DictionaryForumContacts

   German
Terms containing heilen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med.auf wundersame Weise heilenисцелять чудесным образом (Andrey Truhachev)
med.auf wundersame Weise heilenисцелить чудесным образом (Andrey Truhachev)
fig.aus jeder Sache heil rauskommenсходить с рук (terramitica)
relig.das ewige Heilспасение души
relig.das ewige Heilвечное спасение
relig.das Heil findenспасти свою душу (Andrey Truhachev)
relig.das Heil findenспасаться (Andrey Truhachev)
relig.das Heil findenспастись (Andrey Truhachev)
relig.das Heil findenобрести спасение (Andrey Truhachev)
gen.das nationale Heilблагополучие всей нации
gen.das war mein Heilэто спасло меня
gen.der Einschnitt über dem Knie heilte gutнадрез над коленом хорошо зажил
med.die Wunde heilte primärрана зажила первичным натяжением (Лорина)
gen.die Wunden heilenзалечивать раны (тж. перен.)
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя – врач всех неизбежных зол (dslov.ru Andrey Truhachev)
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя – лучший лекарь (dslov.ru Andrey Truhachev)
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя – лучший врач
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя врачует раны (dslov.ru Andrey Truhachev)
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя лечит любые раны (dslov.ru Andrey Truhachev)
proverbdie Zeit heilt alle Wundenвремя лечит (Andrey Truhachev)
gen.die Zeit heilt alle WundenВремя-лучший лекарь
gen.die Zeit heilt alle WundenВремя-лучший врач
gen.die Zeit heilt alle WundenВремя врачует раны
gen.die Zeit teilt, heilt, eiltВремя разделяет, лечит, торопиться
gen.ein heiler Streifen säumt den Horizontна самом горизонте светлая полоса
gen.einen Kranken heilenлечить больного
gen.er hat seine heilen Glieder gerettetон остался целым и невредимым
pomp.es gereichte ihm zum Heilэто пошло ему на пользу
pomp.es geschah zu seinem Heilэто произошло для его же блага
gen.für jemandes Heil besorgt seinзаботиться о чьём-либо благе
gen.für jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
gen.ganz und heilцелый и невредимый (KVE)
esot.geistiges Heilenдуховное целительство (Andrey Truhachev)
bot.Heil aller Schädenподлесник (Sanicula L.)
bot.Heil aller Weltрепейничек обыкновенный (Agrimonia eupatoria L.)
gen.heil ankommenдобраться невредимым (Aleksandra Pisareva)
gen.heil ankommenблагополучно прибыть (Aleksandra Pisareva)
gen.heil bleibenостаться целым и невредимым
hist.Heil dem Kaiser!да здравствует император! (Andrey Truhachev)
hist.Heil dem König!да здравствует король! (Andrey Truhachev)
gen.Heil dem Toren, dessen goldner Traum der Menschheit einen Schimmer doch wird spenden!Честь безумцу, который навеет Человечеству сон золотой
gen.Heil dir, du junges, Mir noch so fremdes VolkЗдравствуй, племя Младое, незнакомое!
gen.heil herauskommenспастись (Гевар)
gen.heil aus der Sache herauskommenоправиться (Гевар)
gen.Heil HitlerДа здравствует Гитлер! Слава Гитлеру! (Bossa Nova)
gen.heil machenвосстановить (Ремедиос_П)
gen.heil machenпочинить (Ремедиос_П)
gen.heil machenвосстанавливать (Ремедиос_П)
gen.heil machenлечить (Ремедиос_П)
gen.heil machenвылечить (Ремедиос_П)
gen.heil machenчинить (Ремедиос_П)
mil.Heil mein Führer!Слава моему фюреру! (часто использовалось в конце письменного обращения к Гитлеру в годы ВОВ Nick Kazakov)
mil.Heil mein Führer!да здравствует мой фюрер! (часто использовалось в конце письменного обращения к Гитлеру в годы ВОВ Nick Kazakov)
rel., christ.Heil oder Untergangспасение или гибель (AlexandraM)
railw.Heil-Schreiberтелеграфный аппарат системы Хелла
gen.heil seinбыть в целости и сохранности
law, hist.Heil- und Arbeitsprophylaktoriumлечебно-трудовой профилакторий (в бывш. СССР)
lawHeil- und ArbeitsprophylaktoriumЛТП
gen.heil und deilвсецело
gen.heil und deilсовсем
gen.heil und ganzв целости и сохранности
gen.heil und gesundцелый и невредимый (ivvi)
gen.heil und gesund seinбыть в целости и сохранности
gen.heil und gesund seinбыть целым и невредимым
med.Heil- und Giftpflanzenлекарственные и ядовитые растения (dolmetscherr)
med.Heil- und Kostenplanплан лечения и смета расходов
med.Heil- und Nachsorgekomplexлечебно-реабилитационный комплекс (Midnight_Lady)
med.Heil- und NachsorgekomplexЛРК (Midnight_Lady)
gen.Heil- und Pflegeanstaltпсихиатрическая лечебница
gen.jemandem Heil und Segen wünschenпо желать кому-либо всяких благ
gen.Heil und Sieg!ура!
gen.heil werdenзаживать
saying.heile Weltидеальный мир (Queerguy)
polym.heiler Crepeсветлый креп (высокосортный натуральный каучук)
food.ind.heiler Saftсветлый сок
food.ind.heiler Tabakсветлый табак
gen.Heiler verwundeterраненый целитель (фигура самого аналитика)
food.ind.heiles Malzсветлый солод
food.ind.heiles Mehlсветлая мука
food.ind.heiles Semmelmehlпшеничная мука выхода 30-50%
pomp., obs.im Jahre des Heils 1793в 1793 году от рождества Христова
gen.man heilt ihn durch Sonnenbäderего лечат солнечными ваннами
gen.mit dieser Salbe heilt es gutот этой мази быстро заживёт
gen.mit heilen Gliedmaßen davonkommenостаться целым и невредимым
gen.mit heiler Haut davonkommenдёшево отделаться
gen.mit heiler Haut davonkommenлегко отделаться
gen.mit heiler Haut davonkommen, der gerechten Strafe entgehenвыйти сухим из воды (Vas Kusiv)
gen.mit jemandem, mit etwas sein Heil versuchenпопытать счастья (с кем-либо, с чем-либо)
gen.Oh Gott, lass es vorbeigehen und mich heil davonkommen!авось пронесёт! (Vas Kusiv)
gen.Petri Heil!привет рыболовам!
humor.Petri Heil!хорошего улова (приветствие рыболовов; букв. слава апостолу Петру!)
humor.Petri Heil!богатого улова (приветствие рыболовов; букв. слава апостолу Петру!)
gen.Petri Heil!удачного улова!
gen.Schi Heil!лыжникам ура!
gen.Schi Heil!лыжникам привет!
pomp.jemandem sein Heil anvertrauenвверять кому-либо своё счастье
pomp.jemandem sein Heil anvertrauenвверять кому-либо своё благополучие
gen.sein Heil in der Flucht suchenискать спасения в бегстве
gen.sein Heil in der Flucht suchenспасаться бегством
gen.sein Heil in etwas suchenискать спасения в (Andrey Truhachev)
gen.sein Heil versuchenпопытать счастья
gen.sich heilen lassenподдаваться лечению
gen.Sieg Heil!да здравствует победа! (Bossa Nova)
gen.um jemandes Heil besorgt seinзаботиться о чьём-либо благе
gen.um jemandes Heil besorgt sorgenзаботиться о чьём-либо благе
lawUnwirksamkeit heilenустранить недействительность (mirelamoru)
shipb.Verdrängung des heilen Schiffesводоизмещение неповреждённого судна
tech.vollständig heilenдолечить
gen.von dieser Illusion werde ich ihn heilenя его излечу от этой иллюзии
saying.Vorbeugen ist leichter als heilenпредупредить болезнь легче, чем лечить её
hunt.Waidmanns Heilудачной охоты! (Lynx-eyes)
gen.etwas wirkt sich zu jemandes Heil ausчто-либо идёт на пользу (кому-либо)
gen.woanders sein Heil versuchenпопытать своё счастье в другом месте
pomp.zum Heil gereichenидти на пользу