DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing ihre | all forms | exact matches only
GermanRussian
bei ihr ist ein Kind unterwegsона в положении
bei ihr ist ein was unterwegsона в положении
bei ihr klappern ja die Knochenу неё вон слышно, как кости гремят (Andrey Truhachev)
bei ihr muss alles hopp gehenона всё время торопится (Andrey Truhachev)
bei ihr muss alles hopp gehenона любит все дела делать по-быстрому (Andrey Truhachev)
bei ihr muss alles hopp gehenона не любит тянуть резину в делах (Andrey Truhachev)
bei ihr muss alles hopp gehenу неё все дела делаются по принципу – раз, два, готово! (Andrey Truhachev)
das Alltagsleben macht ihr immer wieder viel zu schaffenона крутится как белка в колесе
der ihreеё муж
der Mund steht ihr nie stillона не умолкает ни на минуту
die Kleider hängen ihr am Leibплатья висят на ней (как на вешалке)
die Sache hat ihre Muckenэто дело не простое
die Sache hat ihre Muckenв этом деле есть загвоздка
diese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesichtэти слова вогнали её в краску
diese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesichtэти слова заставили её покраснеть от стыда
du kannst bei ihr nicht landenты ей не пара
er hat bei ihr keine Chancenу него нет никаких шансов добиться её любви
er hat ihr zu tief in die Augen geschautон влюбился в неё
er hat ihr zu tief in die Augen gesehenон влюбился в неё
er hatte ihr Getue satt und gingему надоели её выходки и он ушёл от нее (Andrey Truhachev)
er ist bei ihr mit der Bitte abgeblitztона ему наотрез отказала (в просьбе)
ihr geht wohl zum Lachen in den Kellerу вас, видать, совсем плохо с юмором (OLGA P.)
ihr habt den Bau mächtig vorangetriebenвы здорово продвинули вперёд строительство
ihr habt es nicht so dickу вас у самих не густо
ihr kommt aber spät!вы, однако, запаздываете!
ihr seht mir danach aus!это на вас похоже!
ihr würde schlimmей стало дурно
ihre Freundschaft hat einen Sprung bekommenих дружба дала трещину
Ihre Pläne haben weder Hand noch Fußваши планы необоснованы (Andrey Truhachev)
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!не суйте нос не своё дело! (Andrey Truhachev)
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!занимайтесь своим делом! (Andrey Truhachev)
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Dinge!не суйте нос не своё дело! (Andrey Truhachev)
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Dinge!занимайтесь своим делом! (Andrey Truhachev)
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen!не суйте нос не своё дело! (Andrey Truhachev)
Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen!занимайтесь своим делом! (Andrey Truhachev)
machen ihr das Leben sauerона крутится как белка в колесе
man kann ihr einfach nichts recht machenЕй просто ничем не угодишь! (OLGA P.)
meiner Mutter ihr Hutшляпа моей матери
obwohl er mit der Alten schöntut, erreicht er nichts bei ihrхоть он и улещает старуху, он ничего от неё не добьётся
obwohl er mit jemandem schöntut, erreicht er nichts bei ihrхоть он и улещает кого-либо, он ничего от него не добьётся
seid ihr Menschen!ну и народ же вы!
sie ist ihrem Magen keine Stiefmutterона любит хорошо поесть
sie lud bei ihm ihre Sorgen abона отвела душу
sie lud bei ihm ihre Sorgen abона поделилась с ним своими заботами
sie muss ihr Kind allein durchbringenона одна растит ребёнка
sie sollten ihre Stiefel noch flimmernони ещё должны были до блеска начистить свои сапоги
Sparen Sie sich Ihre Worte!лучше помолчите! (Andrey Truhachev)
Sparen Sie sich Ihre Worte!не тратьте так много слов! (Andrey Truhachev)
Sparen Sie sich Ihre Worte!приберегите свои слова для себя! (Andrey Truhachev)
Sparen Sie sich Ihre Worte!не тратьте слова впустую!
Sparen Sie sich Ihre Worte!к чему так много слов! (Andrey Truhachev)
Sparen Sie sich Ihre Worte!воздержитесь от высказываний! (Andrey Truhachev)
Sparen Sie sich Ihre Worte!поберегите свои слова! (Andrey Truhachev)
von ihr schluckte er alles herunterот неё он терпел всё (не обижаясь)
was habt ihr denn geraucht, das möchte ich auchвы чем там накурились, отсыпьте (реакция на бессмысленную, абсурдную ситуацию hagzissa)