German | Russian |
im großen Stile | на широкую ногу (Andrey Truhachev) |
im Großen wie im Kleinen | и в большом, и в малом (Andrey Truhachev) |
im Großen wie im Kleinen | и в малом, и в великом (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | умен в мелочах, да глуп в большом (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | Умен на пенни, а глуп на фунт (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | За маленьким погнался большое потерял (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | не жалей алтына, а то отдашь полтину (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | шампанское мы пьём, а на спичках экономим (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | экономный в мелочах и расточительный в крупном (Andrey Truhachev) |
sparsam im Kleinen, doch im Großen verschwenderisch | За маленьким погнался – большое потерял (Andrey Truhachev) |