Subject | German | Russian |
gen. | ans dem Dilemma herauskommen | выйти из затруднительного положения |
gen. | aus dem Dilemma herauskommen | выйти из затруднительного положения |
gen. | aus dem Dilemma herauskommen | решить дилемму |
gen. | aus dem Gerede herauskommen | перестать быть предметом пересудов |
gen. | aus dem Lachen nicht herauskommen | не переставать смеяться |
gen. | aus dem Lachen nicht herauskommen | смеяться без удержу (OLGA P.) |
gen. | aus dem Lachen nicht herauskommen | беспрерывно смеяться |
gen. | aus dem Schneider herauskommen | набрать нужное количество очков |
gen. | aus dem Schwärmen herauskommen | выйти из состояния восторга (Alex Krayevsky) |
gen. | aus dem Spiel herauskommen | выйти из игры |
gen. | aus dem Staunen nicht herauskommen | не переставать удивляться |
gen. | aus den Kinderschuhen herauskommen | выйти из детского возраста |
gen. | aus den Schulden herauskommen | вылезать из долгов (Andrey Truhachev) |
econ. | aus den Schulden herauskommen | выбраться из долгов (Andrey Truhachev) |
econ. | aus den Schulden herauskommen | выбираться из долгов (Andrey Truhachev) |
gen. | aus den Schulden herauskommen | вылезти из долгов (Andrey Truhachev) |
gen. | aus den Schulden nicht herauskommen | не вылезать из долгов |
inf. | aus der Krankheit nicht herauskommen | не вылезать из болезни |
gen. | aus der Krankheit nicht herauskommen | не переставать болеть |
gen. | aus der Kurve herauskommen | выйти из виража |
gen. | aus der Kurve herauskommen | выйти из поворота |
gen. | aus einer Situation herauskommen | выйти из ситуации (Ремедиос_П) |
gen. | aus seinem Versteck herauskommen | выйти из своего укрытия (Andrey Truhachev) |
gen. | aus seinem Versteck herauskommen | выходить из своего укрытия (Andrey Truhachev) |
gen. | er wusste nicht, wie er aus dem Dilemma herauskommen sollte | он не знал, на что решиться |
inf. | ganz groß herauskommen | выступать с большим успехом |
inf. | ganz groß herauskommen | иметь большой успех |
inf. | ganz groß herauskommen | стать большим человеком |
inf. | ganz groß herauskommen | стать знаменитостью |
gen. | gut herauskommen | хорошо получиться (напр., на фотографии) |
gen. | gut herauskommen | хорошо выйти (напр., на фотографии) |
gen. | heil herauskommen | спастись (Гевар) |
gen. | heil aus der Sache herauskommen | оправиться (Гевар) |
gen. | ich zweifele daran, ob dabei etwas Nützliches herauskommt | я сомневаюсь в том, чтобы при этом получилась какая-нибудь польза |
gen. | ich zweifle daran, ob dabei etwas Nützliches herauskommt | я сомневаюсь в том, чтобы при этом получилась какая-нибудь польза |
gen. | in der Tilgungsziehung herauskommen | выйти в тираж погашения (напр., об облигации) |
gen. | mit der Sprache herauskommen | заговорить откровенно |
gen. | mit der Wahrheit herauskommen | высказать правду |
gen. | mit der Wahrheit herauskommen | сказать правду |
gen. | mit einem großen Gewinn herauskommen | получить крупный выигрыш (в лотерее) |
gen. | mit einem großen Gewinn herauskommen | получить большую прибыль |
gen. | mit einem neuen Stück herauskommen | выступить с новой пьесой (о театре) |
gen. | mit seinen Verpflichtungen herauskommen | объявить о взятых на себя обязательствах |
gen. | wie werden wir aus diesem Schlamassel wieder herauskommen? | как нам выбраться из этого пикового положения? |
gen. | wollen wir sehen, was da herauskommt | посмотрим, что из этого выйдет (Franka_LV) |