Subject | German | Russian |
gen. | Ah! Super! Einfach super hier! | Ах! Супер! Просто супер здесь! (struna) |
gen. | alle wollten ihn hier weg haben | все хотели, чтобы его отсюда убрали |
gen. | alles ist hier neu erstanden | всё здесь возникло заново |
gen. | alles mutet mich hier heimatlich an | здесь всё напоминает мне родину |
gen. | Alljährlich finden hier in der Nähe des Olympiastadions zahlreiche Konzerte und andere Veranstaltungen statt. | Ежегодно здесь, поблизости стадиона Олимпия, проходят многочисленные концерты и прочие мероприятия (Alex Krayevsky) |
gen. | als ob wir hier auch das noch gebrauchen könnten | только этого нам ещё не хватает! (Vas Kusiv) |
gen. | bald hier, bald dort | то здесь, то там |
gen. | bei der Trauung werden hier nach dem herkömmlichen Brauch Blumen gestreut | при свадебном обряде здесь по традиционному обычаю разбрасывают цветы |
gen. | bis auf weiteres bleibt er hier | впредь до дальнейших распоряжений он останется здесь |
gen. | bis auf weiteres bleibt er hier | пока он останется здесь |
gen. | bitte hier abtrennen | линия отрыва (SKY) |
gen. | bleiben wir hier, der Abend ist nun einmal angerissen | давай останемся здесь, всё равно вечер уже пропал |
gen. | darf man hier durchgehen? | можно здесь пройти? |
gen. | darf man hier rauchen? | можно здесь курить? |
gen. | das findet hier keine Anwendung | это здесь неприменимо |
gen. | das gehört nicht hier her | это сюда не относится |
gen. | das Gesetz drückt hier ganz klar aus, dass dies unzulässig ist | в законе здесь ясно сказано, что это недопустимо |
gen. | das Grabmal steht hier zum Gedenken der Gefallenen | надгробный памятник стоит здесь в память погибших |
gen. | das ist hier gang und gäbe | это здесь самое обычное явление |
gen. | das ist hier gang und gäbe | это широко распространено здесь |
gen. | das ist hier so eingeführt | здесь это так принято |
gen. | das Klima hier ist ihm nicht zuträglich | здешний климат не полезен ему |
gen. | das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italien | здешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию |
gen. | das Licht leuchtet hier durch | свет здесь проникает наружу |
gen. | das macht froh – denn hier mündet mein eignes Bemühn in das große Bemühn meiner Republik | Радуюсь я-это мой труд вливается в труд моей республики |
gen. | das neue Kartenspiel hat sich hier schnell eingebürgert | новая карточная игра здесь быстро вошла в быт |
gen. | das Original des Briefes behalte ich hier und schicke dir nur die Abschrift | оригинал письма я оставляю у себя и посылаю тебе только копию |
gen. | das Pflaster ist hier glatt | мостовая здесь скользкая |
gen. | das Pflaster ist ihm hier zu heiß geworden | здесь у него земля горит под ногами (угрожает опасность) |
gen. | das Wasser kann hier nicht eindringen | вода не может проникнуть сюда |
gen. | das Wasser staut sich hier, das kann eine Überschwemmung herbeiführen | вода прибывает, это может вызвать наводнение |
gen. | das Übel sitzt hier | вот где корень зла |
gen. | deine Kritik ist hier ganz fehl am Platz | твоя критика здесь совсем неуместна |
gen. | den Schrank kann man hier nicht durchbringen | шкаф здесь не пройдёт |
gen. | den Winter über bleibe ich hier | здесь я и перезимую |
gen. | den Winter über bleibe ich hier | зиму я проведу здесь |
gen. | der Boden hier gibt nichts her | почва здесь бесплодная |
gen. | der Boden hier ist steril | земля здесь совершенно бесплодна |
gen. | der Fluss ist hier fast 200 m breit | ширина реки здесь примерно 200 м |
gen. | der Fluss ist hier sehr tief | река здесь очень глубокая |
gen. | der Fluss ist hier ziemlich unrein | река здесь довольно загрязнённая |
gen. | der Forschung steht hier ein weites Feld offen | здесь имеются широкие возможности для изысканий |
gen. | der Pfad brach hier ab | здесь тропинка обрывалась |
gen. | der Schrank geht hier nicht durch | шкаф здесь не пройдёт (в дверь) |
gen. | der Weg ist hier glatt | дорога здесь скользкая |
gen. | der Weg verläuft hier in vielen Windungen | дорога делает здесь много поворотов |
gen. | der Zug endet hier | Поезд дальше не идёт. (Супру) |
gen. | der Zug hält hier fünf Minuten | поезд стоит здесь пять минут |
gen. | der Zug hält hier um 12 Uhr | поезд останавливается здесь в 12 часов |
gen. | die beiden Flüsse vereinigen sich hier zu einem breiten Strom | обе реки сливаются здесь в одну большую, полноводную реку (судоходную) |
gen. | die Bäume stehen hier lichter als dort | деревья стоят здесь реже, чем там |
gen. | die Familie ist hier seil langem eingebürgert | эта семья поселилась здесь давно |
gen. | die Geigen haben hier 5 Takte Pause | у скрипок здесь пауза в пять тактов |
gen. | die Häuser sind hier restlos zerstört | дома здесь полностью разрушены |
gen. | die Kinder sind hier in guter Obhut | за детьми здесь хорошо присматривают |
gen. | die Kunst wird hier gehegt und gepflegt | здесь очень заботятся об искусстве |
gen. | die Landschaft war hier einförmig | ландшафт был здесь однообразной |
gen. | die Sitte der Blutrache hat es hier nie gegeben | здесь никогда не было обычая кровной мести |
gen. | die Spitzen der Bäume konnte er von hier aus nicht sehen | он не мог видеть отсюда вершин деревьев |
gen. | die Stadt liegt unglaublich weit von hier | этот город расположен невероятно далеко отсюда |
gen. | die Straße macht hier eine Biegung | в этом месте улица сворачивает |
gen. | die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf | здесь трамвай останавливается только по требованию |
gen. | die Straßenbahn hält hier nur bei Bedarf | трамвай останавливается здесь только по требованию |
gen. | die Vegetation war hier einförmig | растительность была здесь однообразной |
gen. | die vielen Tümpel hier müssen getrocknet werden | много заболоченных прудов здесь должны быть осушены |
gen. | die Waren müssen hier umgeladen werden | товары нужно здесь перегрузить |
gen. | die zwei Felder stoßen hier zusammen | эти два поля здесь сходятся |
gen. | die zwei Felder stoßen hier zusammen | эти два поля здесь смыкаются |
gen. | Diebe trieben hier ihr Unwesen | здесь орудовали воры |
gen. | diese Ideen fanden hier keinen guten Nährboden | эти идеи не нашли здесь благоприятной почвы |
gen. | diese Krankheiten werden hier nicht behandelt | эти болезни здесь не лечат |
gen. | dieser hier | вот этот |
gen. | dieses Schauspiel wird hier wunderbar gespielt | этот спектакль играют здесь великолепно |
gen. | du darfst hier nicht skandalieren! | ты не должен здесь скандалить! |
gen. | du hast dich hier unentbehrlich gemacht | ты сумел: стать здесь незаменимым человеком |
gen. | du hast hier gar nichts zu schnüffeln! | нечего тебе здесь вынюхивать! |
gen. | du hast hier stillzuschweigen! | а твое дело здесь молчать! |
gen. | du wirst hier bleiben! | ты останешься здесь! |
gen. | ein an und für sich unbedeutender Vorfall wird hier zu einem abendfüllenden Film ausgewalzt | из довольно незначительного происшествия здесь сделан целый полнометражный фильм |
gen. | er befindet sich hier gerade auf der Durchreise | он как раз находится здесь проездом |
gen. | er bleibt für beständig hier | он остаётся здесь на постоянное жительство |
gen. | er fühlt sieh hier wie im Eden | он чувствует себя здесь как в райских кущах |
gen. | er fühlte sich hier als Parvenü | он чувствовал себя здесь как парвеню |
gen. | er hat hier gar nichts zu bestimmen | он не имеет нрава здесь распоряжаться |
gen. | er hat hier keine Bekanntschaft | он здесь никого не знает |
gen. | er hat hier keine Bekanntschaft | у него здесь нет знакомых |
gen. | er hat hier nichts zu sagen | он здесь не распоряжается |
gen. | er hat hier nichts zu sagen | он здесь ничего не значит |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь пользуется большим авторитетом |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь влиятельное лицо |
gen. | er hat hier viel zu sagen | от него здесь многое зависит |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь занимает важную должность |
gen. | er hat hier viel zu sagen | он здесь кое-что значит |
gen. | er hat sich hier geirrt | в этом он ошибся |
gen. | er hat uns anempfohlen. unsere Reisevorräte hier einzukaufen | он рекомендовал нам закупить здесь припасы на дорогу |
gen. | er hält sich hier nur besuchsweise auf | он здесь только гостит |
gen. | er hält sich hier nur vorübergehend auf | он здесь только временно |
gen. | er hätte hier seinen Anhang | у него здесь были свои |
gen. | er ist dienstlich hier | он приехал сюда по служебным делам |
gen. | er ist ein seltener Gast hier | он здесь редкий гость |
gen. | er ist hier nicht am rechten Platz | он не соответствует своему назначению |
gen. | er ist hier nicht am rechten Platz | он здесь не на месте |
gen. | er ist hier amtlich | он здесь по служебным делам |
gen. | er ist hier bekannt | он пользуется здесь известностью |
gen. | er ist hier bekannt | он знает эту местность |
gen. | er ist hier bekannt | его здесь знают |
gen. | er ist hier der reine Niemand | его здесь никто не замечает |
gen. | er ist hier der reine Niemand | он здесь и пикнуть не смеёт |
gen. | er ist hier der reine Niemand | его здесь никто не слушает |
gen. | er ist hier seit langem angesessen | он местный старожил |
gen. | er ist samt seinem Gepäck gut hier angekommen | он благополучно прибыл сюда вместе со своим багажом |
gen. | er ist von hier | он местный |
gen. | er ist von hier | он здешний |
gen. | er ist von hier gebürtig | он здешний уроженец |
gen. | er kann ehestens morgen hier sein | он может быть здесь не раньше, чем завтра |
gen. | er kann hier nicht vorbei | он может здесь пройти |
gen. | er kann jeden Augenblick hier sein | он может появиться здесь с минуты на минуту |
gen. | er kann jeden Augenblick hier sein | он может появиться здесь в любой момент |
gen. | er kennt hier jeden Schleichweg | он знает здесь каждую тайную тропку |
gen. | er kommt sich hier überflüssig vor | ему кажется, что он здесь лишний |
gen. | er muss hier vorbei | он должен здесь пройти (мимо) |
gen. | er sagte, es wären hier lauter Kretins | он сказал, что здесь сплошь одни кретины |
gen. | er schaltet und waltet hier nach seinem Gutdünken | он правит здесь по своему усмотрению |
gen. | er stammt von hier | он родом отсюда |
gen. | er wohnt hier seit drei Jahren | он живёт здесь уже три года |
gen. | er übertrumpft hier alle | он здесь оставит далеко позади всех и каждого |
gen. | er übertrumpft hier alle | он здесь побьёт всех и каждого |
gen. | es arbeitet sich schlecht hier | здесь плохо работать |
gen. | es arbeitet sich schlecht hier | здесь плохо работается |
gen. | es duftet hier nach Blumen | здесь пахнет цветами |
gen. | es duldet ihn hier nicht | для него невыносимо оставаться тут |
gen. | es echot hier | здесь слышно эхо |
gen. | es fichot hier | здесь слышно эхо |
gen. | es geht hier lebhaft zu | здесь царит оживление |
gen. | es geziemt dir nicht hier mitzureden | тебе не приличествует принимать участие в этом разговоре |
gen. | es gibt für ihn hier nichts mehr zu bestellen | здесь больше нечего делать |
gen. | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen | здесь я ничего не добьюсь |
gen. | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen | здесь мне и стараться нечего |
gen. | es ist ein heilig Ziel und eine gute Sache, Für die hier heiß gefochten wird | Бой идёт святой и правый |
gen. | es ist erlaubt, hier zu rauchen | здесь разрешается курить |
gen. | es ist für mich unerträglich, hier zu bleiben | для меня невыносимо оставаться здесь |
gen. | es ist hier kotzlangweilig | здесь до тошноты скучно |
gen. | es ist hier schade um jede Zeile | тут не выбросишь ни одной строчки (настолько это хорошо написано) |
gen. | es ist hier so feucht, dass die Kartoffeln verfaulen | здесь так сыро, что картофель сгниёт |
gen. | es ist hier zum Sterben langweilig! | здесь до смерти скучно! |
gen. | es ist sterbenslangweilig hier | здесь скука смертная |
gen. | es ist zum Ersticken heiß hier | здесь можно задохнуться от жары |
gen. | es läuft sich hier schlecht | здесь неудобно бегать |
gen. | es läuft sich hier schlecht | здесь трудно бегать |
gen. | es mangelt hier an nichts | здесь всего вдоволь |
gen. | es muss hier unerbittlich durchgegriffen werden | здесь должны быть приняты беспощадные меры |
gen. | es regnet hier ein | здесь протекает |
gen. | es riecht hier muffig | здесь пахнет затхлым |
gen. | es riecht hier müffig | здесь пахнет затхлым |
gen. | es riecht hier nach faulem Gemüse | здесь пахнет гнилыми овощами |
gen. | es riecht hier übel | здесь дурно пахнет |
gen. | es riecht hier übel | здесь скверно пахнет |
gen. | es schneit hier herein | снег проникает сюда |
gen. | es sei hier betont | здесь подчеркнём (golowko) |
gen. | es sei hier betont | здесь следует подчеркнуть (golowko) |
gen. | es sei hier erwähnt | здесь следует упомянуть (golowko) |
gen. | es steht hier ausdrücklich geschrieben | здесь недвусмысленно написано |
gen. | es steht hier ausdrücklich geschrieben | здесь ясно написано |
gen. | es stinkt hier | здесь дурно пахнет |
gen. | es waltet hier ein Irrtum ob | тут какое-то недоразумение |
gen. | es wird hier kein Stein auf dem anderen bleiben | Камня на камне не оставить |
gen. | es zieht mich fort von hier | мне хочется уехать отсюда |
gen. | es zieht mich fort von hier | мне хочется уйти отсюда |
gen. | existiert hier eine Badewanne? | существует здесь ванна? |
gen. | fern von hier | далеко отсюда |
gen. | frei ab hier | франко здесь |
gen. | fühle ich mich hier deplatziert! | я чувствую себя здесь лишним (Eitra) |
gen. | für das Verständnis ist hier eine kurze Erläuterung unentbehrlich | для понимания здесь нельзя обойтись без короткого разъяснения |
gen. | Heute hier, und morgen dort | Нынче здесь, а) }завтра там |
gen. | Heute hier, und morgen dort | Нынче здесь, завтра там |
gen. | hier abtrennen! | линия отреза (надпись на купонах и т. п.) |
gen. | hier abtrennen! | линия отреза (надпись на купонах и т. п.) |
gen. | Hier also lauert der Tod auf mich | Так вот где таилась погибель моя! |
gen. | hier Amt! | станция! (отклик телефониста на вызов) |
gen. | hier ansässig | местный (Ремедиос_П) |
gen. | hier arbeiten nur vorbestrafte Sträflinge | здесь работают только ранее судимые заключённые |
gen. | hier begann schon das Reich des Winters | здесь уже началось царство зимы |
gen. | hier, bei dieser Arbeit verblödet man ganz und gar | здесь с этой работой совсем отупеешь |
gen. | hier besteht strenges Rauchverbot | здесь курить строго запрещается |
gen. | hier bildet das Meer eine Bucht | здесь море образует залив |
gen. | hier bildet der See eine Bucht | здесь озеро образует залив |
gen. | hier darf nicht geraucht werden | здесь нельзя курить |
gen. | hier erhebt sich eine Frage | здесь возникает вопрос |
gen. | hier fand vor kurzem eine machtvolle Protestversammlung statt | здесь недавно состоялся мощный митинг протеста |
gen. | hier gabelt sich der Fluss | здесь река раздваивается на два русла |
gen. | hier geht es flott her | здесь идёт пир горой |
gen. | hier geht es flott her | здесь весело |
gen. | hier geht es hinaus | выход здесь |
gen. | hier geht es ja zu wie im Irrenhaus | здесь настоящий сумасшедший дом |
gen. | hier geht es steil bergab | здесь крутой спуск |
gen. | hier geht es zu wie auf Matz ens Hochzeit | тут дым коромыслом |
gen. | hier geht es zu wie auf Matz ens Hochzeit | тут идёт пир горой |
gen. | hier geht es zu wie in einem Taubenschlag | здесь вечно приходят и уходят |
gen. | hier geht es zu wie in einem Taubenschlag | это не дом, а проходной двор |
gen. | hier geht kein Weg durch | здесь нельзя пройти |
gen. | hier geht kein Weg durch | здесь нет пути |
gen. | hier geht kein Weg durch | здесь нет дороги |
gen. | hier geht's zu wie im Narrenhaus | здесь настоящий сумасшедший бедлам |
gen. | hier geht's zu wie im Narrenhaus | здесь настоящий сумасшедший дом |
gen. | hier genau richtig | там, где нужно (levmoris) |
gen. | hier gibt es keine Rettung | здесь нет спасения |
gen. | hier gibt es schmale Bissen | здесь не разживёшься |
gen. | hier gilt das gleiche | здесь справедливо то же самое (Olessia Movtchaniouk) |
gen. | hier gilt es, schnell zu handeln | здесь необходимо действовать быстро |
gen. | hier gilt kein langes Bedenken | это не терпит отлагательства |
gen. | hier habe ich auch ein Wörtchen mitzureden | в этом деле я тоже имею право высказать своё мнение |
gen. | hier haben sich Dutzende ausländischer Firmen niedergelassen | десятки иностранных фирм имеют здесь свои отделения |
gen. | hier haben sich Dutzende ausländischer Firmen niedergelassen | десятки иностранных фирм имеют здесь свои филиалы |
gen. | hier haben Sie ein Andenken | вот вам сувенир |
gen. | hier handelt es sich um Fragen allgemeiner Natur | здесь речь идёт о вопросах общего характера |
gen. | hier hast du nichts zu suchenl | тебе здесь нечего делать! |
gen. | hier hat er seine eigene Lebensgeschichte niedergeschrieben | здесь он написал историю своей собственной жизни |
gen. | hier hat er sich von uns getrennt | здесь он расстался с нами |
gen. | hier hat nur der Ausschuss zu befinden | это может решить только комиссия |
gen. | hier hat nur der Ausschuss zu befinden | это может решить только комитет |
gen. | hier hat sich ein Fehler eingeschlichen | здесь вкралась ошибка |
gen. | hier hat's aber viele Apfelbäume! | как много здесь яблонь! |
gen. | hier hausen wir! | вот здесь мы и расположимся! |
gen. | hier heißt es entweder – oder | здесь приходится выбирать: либо – либо |
gen. | hier heißt es ohne Zögern zugreifen | здесь следует вмешаться без промедления |
gen. | hier heißt es ohne Zögern zugreifen | здесь следует действовать без промедления |
gen. | hier herein! | войдите сюда! |
gen. | hier herein! | войди сюда! |
gen. | hier herein! | вход здесь! |
gen. | hier herrscht auch gar keine Ordnung | здесь действительно нет никакого порядка |
gen. | hier herrscht eine wahre ägyptische Finsternis | здесь тьма кромешная |
gen. | hier herrscht eine wahre ägyptische Finsternis | здесь тьма египетская |
gen. | hier herrscht immer peinliche Ordnung | здесь всегда царит полнейший порядок |
gen. | hier herrscht reges Leben | здесь царит оживление |
gen. | hier herrschte eine erhitzte Atmosphäre | здесь была накалённая атмосфера |
gen. | hier hielt man nicht viel von mir | здесь были обо мне невысокого мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | hier hilft kein menschliches Mittel | здесь человек бессилен |
gen. | Hier im Schutz der Berge wehte kein Wind, aber das Meer tobte | Здесь под защитой гор не было ветра, но море бушевало. (Penn, "Zu Fuß zum Orient") |
gen. | hier ist Betrieb! | вот где масса народу! |
gen. | hier ist Betrieb! | вот где веселье! |
gen. | hier ist Betrieb! | вот где движение! |
gen. | hier ist der Abstieg am bequemsten | здесь удобнее всего спуститься |
gen. | hier ist der richtige Ort für uns | вот место как раз для нас |
gen. | hier ist der Text völlig entstellt worden | здесь текст полностью искажён |
gen. | hier ist die Quelle des Flusses | здесь исток этой реки |
gen. | hier ist eben der Haken | вот в чём загвоздка |
gen. | hier ist ein Aber dabei | тут имеется некоторое затруднение |
gen. | hier ist ein Aber dabei | тут есть одно "но" |
gen. | hier ist ein guter Angelplatz | здесь хорошо удить рыбу |
gen. | hier ist ein mörderisches Klima | здесь убийственный климат |
gen. | hier ist ein strengerer Maßstab erforderlich | здесь требуется более строгий подход |
gen. | hier ist ein Trick, den ich nicht verstehe | здесь какой-то трюк, которого я не понимаю |
gen. | hier ist ein Wort weggeblieben | здесь пропущено одно слово |
gen. | hier ist ein überzähliges Exemplar | вот лишний экземпляр |
gen. | hier ist eine Probe seiner Handschrift | вот образец его почерка |
gen. | hier ist er wirklich menschlich verfahren | здесь он действовал по-настоящему человечно |
gen. | hier ist es angenehm dunkel | здесь приятный полумрак |
gen. | hier ist es lange nicht so schön wie zu Hause | здесь далеко не так хорошо, как дома |
gen. | hier ist es längst nicht so schön wie zu Hause | здесь далеко не так хорошо, как дома |
gen. | hier ist es längst nicht so schön wie zu Hause | здесь совсем не так хорошо, как дома |
gen. | hier ist es mir zu zugig | здесь очень сквозит |
gen. | hier ist es mollig | здесь очень приятно |
gen. | hier ist es mollig | здесь очень уютно |
gen. | hier ist es sehr gemütlich | здесь очень уютно |
gen. | hier ist es verflucht kalt | здесь чертовски холодно |
gen. | hier ist es zappendüster | здесь хоть глаз выколи |
gen. | hier ist es zappendüster | здесь ни зги не видно |
gen. | hier ist es zum Ersticken heiß | здесь можно задохнуться от жары |
gen. | hier ist etwas nicht in Ordnung | тут что-то не так |
gen. | hier ist Fabel und Wahrheit gemischt | здесь смешаны выдумка и правда |
gen. | hier ist gar nichts zu überlegen | тут и думать нечего |
gen. | hier ist gut sitzen | здесь хорошо сидеть |
gen. | hier ist guter Rat teuer | здесь трудно помочь |
gen. | hier ist kein anderer Ausweg | здесь нет иного выхода |
gen. | hier ist meines Bleibens nicht | мне здесь нельзя оставаться |
gen. | hier ist meines Bleibens nicht länger | я здесь больше не останусь ни одной минуты |
gen. | hier ist Nachsicht wenig angebracht | снисхождение здесь вряд ли уместно |
gen. | hier ist nicht durchzukommen | здесь не проберёшься |
gen. | hier ist nicht durchzukommen | здесь проезда нет |
gen. | hier ist nicht durchzukommen | здесь прохода нет |
gen. | hier ist nichts zu wollen | здесь ничего не добьёшься |
gen. | hier ist noch Platz | здесь есть ещё место |
gen. | hier kommt es darauf an, ob | здесь вопрос в том |
gen. | hier kreuzen die Schienen eine Straße | здесь рельсы пересекают улицу |
gen. | hier könnt ihr euch ruhig hauen | здесь можете драться, сколько вам угодно |
gen. | hier lang | сюда (при указании направления Bedrin) |
gen. | hier lebt es sich prächtig | здесь живётся великолепно |
gen. | hier liegen nur Lappen | здесь валяется одно тряпье |
gen. | hier liegt | здесь покоится (надпись на надгробном камне) |
gen. | hier liegt | здесь лежит |
gen. | hier liegt ein infames Manöver vor | здесь бесчестный манёвр |
gen. | hier liegt ein schüchterner Ansatz vor, in das unbekannte Gebiet einzudringen | перед нами робкая попытка проникнуть в неизведанную область |
gen. | hier liegt nichts | здесь ничего не лежит |
gen. | hier ließe sich noch eine Menge Beispiele anreihen | здесь можно было бы привести ещё много примеров |
gen. | hier muss die Öffentlichkeit einschreiten | в это дело должна вмешаться общественность |
gen. | hier muss ein Versehen vorliegen | здесь |
gen. | hier muss eine Namensverwechslung vorliegen | здесь, по-видимому, перепутали имена |
gen. | hier müssen wir den Hebel ansetzen | так мы и должны взяться за дело |
gen. | hier regiert der Stock | здесь царит палочная насилие |
gen. | hier regiert der Stock | здесь царит палочная дисциплина |
gen. | hier riecht es dumpf | здесь затхлый запах |
gen. | hier riecht es eigentümlich | здесь странно пахнет |
gen. | hier riecht es schweflig | здесь пахнет серой |
gen. | hier ruht sich's gut | здесь хорошо отдыхать |
gen. | hier rummelt es | здесь ярмарка |
gen. | hier rüber | сюда (этим путем, с этой стороны OLGA P.) |
gen. | hier scheiden sich die Meinungen | здесь мнения расходятся |
gen. | hier scheiden sich unsere Wege | здесь наши пути расходятся (тж. перен.) |
gen. | hier scheidet sich der Weg ab | здесь дорога ответвляется |
gen. | hier scheint der See bodenlos zu sein | здесь озеро кажется бездонным |
gen. | hier schläft sich's gut | здесь хорошо спится |
gen. | hier schneit es ein | сюда проникает снег |
gen. | hier seht ihr ein verfallenes Kastell | здесь вы видите развалины крепости |
gen. | hier setzt seine Erinnerung aus | дальше он уже ничего не помнит |
gen. | hier setzt seine Erinnerung aus | здесь его память отказывает |
gen. | hier sieht es ordentlich aus | здесь всё выглядит аккуратно |
gen. | hier sieht es ordentlich aus | здесь наведён порядок |
gen. | hier sieht es sehr anheimelnd aus | здесь всё выглядит по-домашнему |
gen. | hier sieht es sehr anheimelnd aus | здесь всё выглядит уютно |
gen. | hier sind nur weibliche ArbeitsKräfte beschäftigt | здесь работают только женщины |
gen. | hier sind nur zwei Fälle möglich | здесь возможны только два варианта |
gen. | hier sind nur zwei Fälle möglich | здесь есть только две возможности |
gen. | hier sind reiche Bodenschätze vorhanden | здесь имеются богатые залежи полезных ископаемых |
gen. | hier sind unsere Truppen durchgezogen | здесь прошли наши войска |
gen. | hier sind viele nützliche Dinge | здесь много полезных предметов |
gen. | hier sind wir ganz unter uns | мы здесь все свои |
gen. | hier sitzt es sich gut | здесь приятно сидеть |
gen. | hier sitzt es sich gut | здесь удобно сидеть |
gen. | hier soll man nicht rauchen | здесь не нельзя курить |
gen. | hier soll man nicht rauchen | здесь нельзя курить |
gen. | hier soll man nicht rauchen | здесь не следует курить |
gen. | hier spielt er einen großen Mann, aber zu Hause ist er ein ausgesprochener Pantoffelheld | здесь он разыгрывает из себя великого человека, а дома он явно под каблуком своей жены |
gen. | hier spielt noch etwas anderes mit ein | здесь играет роль ещё нечто другое |
gen. | hier spinnt sich etwas an | здесь что-то затевается |
gen. | hier sprechen besondere Umstände mit | здесь надо учесть особые обстоятельства |
gen. | hier stehen einem die Sinne still | это уму непостижимо |
gen. | hier steht Aussage gegen Aussage | здесь имеются лишь опровергающие друг друга утверждения (а иных доказательств нет) |
gen. | hier steht Aussage gegen Aussage | здесь имеются лишь опровергающие друг друга показания |
gen. | hier steht es sich besser | здесь стоять лучше |
gen. | hier stellt sich die Frage nach | здесь встаёт вопрос о (Filly) |
gen. | hier tanzt es sich gut | здесь хорошо танцевать |
gen. | hier taucht ein Rattenschwanz von kitzligen Problemen auf | здесь возникает целый рой щекотливых вопросов |
gen. | hier teilt sich der Weg | здесь дорога разветвляется |
gen. | hier treibt sich in der Nacht allerlei Pack herum | по ночам здесь шляется всякий сброд |
gen. | hier und da | в некоторых местах |
gen. | hier und da | временами |
gen. | hier und da | иногда |
gen. | hier und da | тут и там |
gen. | hier und da | там и сям |
gen. | hier und da | там-сям (Andrey Truhachev) |
gen. | hier und da | кое-где |
gen. | hier und da waren Lachen von Regenwasser | кое-где были дождевые лужицы |
gen. | hier und dort | там-сям (Andrey Truhachev) |
gen. | hier und dort | там и сям (Andrey Truhachev) |
gen. | hier und dort | тут и там |
gen. | hier verzweigte sich der Weg | здесь дорога раздвоилась |
gen. | hier walten die Naturkräfte | здесь действуют силы природы |
gen. | hier war alle ärztliche Kunst vergebens | здесь ни один врач не мог помочь |
gen. | hier war einst das Haus, wo er geboren wurde | здесь когда-то был дом, – где он родился |
gen. | hier weht ein scharfer Wind | здесь царит суровость |
gen. | hier weht ein scharfer Wind | здесь царит строгость |
gen. | hier werden nur einheimische Erzeugnisse verkauft | здесь продаются только отечественные изделия |
gen. | hier werden Tonbänder und Bücher ausgeliehen | здесь выдаются магнитофонные плёнки и книги |
gen. | hier wie auch sonst | здесь, как и в остальном (Лорина) |
gen. | hier wimmelt es von Ameisen | здесь полно муравьев |
gen. | hier wird die Qualität der Erzeugnisse geprüft | здесь проверяется качество продукции |
gen. | hier wird nicht weiter gefackelt | здесь долго не церемонятся |
gen. | hier wird nicht viel gefackelt | здесь долго не церемонятся |
gen. | hier wird nicht lange gefackelt | здесь долго не церемонятся |
gen. | hier wird nicht gehandelt | здесь цены без запроса |
gen. | hier wird nicht gehandelt | здесь не торгуются |
gen. | hier wird nicht geraucht! | здесь нельзя курить! |
gen. | hier wird rechts gefanren | на этой улице правостороннее движение |
gen. | hier wird rechts gefanren | здесь правостороннее движение |
gen. | hier wird um Geld gespielt | здесь играют на деньги |
gen. | hier wird um Geld gespielt | здесь играют в азартные игры |
gen. | hier wohnen Familien, die nach dem Kriege zugezogen sind | здесь живут семьи, которые переселились сюда после войны |
gen. | hier zu Lande | в этой стране (surpina) |
gen. | hier zu Lande | здесь |
gen. | hier zu Lande | у нас |
gen. | hier zu Lande | у нас в стране |
gen. | hier zu Lande | в нашей стране |
gen. | hier zweigt die Straße ab | здесь дорога разветвляется |
gen. | hier zweigt die Straße ab | здесь дорога ответвляется (от основной дороги) |
gen. | ich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein | я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесь |
gen. | ich bin hier auf der Durchfahrt | я здесь проездом |
gen. | ich bin hier fremd | я здесь чужой |
gen. | ich bin hier fremd | я нездешний |
gen. | ich bin hier notwendig | я здесь нужен |
gen. | ich bin hier seit ewigen Zeiten nicht gewesen | я здесь не был целую вечность |
gen. | ich bin hier unbekannt | я здесь чужой |
gen. | ich bin schon lange hier | я уже давно здесь |
gen. | ich fühle mich hier sehr behaglich | я чувствую себя здесь очень покойно |
gen. | ich fühle mich hier sehr behaglich | я чувствую себя здесь очень уютно |
gen. | ich fühle mich hier sehr behaglich | мне здесь приятно |
gen. | ich fühle mich hier unwohl | я чувствую себя здесь нехорошо (заболеваю) |
gen. | ich habe das Treiben hier gründlich satt | мне вся эта жизнь здесь основательно надоела |
gen. | ich habe hier einen herrlichen Blick | у меня здесь чудесный вид |
gen. | ich habe mich hier schon ganz eingelebt | я уже чувствую себя здесь как дома |
gen. | ich kenne hier Weg und Steg | я знаю здесь каждую тропинку |
gen. | ich liege hier bequem | мне удобно здесь лежать |
gen. | ich ließ das Geld hier liegen, vergiss es bitte nicht | я оставил деньги здесь, не забудь, пожалуйста |
gen. | ich muss hier kurz einhaken | позвольте мне добавить/ вмешаться (anders02) |
gen. | ich möchte mich hier nicht lange aufhalten | я не хотел бы задерживаться здесь надолго |
gen. | ich quetsche hier schon zwei Stunden | я торчу здесь уже два часа |
gen. | ich sitze hier bequem | мне удобно здесь сидеть |
gen. | ich spreche hier nicht nur für mich | я говорю здесь не только за себя |
gen. | ich vermag hier nichts zu tun | я здесь бессилен |
gen. | ich wohne hier um die Ecke | я живу сразу за углом |
gen. | ich wusste nicht, dass hier derartige Dinge geschehen können | я не знал, что здесь могут происходить такого рода вещи |
gen. | ich wünsche mich weit fort hier | я хотел бы быть далеко отсюда |
gen. | ich wünsche mich weit fort von hier | я хотел бы быть далеко отсюда |
gen. | ihr lebt hier ganz idyllisch | у вас здесь просто идиллия |
gen. | ihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz frei | вы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное место |
gen. | Ihre Briefe haben sich hier angesammelt | здесь скопились ваши письма |
gen. | im Hier und Jetzt. | сегодняшним днём (4uzhoj) |
gen. | im Hier und Jetzt. | здесь и сейчас (4uzhoj) |
gen. | ist das hier so üblich? | здесь так принято? |
gen. | ist er hier ansässig? | он местный житель? |
gen. | ist er hier ansässig? | он постоянно проживает здесь? |
gen. | ist hier jemand am Leben? | есть кто живой? (Vas Kusiv) |
gen. | ist Kollege Schulze hier? | товарищ Шульце здесь? |
gen. | jeder Satz wirkt hier künstlich | каждое предложение кажется здесь искусственным |
gen. | jeder Satz wirkt hier künstlich | каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственного |
gen. | Kamele werden hier als Reittiere benutzt | верблюды используются здесь для верховой езды |
gen. | Kein Wort ist hier zu wenig, und kein Wort ist hier zu viel | Ни убавить, ни прибавить |
gen. | keine Menschenmöglichkeit hier durchzukommen! | здесь невозможно пробраться! |
gen. | Kinder dürfen hier nicht hinein | детям сюда нельзя |
gen. | lass dich hier nicht blicken! | чтоб больше тебя здесь не видели! |
gen. | lass uns hier noch ein wenig verweilen | давай побудем здесь ещё немного |
gen. | Lieber der Erste hier, als der Zweite in Rom | Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе |
gen. | mach doch hier nicht auf laffig! | нечего тут выпендриваться |
gen. | mach doch hier nicht auf laffig! | нечего тут воображать |
gen. | man achtet ihn hier und weit in der Runde | он пользуется уважением здесь и во всей округе |
gen. | man hat ihn hier herzhaft ausgelacht | его здесь здорово высмеяли |
gen. | man hat ihn hier herzhaft ausgelacht | его здесь основательно высмеяли |
gen. | man hat ihn hier weidlich ausgelacht | его здесь здорово высмеяли |
gen. | man hat ihn hier weidlich ausgelacht | его здесь основательно высмеяли |
gen. | Massen von Menschen strömen hier durch | здесь проходит целый поток людей |
gen. | Massen von Menschen strömten hier durch | здесь проходила масса людей |
gen. | mit roher Gewalt kann man hier nichts erreichen | грубой силой здесь ничего не добьёшься |
gen. | mittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten | по средам и субботам здесь базарные дни |
gen. | mittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten | рынок открыт здесь по средам и субботам |
gen. | mittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten | базар бывает здесь по средам и субботам |
gen. | nach meiner Berechnung müsste er bald hier sein | по моим расчётам он скоро должен быть здесь |
gen. | Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage | Быть иль не быть-вот в чём вопрос |
gen. | sein Wort gilt hier nichts | его слово здесь ничего не значит |
gen. | seine Frage war hier gar nicht angebracht | его вопрос был здесь совсем неуместен |
gen. | seitdem ich hier bin | с тех пор как я здесь (Franka_LV) |
gen. | setze die Gläser bitte hier hin! | поставь, пожалуйста, стаканы сюда! |
gen. | sie bemerkte sofort, dass sich hier vieles verändert hatte | она сейчас же заметила, что здесь многое изменилось |
gen. | sie fühlt sich hier frei und ungezwungen | она чувствует себя здесь свободно и непринуждённо |
gen. | Sie gehören hier nicht her | вам здесь не место |
gen. | sie ist hier mit Abstand das schönste Mädchen | она здесь бесспорно самая красивая |
gen. | sie lebten hier jämmerlich | они жили здесь отчаянно плохо |
gen. | Sie müssen hier, unten links unterzeichnen! | вы должны поставить свою подпись здесь, внизу слева! |
gen. | sie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen | она была здесь бесспорно самой миловидной симпатичной из девушек |
gen. | sie weilt hier zur Kur und ennuyiert sich sehr | она здесь на курорте находится для лечения и очень скучает |
gen. | so wahr ich hier stehe! | провалиться мне на этом самом месте! |
gen. | so wahr ich hier stehe! | не сойти мне с этого места! |
gen. | sonnabends wird hier Markt ab gehalten | базар бывает здесь по субботам |
gen. | spiele hier nicht den Hanswurst! | не паясничай! |
gen. | statt hier herumzulungern, könntest du mitanfassen | вместо того чтобы слоняться без дела, ты мог бы помочь (в работе) |
gen. | Strenge ist hier fehl am Platz a | строгость здесь неуместна |
gen. | unsere Wege trennen sich hier | здесь расходятся наши пути |
gen. | unten strömte die Wolga, sie strömte hier breit und gewichtig | внизу текла Волга, она была здесь широка и величава |
gen. | unterschreiben Sie hier, unten links! | распишитесь здесь, внизу слева! |
gen. | von hier an | с этого момента |
gen. | von hier an | с этого времени |
gen. | von hier aus | отсюда (Лорина) |
gen. | von hier aus kann ich die Entfernung nicht schätzen | отсюда я не могу определить расстояние |
gen. | von hier aus kann man weit in die Ferne blicken | отсюда видно далеко-далеко |
gen. | von hier hat man einen weiten Ausblick | отсюда далеко видно |
gen. | von hier oben hat man eine weite Sicht | отсюда сверху открывается широкая перспектива |
gen. | von hier oben hat man eine weite Sicht | отсюда сверху открывается широкая панорама |
gen. | Vorsicht ist hier geboten | здесь нужна осторожность |
gen. | was findet hier statt? | что здесь происходит? |
gen. | was geht hier vor? | что здесь происходит? |
gen. | was geht hier vor sich? | что здесь происходит? |
gen. | was macht hier diese dämliche Zicke? | что здесь делает эта глупая коза? |
gen. | was soll ich hier tun? | что мне здесь делать? |
gen. | weit von hier | далеко отсюда |
gen. | wenige Steine waren die einzigen Überbleibsel der Kapelle, die hier gestanden hatte | несколько камней были единственными остатками часовни, некогда стоявшей здесь |
gen. | wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden ist | если ты местный, то скажи, где найти хорошего врача |
gen. | wer hat denn hier gehudelt? | кто это тут напортачил? |
gen. | wer hat denn hier gemurkst? | кто это тут напортачил? |
gen. | wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? | сколько времени поезд здесь стоит? |
gen. | wir können hier nur einige Fakten anführen | вот лишь некоторые факты (AlexandraM) |
gen. | wir müssen hier einen Pflock zurückstecken | нам следует немного уступить |
gen. | wir schwenken hier rechts ab | здесь мы возьмём правее |
gen. | wir schwenken hier rechts ab | здесь мы возьмём вправо |
gen. | wir sind hier stets in Gefahr, in einer dunklen Gasse abgeknallt zu werden | мы здесь всегда рискуем получить пулю в тёмном переулке |
gen. | wir sind hier unter uns | мы здесь свои люди |
gen. | wir vergehen hier vor Langeweile | мы здесь погибаем от скуки |
gen. | wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten | Мы в небо землю превратим, Земля нам будет раем |
gen. | wir wollen sehen, dass wir hier schnellstens fortkommen | давайте-ка, быстренько уберёмся отсюда |
gen. | wo bekommt man hier etwas zu essen? | где здесь можно поесть? |
gen. | wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz? | где здесь поблизости есть стоянка? |
gen. | würden Sie, bitte, Ihre Sachen hier wegnehmen? | не будете ли вы столь любезны забрать отсюда свои вещи? |
gen. | zur Not kannst du hier übernachten | в крайнем случае можешь переночевать здесь |