | у каждой медали есть оборотная сторона (Vas Kusiv) |
gen. | es kann doch nicht immer alles nach dir gehen | не может же всегда всё быть по-твоему |
gen. | es kommt immer bunter | час от часу не легче |
gen. | es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen | не следует ему во всём потакать |
gen. | es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehen | не следует ему во всём потакать |
gen. | es stürmt noch immer fort | буря всё ещё продолжается |
gen. | es war ihm peinlich, dass seine Mutter ihn immer noch wie einen kleinen Jungen verhätscheln wollte | ему было неприятно, что его мать хотела его баловать как маленького мальчика |
gen. | es weht immer mehr Sand an | ветер приносит всё больше песка |
gen. | es wird immer bunter | час от часу не легче |
gen. | frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid | спроси своих сотоварищей, эти ведь всегда в курсе дела |
gen. | frag’ doch deine Genossen, die wissen immer Bescheid | спроси своих товарищей, эти ведь всегда в курсе дела |
gen. | für immer | на веки вечные |
gen. | für immer | на веки веков |
gen. | für immer | на все времена |
gen. | für immer | навсегда |
gen. | für immer | насовсем (Brücke) |
gen. | für immer | безвозвратно (Veronika78) |
gen. | für immer ist jene Zeit verschwunden, wo. | навсегда отошло в прошлое то время, когда ... |
gen. | für immer und ewig | на веки вечные (Ремедиос_П) |
gen. | für immer und ewig | навек (Ремедиос_П) |
gen. | für immer und ewig | отныне и во веки веков (Ремедиос_П) |
gen. | geht er noch immer unbeweibt durchs Leben? | он всё ещё ходит в холостяках? |
gen. | hat er sich verheiratet oder ist er immer noch ledig? | он женился или всё ещё холост? |
gen. | heute lassen sich immer weniger Leute von Kurpfuschern behandeln | теперь всё меньше народу ходит лечиться к знахарям |
gen. | heute lassen sich immer weniger Leute von Quacksalbern behandeln | теперь всё меньше народу ходит лечиться к знахарям |
gen. | ich bin doch immer noch nicht dazu gekommen ihm zu schreiben | я так-таки ещё и не собрался написать ему |
gen. | ich bin noch immer auf dem alten Fleck in dieser Angelegenheit | я с моим делом не подвинулся ни на шаг |
gen. | ich fühle mich noch immer matt und angegriffen | я всё ещё чувствую себя слабым и утомлённым |
gen. | ich habe mich dort immer gegraut | мне там всегда было страшно |
gen. | ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesen | я с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать |
gen. | ich kann es ihm nicht abschlagen, zumal er immer so gefällig ist | я не могу ему отказать, так как он всегда очень любезен |
gen. | ich langweile mich dort immer | мне там всегда скучно |
gen. | ich sehe es immer noch vor mir. | у меня до сих пор стоит перед глазами (Abete) |
gen. | ich war schon immer ein Unglückskind | я всегда был неудачником (Andrey Truhachev) |
gen. | ich war schon immer ein Unglückskind | мне всегда не везло (Andrey Truhachev) |
gen. | ich werde dich immer liebbehalten | я всегда буду любить тебя |
gen. | ihr Mann war schon immer unverlässlich | её муж всегда был человеком ненадёжным |
gen. | Ihr törichter Gatte gab Frau Emilie in diesen letzten Wochen immer mehr Ursache zur Unzufriedenheit | Нескладный муж фрау Эмилии давал ей в последнее время всё больше и больше поводов для недовольства (Ebenda) |
gen. | ihre Tochter war immer unfolgsam | их дочь была всегда непослушной |
gen. | ihre Wege kreuzten sich immer wieder | их пути постоянно пересекались |
gen. | immer auf dem Posten sein | всегда быть на месте |
gen. | immer bereit! | всегда готовы! |
gen. | immer bereit! | всегда готов! (девиз пионеров) |
gen. | immer besser | всё лучше (и лучше) |
gen. | immer bleibt etwas hängen | от клеветы всегда что-нибудь да останется |
gen. | immer darauf! | начинай! |
gen. | immer darauf! | давай! |
gen. | immer darauf! | пошёл! |
gen. | immer darauf! | вперёд! |
gen. | immer das alte Geleier | всё одно и то же! |
gen. | immer das alte Geleier | вечно та же песня |
gen. | immer das alte Lied! | старая песня! |
gen. | immer das Gleiche | Вечно одно и то же! (fruit_jellies) |
gen. | immer den gleichen Faden spinnen | продолжать гнуть свою линию |
gen. | immer den gleichen Faden spinnen | твердить одно и то же |
gen. | immer der vierte | каждый четвёртый |
gen. | immer derselbe Unsinn! | всё та же чушь! |
gen. | immer die alte Chose | всё та же старая история |
gen. | immer die gleichen Sprüche abspulen | всегда талдычить избитые фразы |
gen. | immer die gleichen Sprüche abspülen | постоянно повторять избитые фразы |
gen. | immer dieselbe Geschichte! | вечно одно и то же! |
gen. | immer dieselbe Litanei! | всё та же песня |
gen. | immer dieselbe Litanei! | всё одно и то же! |
gen. | immer drauf los! | давай |
gen. | immer drauflos! | за дело! |
gen. | immer eine Ausrede haben | всегда иметь отговорку |
gen. | immer eins nach dem anderen tun! | все по порядку! |
gen. | immer eins nach dem anderen tun! | всё по порядку! |
gen. | immer feste druff! | поддай жару! |
gen. | immer feste druff! | жми! |
gen. | immer größere Bedeutung | всё большее значение (Лорина) |
gen. | immer größere Dimensionen annehmen | постоянно увеличиваться в размерах |
gen. | immer größere Limensionen annehmen | постоянно разрастаться |
gen. | immer hat er es eilig | он вечно спешит |
gen. | immer hat man an ihm genörgelt | к нему всегда придирались |
gen. | immer hat man an ihm genörgelt | им всегда из-за чего-нибудь были недовольны |
gen. | immer herein! | входите быстрей |
gen. | immer herein! | входите смелей |
gen. | immer herein! | входи смелей |
gen. | immer herein! | входи быстрей |
gen. | immer herrschen wollend | с начальственным видом |
gen. | immer häufiger | всё чаще (Лорина) |
gen. | immer in den Sielen gehen | тянуть лямку |
gen. | immer in den Sielen gehen | работать без устали |
gen. | immer klarer hervortreten | становиться всё более отчётливым |
gen. | immer klarer hervortreten | проступать всё явственнее |
gen. | immer klarer hervortreten | становиться всё более явственным |
gen. | immer klarer hervortreten | становиться всё более и более явственным |
gen. | immer mal wieder | периодически (Brücke) |
gen. | immer mehr | всё более (Лорина) |
gen. | immer und immer mehr | всё больше (и больше) |
gen. | immer mehr | всё больше |
gen. | Immer mehr Berliner Erstklässler benötigen Nachhilfe | всё большее количество берлинских первоклассников нуждаются в дополнительных занятиях с репетитором. (Alex Krayevsky) |
gen. | immer mehr in den Vordergrund treten | приобретать растущее значение (mirelamoru) |
gen. | immer mehr Menschen bekennen sich zum Marxismus | всё больше людей становятся сторонниками марксизма |
gen. | immer munter! | веселей! |
gen. | immer munter! | поживей! |
gen. | immer nach dem alten Schlendrian verfahren | действовать по шаблону |
gen. | immer neue Fünde | всё новые фокусы |
gen. | immer neue Hindernisse türmen sich auf | возникают всё новые препятствия |
gen. | immer neue Schwierigkeiten türmen sich auf | возникают всё новые трудности |
gen. | immer neue und neue | всё новые и новые (Лорина) |
gen. | immer nobel! | главное |
gen. | immer noch | без конца беспрерывно, беспрестанно, то и дело |
gen. | immer noch | до сих пор (Tiny Tony) |
gen. | immer noch | по-прежнему |
gen. | immer noch | как и прежде (Александр Рыжов) |
gen. | immer noch | всё ещё |
gen. | Immer scheine die Sonne! | Пусть всегда будет солнце! |
gen. | immer schon | в принципе (zola) |
gen. | immer schwänzelt und kriecht er vor seinem reichen Onkel | он всё время виляет хвостом и пресмыкается перед своим богатым дядей |
gen. | immer schön lächeln und winken | улыбаемся и машем (ichplatzgleich) |
gen. | immer seltener | всё реже и реже (synthetic_index) |
gen. | immer spürbarer werden | становиться все заметнее (Andrey Truhachev) |
gen. | immer spürbarer werden | становиться все ощутимее (...führt zu Konsequenzen, die immer spürbarer werden . Andrey Truhachev) |
gen. | immer stiftet er nur Böses an | он всегда причиняет только зло |
gen. | immer stärker werdendes Medieninteresse | растущий интерес со стороны прессы (ichplatzgleich) |
gen. | immer und ewig | вечно |
gen. | immer und ewig | навеки |
gen. | immer und ewiglich | навеки |
gen. | immer und ewiglich | вечно |
gen. | immer vier und vier | по четыре |
gen. | immer weiter | и дальше (levmoris) |
gen. | immer weiter | всё ещё (levmoris) |
gen. | immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochklettern | все выше и выше взбираться по лестнице к поп-Олимпу (Пример: " Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert." – С девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу. Alex Krayevsky) |
gen. | immer weniger | всё меньше (Лорина) |
gen. | immer wenn | каждый раз, когда (Гевар) |
gen. | immer wieder | не раз (AlexandraM) |
gen. | immer wieder | без конца |
gen. | immer wieder | то и дело (q3mi4) |
gen. | immer wieder | вновь и вновь (Лорина) |
gen. | immer wieder | раз за разом (Andrey Truhachev) |
gen. | immer wieder | не переставая (solo45) |
gen. | immer wieder | не прекращаясь (solo45) |
gen. | immer wieder | неоднократно (Gaist) |
gen. | immer wieder | всегда (massana) |
gen. | immer wieder | каждый раз (Andrey Truhachev) |
gen. | immer wieder | от случая к случаю (Andrey Truhachev) |
gen. | immerund immer wieder | всё снова (и снова) |
gen. | immer wieder eröffneten sich neue Blicke in alle Richtungen | все снова и снова открывались новые виды во всех направлениях |
gen. | immer wieder von neuem abfangen | начинать всё снова |
gen. | immer will er etwas Besonderes vorstellen | он всегда хочет казаться особенным |
gen. | immer Zank und Streit haben | вечно ссориться и спорить |
gen. | immer zu! | давай-давай! |
gen. | immer zu auf den Beinen sein. Sich keine ruhige Minute gönnen | вертеться как белка в колесе (Vas Kusiv) |
gen. | immer zu Hause sitzen | вечно торчать дома |
gen. | immer zu Hause sitzen | никуда не ходить |
gen. | immer zu Hause sitzen | вечно сидеть дома |
gen. | immer über Büchern sitzen | всегда сидеть за книгами |
gen. | in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an | есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что |
gen. | jeder wie immer geartete Versuch | любая попытка |
gen. | Komm nicht immer so spät, quengelte sie | "Не приходи всегда так поздно", – канючила она |
gen. | lass sie nur immer reden | пусть себе говорит |
gen. | man hört dich immer klagen | ты вечно жалуешься |
gen. | man muss immer vorbauen | нужно уметь предвидеть |
gen. | man muss immer vorbauen | нужно всегда смотреть вперёд |
gen. | man neckt ihn immer damit | ему это всегда припоминают (об оплошности) |
gen. | man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert | никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию. |
gen. | musst du mich immer belehren? | тебе обязательно всё время поучать меня? |
gen. | musst du mit uns wegen jeder Kleinigkeit immer rechten? | что ты всё воюешь с нами из-за каждой мелочи? |
gen. | müsst ihr euch denn immer streiten? | что же вы без конца спорите? |
gen. | müsst ihr euch denn immer streiten? | что же вы всё время спорите? |
gen. | nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen | назовите это усердием, гениальностью или как хотите |
gen. | nennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen | называйте это усердием, гениальностью или как хотите |
gen. | Nichtstun treibt die kleinen Leute immer höher in die Steuerprogression | ничегонеделание загоняет простых людей всё выше и выше в налоговую прогрессию (Alex Krayevsky) |
gen. | noch immer | до сих пор (Andrey Truhachev) |
gen. | noch immer | пока что (Andrey Truhachev) |
gen. | noch immer | всё ещё |
gen. | nur immer fort! | дальше! |
gen. | nur immer fort! | продолжайте! |
gen. | nur immer gemütlich! | спокойно! не волнуйтесь! |
gen. | nur immer gemütlich! | не волнуйтесь! |
gen. | nur immer gemütlich! | спокойно! |
gen. | nur nicht drängeln, immer der Reihe nach! | не толкаться, всё по очереди! |
gen. | nur sachte voran, immer sachte | лучше медленно, но верно |
gen. | produktive Vorschläge sind immer willkommen | продуктивные предложения всегда желательны |
gen. | Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber") |
gen. | schon immer | всегда (Лорина) |
gen. | sei doch nicht immer so ängstlich! | не будь же всегда таким боязливым! |
gen. | sein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus | его честолюбие проявлялось всё больше |
gen. | sein Einfluss trat immer mehr zurück | его влияние всё уменьшалось |
gen. | sein Herz schlug immer hastiger | его сердце билось всё чаще |
gen. | sein Verdacht fand immer neue Nahrung | его подозрение всё больше крепло |
gen. | seine Ausflüchte haben mich immer verärgert | его отговорки меня всегда раздражали |
gen. | seine Entzweiung mit der Familie wird immer größer | его разрыв с семьёй становится всё больше |
gen. | seine Reden sind immer interessant | его выступления всегда интересны |
gen. | Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert. | с девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу. (Alex Krayevsky) |
gen. | sich immer größer werdender Beliebtheit erfreuen | пользоваться всё больше возрастающей популярностью (Alex Krayevsky) |
gen. | sich immer größer werdender Beliebtheit erfreuen | переживать период всё больше возрастающей популярности (Alex Krayevsky) |
gen. | sie büßt immer mehr an Kraft ein | она становится всё слабее |
gen. | sie erzählte immer nur in Bruchstücken von ihrer Reise | она только отрывочно рассказывала о своём путешествии |
gen. | sie geben immer zwei und zwei | они идут по двое в ряд |
gen. | sie geht immer gut gekleidet | она всегда хорошо одета |
gen. | sie ging immer weg, wenn er noch schlief | она уходила, когда он ещё спал |
gen. | Sie haben so viel für mich getan, ich werde immer Ihr Schuldner sein | вы так много для меня сделали, я буду вашим вечным должником |
gen. | sie hat immer ein Wenn und ein Aber | у неё всегда найдётся отговорка |
gen. | sie hat immer ein Wenn und ein Aber | у неё на всё есть отговорка |
gen. | sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen | у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей |
gen. | sie hat sich immer auf der Schattenseite des Lebens befunden | её судьба никогда не баловала |
gen. | sie ist immer flink bei der Hand | она очень расторопна |
gen. | sie ist immer frech zu mir | она всегда дерзка со мной |
gen. | sie ist immer sehr rührig | она всегда очень энергична |
gen. | sie ist meinem Blickfeld für immer entschwunden | она навсегда исчезла из поля моего зрения |
gen. | sie ist noch immer nicht da | её всё ещё нет |
gen. | sie ist schon siebzig Jahre alt, aber dabei noch immer sehr lebendig | ей уже семьдесят лет, но она ещё полна жизни |
gen. | sie lebt immer wie im Traum | она совершенно оторвана от действительности |
gen. | sie lebt immer wie im Traum | она живёт как во сне |
gen. | sie muss immer gleich aggressiv werden | она тут же переходит в наступление |
gen. | sie muss immer gleich aggressiv werden | она сразу становится агрессивной |
gen. | sie musste ihrer jüngeren Schwester immer nachstehen | её младшей сестре всегда отдавали предпочтение (перед ней) |
gen. | sie näherten sich mit der Zeit immer mehr an | со временем они становились всё ближе |
gen. | sie sah immer dreckig aus | она выглядела всегда немытой |
gen. | Sie sind uns immer angenehm | мы всегда вам рады |
gen. | sie steckt immer zu Hause | она всё время торчит дома |
gen. | sie trauert noch immer um ihren verstorbenen Mann | она до сих пор скорбит о своём умершем муже |
gen. | sie trägt immer Schwarz | она ходит всегда в чёрном |
gen. | sie tut immer so fremd | она постоянно держится как чужая |
gen. | sie war immer schön frisiert | она всегда была красиво причёсана |
gen. | sie war immer sorgfältig frisiert | она всегда была тщательно причёсана |
gen. | sie will immer nur andere anstellen | она всегда хочет заставить работать других |
gen. | sie wirkt noch immer jung | она всё ещё производит впечатление молодой |
gen. | sie wirkt noch immer jung | она всё ещё кажется молодой |
gen. | sie Wohnten immer auf dem Dorf | они всегда жили в деревне |
gen. | so ein Glückspilz! Er hat immer Erfolg! | вот счастливчик! Он всегда имеет успех! |
gen. | solche Bücher finden immer ihr Publikum | такие книги всегда найдут читателя |
gen. | um ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war | она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненным |
gen. | unseren alten Schullehrer wollte ich schon immer einmal besuchen | мне всё хотелось как-нибудь зайти к нашему старому школьному учителю |
gen. | von wem auch immer | с чьей бы то ни было стороны |
gen. | von wem auch immer | чей бы то ни было |
gen. | Von zwei Übeln muss man immer das geringere wählen | Из двух зол приходится всегда выбирать меньшее |
gen. | Von zwei Übeln muss man immer das geringere wählen | Из двух зол нужно всегда выбирать меньшее |
gen. | wann immer | когда бы ни, всякий раз когда (Vaczlav) |
gen. | wann immer | когда бы не, всякий раз когда (Vaczlav) |
gen. | warum auch immer | отчего-то (Vas Kusiv) |
gen. | warum auch immer | бог знает, почему (Ремедиос_П) |
gen. | warum auch immer | сам не знаю, почему (Ремедиос_П) |
gen. | warum auch immer | неизвестно зачем (Vas Kusiv) |
gen. | warum auch immer | зачем-то (Vas Kusiv) |
gen. | warum auch immer | почему-то (говорящему не известна причина Leichter) |
gen. | warum habt ihr ihn immer geuzt? | почему вы его всё время дразнили? |
gen. | was auch immer | что бы то ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | was auch immer | что угодно ещё (ilma_r) |
gen. | was auch immer | что бы это ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | was auch immer | что бы ни было (Andrey Truhachev) |
gen. | was auch immer | что бы ни |
gen. | was auch immer es kosten mag | чего бы это ни стоило (Abete) |
gen. | was auch immer man sagen mag | кто бы что не говорил (Николай Бердник) |
gen. | was auch immer passiert | что бы ни случилось (alenushpl) |
gen. | was auch immer passiert | что бы ни было (alenushpl) |
gen. | was er immer für Absichten haben mag | каковы бы ни были его намерения |
gen. | wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt | когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом |
gen. | wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück | когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой |
gen. | wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeit | когда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени |
gen. | wer auch immer | кто бы это ни был (Andrey Truhachev) |
gen. | wer auch immer | кто бы ни был (Andrey Truhachev) |
gen. | wer auch immer Sie sind | кем бы Вы ни были (Andrey Truhachev) |
gen. | wer auch immer Sie sind | кто бы Вы ни были (Andrey Truhachev) |
gen. | wer er auch immer sei | кто бы он ни был |
gen. | wie auch immer | как бы там ни было |
gen. | wie auch immer | какой бы то ни было |
gen. | wie auch immer die Antwort auf diese Frage lauten mag | каким бы ни был ответ на этот вопрос (Viola4482) |
gen. | wie auch immer geartet | какой угодно (jatros) |
gen. | wie auch immer geartet | любой (jatros) |
gen. | wie auch immer geartet | какой бы то ни было (proz.com jatros) |
gen. | wie immer | как всегда (Лорина) |
gen. | wie immer es auch ist | будь, что будет (Vas Kusiv) |
gen. | wie immer es sein mag | смотря по обстоятельствам (Andrey Truhachev) |
gen. | wie immer es sein mag | в зависимости от обстоятельств (Andrey Truhachev) |
gen. | wie sehr man dich auch verlästert, ich werde immer zu dir halten | как бы на тебя ни чернили, я буду всегда на твоей стороне |
gen. | wie sehr man dich auch verlästert, ich werde immer zu dir halten | как бы на тебя ни клеветали, я буду всегда на твоей стороне |
gen. | wir sind noch immer verkracht | мы всё ещё в ссоре |
gen. | wir werden immer versuchen, Sie zufriedenzustellen | мы всегда будем стараться удовлетворить ваши желания |
gen. | woher auch immer | откуда бы ни (Andrey Truhachev) |
gen. | Worauf ihm Nadler erklärte, man hätte ihn noch nicht entlassen können, es ginge noch immer wild in der Hauptstadt her Seghers, "Die Toten" Ha | что ему Надлер ответил, что его ещё нельзя уволить с военной службы, так как в столице продолжается заваруха |
gen. | Zwischen zwei Übeln muss man immer das geringere wählen | Из двух зол приходится всегда выбирать меньшее |
gen. | Zwischen zwei Übeln muss man immer das geringere wählen | Из двух зол нужно всегда выбирать меньшее |