Subject | German | Russian |
gen. | Alle glücklichen Familien gleichen einander, jede unglückliche Familie dagegen ist unglücklich auf ihre besondere Art | все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему |
gen. | alle Menschen mit der gleichen Elle messen | стричь всех под одну гребёнку |
gen. | allgemeines gleiches Wahlrecht | всеобщее равное избирательное право |
gen. | am gleichen Ort | на том же месте |
gen. | am gleichen Ort | в том же месте |
fig. | am gleichen Strang ziehen | действовать сообща (Ремедиос_П) |
fig. | am gleichen Strick ziehen | действовать сообща (Ремедиос_П) |
gen. | am gleichen Strick ziehen | действовать сообща (Ремедиос_П) |
gen. | Angehörigen des gleichen Geschlechts | представители одного и того же пола (Andrey Truhachev) |
law, patents. | Ansprüche der gleichen Kategorie | пункты одной категории |
patents. | Ansprüche der gleichen Kategorie | пункты одинаковой категории (в формуле изобретения) |
gen. | auf dem gleichen Breitengrad | на той же широте |
gen. | auf dem gleichen Breitengrad | на одной широте |
gen. | auf der gleichen Welle senden | работать на той же волне |
gen. | auf der gleichen Welle senden | передавать на той же волне |
formal | auf der Grundlage des gleichen und direkten Wahlrechts | на основе равного и прямого избирательного права (Dominator_Salvator) |
gen. | auf die gleiche Weise | таким же образом (Slavik_K) |
gen. | auf die gleiche Weise | таким же способом (Slavik_K) |
gen. | auf gleiche Art und Weise, in gleicher Weise | одинаково |
gen. | auf gleiche Art und Weise, in gleicher Weise | равным образом |
gen. | auf gleichem Niveau | на том же уровне |
gen. | auf gleichem Niveau | наравне (на одном уровне Лорина) |
gen. | auf gleichem Niveau | на одном уровне |
gen. | auf gleichem Weg | таким же способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | таким же образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | равным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | тем же образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | тем же способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | подобным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | таким же путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Weg | точно так же (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | таким же способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | подобным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | таким же путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | равным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | тем же образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | тем же способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | таким же образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleichem Wege | точно так же (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleicher Grundlage | на равных основаниях |
gen. | auf gleicher Höhe | наравне (Лорина) |
gen. | auf gleicher Höhe | на одинаковой высоте |
gen. | auf gleicher Höhe | на равной высоте (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleicher Höhe | на той же высоте (Andrey Truhachev) |
gen. | mit jmd auf gleicher Höhe stehen | быть в том же положении (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleicher Höhe stehen | занимать равное место (Andrey Truhachev) |
gen. | mit jmd auf gleicher Höhe stehen | находиться на том же уровне (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleicher Höhe stehen | занимать то же самое положение (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleicher Höhe stehen | занимать одинаковое положение (Andrey Truhachev) |
gen. | mit jmd auf gleicher Höhe stehen | занимать равное положение c кем-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | auf gleicher Stufe | наравне (Лорина) |
gen. | auf gleicher Stufe stehen | стоять на той же ступени |
gen. | auf gleicher Stufe stehen | стоять на одинаковой ступени |
quant.el. | aufgeteilt in gleichen Anteilen | разделённый на равные части |
gen. | aus dem gleichen Grund | по той же самой причине |
gen. | aus dem gleichen Grund | по этой же причине |
gen. | aus dem gleichen Grund | по той же причине |
idiom. | aus dem gleichen Holz geschnitzt sein | из того же теста (Ин.яз) |
stat. | Auswahl mit gleichen Auswahlwahrscheinlichkeiten | равновероятный отбор |
opt. | bedingt gleiche Farbvalenzen | метамерные цветовые стимулы |
gen. | beide kamen zu dem gleichen Fazit | оба пришли к одним и тем же итогам |
med. | bleibt gleich | не меняется (Andrey Truhachev) |
med. | bleibt gleich | сохраняется (Andrey Truhachev) |
med. | bleibt gleich | остаётся без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | da möchte man sich gleich die Finger ablecken | пальчики оближешь (karink) |
gen. | Dann haben wir den gleichen Weg! | Тогда нам по пути! (Vas Kusiv) |
gen. | das bleibt sich gleich | это всё равно |
gen. | das bleibt sich ganz gleich | это безразлично |
gen. | das bleibt sich ganz gleich | это не меняет дела |
gen. | das dachte ich mir gleich | я так и думал |
gen. | das Flugzeug flog mit der gleichen Bemannung wie am Vortag | самолёт летел с тем же экипажем, что и день тому назад |
sarcast. | das Gleiche in Grün | то же самое (Redewendung, die besagt, dass zwei Dinge fast gleich sind bzw. sich nur in einem Merkmal unterscheiden: Wenn der Moment dann gekommen ist, ist es aber doch wieder dasselbe in Grün. wikipedia.org katmic) |
gen. | das gleiche trifft auf ihn zu | то же самое относится и к нему |
gen. | das gleiche trifft für ihn zu | то же самое относится и к нему |
gen. | das Kind fing gleich an zu flennen | ребёнок тут же начал нюнить |
gen. | das sieht ihm gleich | это характерно для него |
gen. | das sieht ihm gleich | это на него похоже |
gen. | das Stroh flammte gleich auf | солома сразу занялась |
gen. | das werden wir gleich haben | сейчас мы это узнаём |
gen. | das werden wir gleich haben | сейчас это у нас получится |
gen. | dem Erdboden gleich machen | сравнять с землёй (snowtrex) |
gen. | den Engeln gleich | подобный ангелам (Andrey Truhachev) |
gen. | den Engeln gleich | ангельский (Andrey Truhachev) |
gen. | den Engeln gleich | ангелоподобный (Andrey Truhachev) |
gen. | den gleichen Umgang pflegen | демонстрировать равное отношение (ichplatzgleich) |
gen. | den Kuchen in gleich große Stücke einteilen | делить пирог на несколько равных частей |
gen. | der Abtritt ist gleich hinter der Baracke | нужник сразу за бараком |
gen. | der Bruder und die Schwester gleichen einander gar nicht | брат и сестра совершенно не похожи друг на друга |
gen. | der Effekt ist gleich null | эффект равен нулю |
gen. | der Effekt ist dabei gleich Null | результат равен нулю |
gen. | der gleichen Meinung sein | иметь то же мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | быть того же мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | придерживаться единой линии (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | стоять на единых позициях (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | придерживаться схожего мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | придерживаться одной точки зрения (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | придерживаться одного мнения (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | иметь единое мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | der gleichen Meinung sein | сходиться во мнении (Andrey Truhachev) |
gen. | der Wert des Bildes ist gleich Null | эта картина ничего не стоит |
gen. | der Wert des Bildes ist gleich Null | ценность этой картины равна нулю |
gen. | derlei fühlt man gleich | такое чувствуешь сразу |
gen. | die Anzeige kann gleich mitgedruckt werden | объявление можно напечатать сейчас же (вместе с прочим материалом) |
gen. | die beiden sind vom gleichen Schlag | они одного поля ягода |
gen. | die gleiche Luft atmen | находиться в той же среде |
gen. | die gleiche Luft atmen | дышать одним воздухом |
gen. | die gleiche steuerliche Behandlung | общее равное налогообложение |
gen. | die gleiche steuerliche Behandlung | обязательная для всех уплата налогов |
gen. | die gleiche Weise herunterleiern | твердить одно и то же |
gen. | die gleiche Weise herunterleiern | тянуть старую песню |
gen. | die gleichen | те же (AlexandraM) |
gen. | die Neuheit sprach sich gleich herum | эта новость сразу стала известна всём |
gen. | die Tendenz bleibt gleich | тенденция сохраняется (Abete) |
hist. | die Verschwörung der Gleichen | "Заговор равных" |
gen. | diese verschiedenen Stoffe haben die gleiche Bezeichnung | эти различные материалы имеют одинаковое название |
gen. | diese Völker haben die gleiche Gesittung | эти народы близки друг другу по обычаям и культуре |
gen. | diese Wörter sind von gleicher Bedeutung | у этих слов одно и то же значение |
avia. | dynamisch gleiches Flugzeug | динамически подобный самолёт |
gen. | einander gleichen wie ein Ei dem anderen | походить друг на друга как две капли воды |
gen. | er bleibt sich immer gleich | он всегда верен себе |
gen. | er bleibt sich stets gleich | он верен себе |
gen. | er bleibt sich stets gleich | он всё такой же |
gen. | er blieb auf der gleichen Stelle stehen | он продолжал стоять на том же месте |
gen. | er fährt gleich auf | он очень вспыльчив |
gen. | er hörte sich alle Redner gleich aufmerksam an | он слушал всех выступающих одинаково внимательно |
gen. | er ist gleich Feuer und Flamme | он сразу увлекается (чем-либо) |
gen. | er ist gleich Feuer und Flamme für A | он сразу загорается воодушевлением |
gen. | er ist ihm an Kraft gleich | он ему равен по силе |
gen. | er ist immer gleich aufgebracht | он очень раздражителен |
gen. | er ist immer gleich dabei, wenn ... | он всегда тут как тут, когда ... |
gen. | er ist mit der Antwort gleich bei der Hand | он за словом в карман не полезет |
gen. | er ist mit der Antwort gleich bei der Hand | он за словом в карман не лезет |
gen. | er kommt gleich zurück | он сейчас вернётся |
gen. | er spurtete zum Hafen, um seinen Vater gleich beim Eintreffen des Schiffes begrüßen zu können | он помчался в порт, чтобы встретить отца сразу же по приходе судна |
gen. | er wohnt gleich um die Ecke | он живёт сразу же за углом |
gen. | Erster unter Gleichen | Первый среди равных |
IMF. | Eröffnung und Schließung einer Finanzposition am gleichen Tag | внутридневные торговые операции |
IMF. | Eröffnung und Schließung einer Finanzposition am gleichen Tag | внутридневная торговля |
gen. | es braucht nicht gleich zu sein | это не обязательно сейчас |
gen. | es entsteht gleich der Verdacht | сразу возникает опасение (AlexandraM) |
gen. | es ist gleich 4 Uhr | без малого четыре часа (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist gleich 4 Uhr | скоро четыре часа (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist gleich 4 Uhr | почти четыре часа (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist gleich 4 Uhr | скоро четыре часа (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist gleich 4 Uhr | без малого четыре часа (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist gleich 4 Uhr | почти четыре часа (Andrey Truhachev) |
gen. | es ist mir ganz gleich, ob er kommt oder nicht | мне совершенно всё равно, придёт ли он или нет |
gen. | es schickt sich nicht, jeden gleich zu duzen | неприлично сразу же говорить всем "ты" |
gen. | es schickt sich nicht, jeden gleich zu duzen | неприлично сразу же переходить со всеми на ты |
gen. | es wird mir gleich einfallen | сейчас вспомню |
opt. | Fläche des gleichen Gangunterschiedes | поверхность одинаковой разности хода |
aerodyn. | Fläche des gleichen Potentials | эквипотенциальная поверхность |
aerodyn. | Fläche des gleichen Potentials | поверхность равного потенциала |
avia. | Fläche des gleichen Potentials | поверхность равных потенциалов |
geophys. | Fläche gleichen Druckes | изобарическая поверхность |
geophys. | Fläche gleichen Druckes | поверхность равного давления |
metrol. | Fläche gleichen Drucks | изобарическая поверхность |
metrol. | Fläche gleichen Drucks | поверхность равного давления |
energ.ind. | Fläche gleichen Potentials | поверхность равного потенциала |
gen. | ganz gleich | всё равно |
econ. | gegenüber dem gleichen Zeitraum des Vorjahres | по сравнению с аналогичным периодом прошлого года (Queerguy) |
gen. | geht voraus, ieh komme gleich nach | идите вперёд, я сейчас к вам присоединюсь |
gen. | gesetzlich gleich behandelt werden | быть равными перед законом (levmoris) |
gen. | gesetzlich gleich behandelt werden | иметь равенство перед законом (levmoris) |
gen. | gleich alt | одного возраста |
gen. | gleich am Anfang | в самом начале |
gen. | gleich am Anfang | сразу вначале |
gen. | gleich am Anfang | с самого начала |
gen. | gleich auf dem Plan sein | не заставить себя ждать |
gen. | gleich auf dem Platz sein | не заставить себя ждать |
gen. | gleich dahinter | сразу позади (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich dahinter | прямо позади (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich dahinter | прямо позади него (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich danach | сразу после этого |
gen. | gleich darauf | через мгновение (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich darauf | сразу после этого (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich darauf | вслед за тем |
gen. | gleich erfüllen | вынь да положь (Vas Kusiv) |
avia. | gleich gerichtet | неизменный (по положению в пространстве) |
avia. | gleich gerichtet | неизменного направления |
gen. | gleich groß | одного роста |
gen. | gleich groß | одинаковой величины |
gen. | gleich groß | одинакового роста |
gen. | gleich groß | одинакового размера |
gen. | etwas gleich haben müssen | вынь да положь (Vas Kusiv) |
gen. | gleich im Anfang | сразу вначале |
gen. | gleich im Anfang | в самом начале |
gen. | gleich jetzt | сию же минуту |
gen. | gleich jetzt | прямо сейчас (Лорина) |
gen. | gleich jetzt | немедленно |
gen. | gleich jetzt | сейчас же |
gen. | gleich kriegst du eins aufs Dach | сейчас ты получишь по кумполу |
gen. | gleich kriegst du eins aufs Dach | сейчас ты получишь по башке |
gen. | gleich mehrere | сразу несколько (Herr Sommer) |
gen. | gleich mit | заодно (Wie du deinen Partner änderst und dein Leben gleich mit ichplatzgleich) |
gen. | gleich mit der Tür ins Haus | без предисловий (Vas Kusiv) |
gen. | gleich mit der Tür ins Haus | без обиняков (Vas Kusiv) |
gen. | gleich nach | сразу после (picodeoro) |
gen. | gleich nachher | вслед за тем |
gen. | gleich nachher | сразу же (после этого) |
gen. | gleich nebenan | под боком (Vas Kusiv) |
gen. | gleich Null sein | как от козла молока (Vas Kusiv) |
gen. | gleich schwer | одинаково трудный |
gen. | gleich schwer | одинакового веса |
gen. | Gleich sicht sich, gleich findet sich | Подобное ищет подобное и подобное находит подобное |
gen. | gleich um die Ecke | рядом (mial52) |
gen. | gleich um die Ecke | совсем близко (mial52) |
gen. | gleich um die Ecke | здесь за углом (Ich wohne gleich um die Ecke. mial52) |
gen. | gleich viel | столько же |
gen. | gleich viel | в одинаковом количестве |
gen. | gleich viel | одинаковое количество |
gen. | gleich viele | одинаковое количество |
gen. | gleich vielù | одинаковое количество (ошибка Philippus) |
gen. | gleich von Anfang an | с самого начала |
gen. | gleich was es kostet | во что бы это ни обошлось (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich was es kostet | сколько бы это ни стоило (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich was es kostet | любой ценой (Andrey Truhachev) |
avia. | Gleich-Wechselstromempfänger | радиоприёмник с универсальным питанием |
avia. | Gleich-Wechselstromempfänger | приёмник с универсальным питанием |
gen. | gleich welcher Art | любого рода (Лорина) |
gen. | gleich welcher Art | любого вида (Лорина) |
gen. | gleich wird ein schrecklicher Lärm angehen | сейчас начнётся страшный шум |
gen. | gleich zu Beginn | в самом начале (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich zu gleich stehen | быть равноправным |
gen. | gleich zwei Paar Schuhe kaufen | купить сразу две пары туфель |
gen. | gleich zwei Paar Schuhe kaufen | купить сразу две пары ботинок |
gen. | gleiche Adresse | тот же адрес |
gen. | gleiche Anschrift | тот же адрес |
gen. | gleiche Anzahl | равное количество (Лорина) |
IMF. | gleiche Ausgangsbedingungen | условия равенства |
IMF. | gleiche Ausgangsbedingungen | равные условия |
sport. | gleiche Büge | одинаковые галсы |
footb. | gleiche Körperlage | равное положение тела |
footb. | gleiche Körperlage | одинаковое положение тела |
shipb. | gleiche Potentiallinie | эквипотенциальная линия |
shipb. | gleiche Potentiallinie | линия равного потенциала |
avia. | gleiche Querschnittsflächenverteilung | подобное распределение площадей поперечных сечений |
avia. | gleiche Querschnittsflächenverteilung | одинаковое распределение площадей поперечных сечений |
avia. | gleiche Windrichtung | постоянное направление ветра |
avia. | gleiche Windrichtung | одинаковое направление ветра |
gen. | gleichen Sinnes sein | быть одинакового мнения |
gen. | gleicher Art | подобный (Лорина) |
gen. | gleicher Art | такой же (Лорина) |
nautic. | gleicher Höhenkreis | круг равной высоты |
shipb. | gleicher Kurbelwinkel | равномерная заклинка кривошипов |
shipb. | gleicher Kurs | одинаковый курс |
nautic. | gleicher Kurs | попутный курс |
gen. | gleicher Meinung | того же мнения |
avia. | gleiches Funktionsmodell | подобная функциональная модель |
proverb | Gleiches gesellt sich zu Gleichen | рыбак рыбака видит издалека (Andrey Truhachev) |
gen. | Gleiches gilt | это же правило применяется (dolmetscherr) |
gen. | Gleiches mit Gleichem erwidern | платить тем же |
gen. | Gleiches mit Gleichem erwidern | отплатить тем же |
gen. | Gleiches mit Gleichem erwidern | отплатить той же монетой |
gen. | Gleiches mit Gleichem vergelten | от платить тем же |
gen. | jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten | отплатить кому-либо той же монетой |
gen. | Gleiches mit Gleichem vergelten | отплатить тем же |
gen. | habe ich das nicht gleich gesagt? | разве я это не говорил сразу? я же это сразу сказал! |
gen. | hier gilt das gleiche | здесь справедливо то же самое (Olessia Movtchaniouk) |
gen. | Hinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im Abc | Сразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавите |
gen. | ich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen | я так устал, что не в состоянии сразу идти домой |
gen. | ich habe es mir gleich gedacht! | так я и думал |
gen. | ich habe ihn gleich zum Abtrocknen angestellt | я сразу заставила его вытирать (посуду) |
gen. | ich hau dir gleich einen auf den Wirsing! | сейчас как врежу тебе по кумполу! |
gen. | ich hänge gleich das Bild hin | сейчас я повешу туда картину |
gen. | ich kann mich nicht gleich entscheiden, ob ich mitfahren werde | я не могу сейчас решить, поеду ли я вместе с вами |
gen. | ich werde dir gleich ein Pflaster auf dein kleines Wehweh kleben | сейчас я тебе залеплю бо-бо пластырем |
gen. | ich werde gleich nach dem Mittagessen gehen | я пойду сразу после обеда |
gen. | ich wohne gleich nebenan | я живу здесь в двух шагах |
gen. | ihr zwei seid vom gleichen Schlag | вы оба одной породы |
gen. | ihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf | их сходство мне сразу бросилось в глаза |
gen. | im gleichen Alter | одного возраста |
gen. | im gleichen Alter | ровесники |
gen. | im gleichen Alter | одних лет |
gen. | im gleichen Atemzug | одним махом |
gen. | im gleichen Atemzug | сразу |
gen. | im gleichen Atemzug | одним духом |
inf. | im gleichen Augenblick | в одночасье |
gen. | im gleichen Augenblick | тотчас |
gen. | im gleichen Augenblick | в тот же момент |
gen. | im gleichen Boot sitzen | быть в одной упряжке (Xenia Hell) |
gen. | im gleichen Maße | в равной степени (dolmetscherr) |
gen. | im gleichen Maße | в том же объёме (dolmetscherr) |
gen. | im gleichen Maße | наравне (AlexandraM) |
gen. | im gleichen Maße | в равной мере (dolmetscherr) |
gen. | im gleichen Maße | в той же степени (dolmetscherr) |
gen. | im gleichen Moment | в тот же момент (Ремедиос_П) |
gen. | im gleichen Moment | одновременно (Ремедиос_П) |
gen. | im gleichen Moment | в один и тот же момент (Ремедиос_П) |
gen. | im gleichen Tritt marschieren | маршировать в ногу |
gen. | im gleichen Umfang | в таком же объёме (Лорина) |
gen. | im gleichen Verhältnis | в равном соотношении (Лорина) |
gen. | im gleichen Verhältnis | в равной пропорции (SKY) |
gen. | im gleichen Zeitraum | за то же время |
gen. | im gleichen Zeitraum | за тот же период времени |
gen. | im Wesen gleich | одинаковый по сущности (AlexandraM) |
gen. | immer das Gleiche | Вечно одно и то же! (fruit_jellies) |
gen. | immer den gleichen Faden spinnen | продолжать гнуть свою линию |
gen. | immer den gleichen Faden spinnen | твердить одно и то же |
gen. | immer die gleichen Sprüche abspulen | всегда талдычить избитые фразы |
gen. | in das gleiche Horn tuten | дудеть в одну дуду |
gen. | in das gleiche Horn tuten | спеться с кем-либо подпевать кому-либо быть заодно (с кем-либо) |
gen. | in das gleiche Horn tuten | в одну дуду дудеть |
gen. | in der gleichen Weise | таким же образом (makhno) |
gen. | in der gleichen Zeit | тогда же (AlexandraM) |
inf. | in die gleiche Kerbe hauen | совместно критиковать (vadim_shubin) |
gen. | in die gleiche Kerbe schlagen | придерживаться того-же мнения (Vicomte) |
inf. | in die gleiche Kerbe schlagen | совместно критиковать (vadim_shubin) |
idiom. | in die gleiche Kerbe schlagen | в том же духе (Somad) |
gen. | etwas in gleiche Teile teilen | делить что-либо на равные части |
gen. | in gleichem Maße | в равной мере |
gen. | in gleichem Maße wie früher | в той же степени, что и раньше |
gen. | in gleichem Schritt und Tritt | в ногу (шагать) |
gen. | in gleichem Schritt und Tritt | в ногу |
law | in gleichen monatlichen Raten | равными ежемесячными взносами (Лорина) |
gen. | in gleicher Art und Weise | тем же способом (Лорина) |
gen. | in gleicher Höhe | на равной высоте |
gen. | in gleicher Höhe | на одинаковой высоте |
gen. | in gleicher Höhe mit etwas | вровень (с чем-либо) |
gen. | in gleicher Linie liegen | следовать колесо в колесо (о велосипедистах) |
gen. | jemandem in gleicher Münze heimzahlen | отплатить кому-либо той же монетой |
gen. | in gleicher Weise | так же (platon) |
gen. | in gleicher Weise | таким же образом (platon) |
gen. | in gleicher Zahl | в равном количестве (Лорина) |
gen. | in gleicher Zeit | за то же время |
gen. | in zwei gleiche Hälften aufgeteilt | на две равные части |
gen. | etwas ins gleiche bringen | уладить |
gen. | etwas ins gleiche bringen | урегулировать (что-либо) |
gen. | etwas ins gleiche bringen | привести в порядок |
gen. | jem. ist vom gleichen Schlage | два сапога – пара (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist vom gleichen Schlage | на одну колодку (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist vom gleichen Schlage | такой же (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist vom gleichen Schlage | одинаковый (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist vom gleichen Schlage | одного поля ягода (Vas Kusiv) |
gen. | jem. ist vom gleichen Schlage | похожий (Vas Kusiv) |
gen. | jetzt gleich | прямо сейчас (ichplatzgleich) |
gen. | jetzt gleich | немедленно |
gen. | jetzt gleich | сию же минуту |
gen. | jetzt gleich | сейчас же |
shipb. | Karte der Linien gleicher Missweisung | карта изогон |
gen. | kaufe den Stoff lieber jetzt gleich, nachher ist er vielleicht ausverkauft | лучше купи эту ткань сейчас, потом её может и не быть |
energ.ind. | Kurve gleichen Dampfgehalts | линия постоянной степени сухости (пара) |
energ.ind. | Kurve gleichen Kraftstoffverbrauchs | изопараметрическая кривая расхода топлива |
shipb. | Kurve gleicher Verdrängung | кривая постоянного водоизмещения |
opt. | Kurven gleichen Gangunterschiedes | кривые одинаковой разности хода |
shipb. | Kurven gleicher Nachstromziffern | кривые постоянных коэффициентов попутного потока |
nautic. | Ladung mit gleichem Einheitsgewicht | одинаковый груз |
nautic. | Ladung mit gleichem Einheitsgewicht | груз одного удельного веса |
water.suppl. | Linie des gleichen Salzgehaltes | линия равных значений солёности воды |
water.suppl. | Linie des gleichen Salzgehaltes | изогалина |
refrig. | Linie des gleichen Wärmeinhalts | изоэнтальпа |
nautic. | Linie gleichen Hochwassers | котидальная линия |
energ.ind. | Linie gleichen Kraftstoffverbrauchs | изопараметрическая кривая расхода топлива |
metrol. | Linie gleichen Rauminhalts | линия равного объёма |
geophys. | Linie gleichen Rauminhalts | изоплера |
nat.res. | Linie gleichen Salzgehalts | изогалина |
geophys. | Linie gleichen Wärmegrads | изотерма |
nautic. | Linie gleicher Gezeit | котидальная линия |
geol. | Linie gleicher Höhe | изогипса |
geol. | Linie gleicher Höhe | горизонталь |
shipb. | Linie gleicher magnetischer Deklination | линия равных значений магнитного склонения |
shipb. | Linie gleicher magnetischer Deklination | изогона |
shipb. | Linie gleicher magnetischer Inklination | линия равных значений магнитного наклонения |
shipb. | Linie gleicher magnetischer Inklination | изоклина |
nautic. | Linie gleicher Missweisung | изогона |
avia. | Linie gleicher Peilung | линия равных пеленгов |
nautic. | Linie gleicher Wassertiefe | изобата |
avia. | Linie gleicher Windrichtung | линия одинакового направления ветра |
avia. | Linie gleicher Zeiten | линия равных моментов времени |
construct. | Linien gleichen Lautstärkepegels | кривые уровня шума |
construct. | Linien gleichen Wasserdruckes | гидроизопьеза |
construct. | Linien gleichen Wasserdruckes | пьезоизогипса |
avia. | Luftschicht gleicher Wärme | изотермический слой атмосферы |
gen. | mach das bitte gleich! | сделай это, пожалуйста, прямо сейчас! |
avia. | Machzahl gleich Eins | число М = 1 |
quot.aph. | man kann nicht zweimal in den gleichen Fluss steigen | в одну реку нельзя войти дважды (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | man kann nicht zweimal in den gleichen Fluss steigen | Нельзя дважды войти в одну и ту же реку (Andrey Truhachev) |
gen. | man merkt ihm gleich die Sorgen an | сразу видно, что у него много забот |
gen. | man sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist | сразу заметно, что он как следует поддал |
gen. | Mehr dazu gleich. | Подробнее об этом через минуту. (levmoris) |
gen. | mir fallen gleich die Horchklappen zu | у меня прямо уши закладывает (от шума, громкой музыки и т. п.) |
gen. | mir ist alles gleich | мне всё безразлично |
gen. | mir kommen gleich die Tränen | сейчас заплачу (OLGA P.) |
gen. | jemanden mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen | приравнять (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen | приравнивать (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen | ставить на одну доску (Vas Kusiv) |
gen. | mit jemandem auf gleicher Linie stehen | не уступить (кому-либо) |
gen. | mit jemandem auf gleicher Linie stehen | занимать равное положение (с кем-либо) |
gen. | mit gleichem Maß messen | подходить к чему-либо с одной меркой |
gen. | mit gleichem Maße messen | подходить к чему-либо с одной меркой |
gen. | jemandem mit gleicher Münze heimzahlen | отплатить кому-либо той же монетой |
gen. | mit gleicher Münze vergelten | отплатить той же монетой |
gen. | mit gleicher Münze vergelten | от платить той же монетой |
gen. | jemandem mit gleicher Münze heim zahlen | платить кому-либо той же монетой |
gen. | jemandem etwas mit gleicher Münze zurückzahlen | отплатить кому-либо за что-либо той же монетой |
math. | modulo 2π gleiche Winkel | углы, отличающиеся на 2π |
gen. | muss es denn gleich sein? | разве это необходимо сделать сейчас? |
gen. | nach dem Essen wollen wir gleich abwaschen | после еды сразу помоем посуду |
gen. | nach seiner Gesundung erhielt er den gleichen Arbeitsplatz | после выздоровления он занял свою прежнюю должность |
gen. | nicht gleich die Flinte ins Korn werfen | не падать духом (от первой неудачи) |
geophys. | Niveaufläche gleichen Potentialwerts | уровенная поверхность равного потенциала |
gen. | noch in der gleichen Nacht | этой же ночью (Andrey Truhachev) |
gen. | noch in der gleichen Nacht | ещё той же ночью (Andrey Truhachev) |
gen. | noch in der gleichen Nacht | в эту же ночь (Andrey Truhachev) |
shipb. | Ordinaten gleicher Entfernung | равноотстоящие ординаты |
turb. | Parabel gleichen Stoßzustandes | парабола постоянных условий входа |
f.trade. | Prinzip des gleichen Nutzens | принцип равной выгоды |
math. | Prinzip des gleichen Unwissens | принцип равного игнорирования |
avia. | Punkte gleicher Anstellwinkel | точки равных углов атаки |
avia. | Punkte gleicher Anstellwinkel | точки на графике с одинаковыми значениями угла атаки |
met.work. | Querschnitt gleichen Widerstandes | сечение равного сопротивления |
radio | Raum gleichen Potentials | эквипотенциальное пространство |
construct. | Rohrführung mit gleichen Weglängen für alle Stränge | система отопления с попутным движением воды |
fin. | Schaden zu gleichen Teilen tragen | покрывать убытки частями |
gen. | sei nicht gleich so erregt | не волнуйся так |
gen. | sich gleichen | быть схожим (AlexandraM) |
gen. | sich gleichen wie ein Ei dem anderen | походить друг на друга как две капли воды |
gen. | sich mit jemandem auf gleiche Linie stellen | ставить себя на одну доску (с кем-либо) |
gen. | sie erbten das Haus zu gleichen Teilen | они унаследовали дом в равных долях |
gen. | sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen | они похожи друг на друга как две капли воды |
gen. | sie gleichen einander wie Tag und Nacht | они – как день и ночь |
gen. | sie gleichen sich wie ein Ei dem anderen | они похожи друг на друга как две капли воды |
gen. | sie hat ihm in gleicher Münze heimgezahlt | она отплатила ему той же монетой |
gen. | sie hat ihm mit gleicher Münze heimgezahlt | она отплатила ему той же монетой |
gen. | sie ist gleich Feuer und Flamme | она сразу загорается энтузиазмом (für Akkusativ) |
gen. | sie ist mit der Antwort gleich bei der Hand | она за словом в карман не лезет |
gen. | sie muss immer gleich aggressiv werden | она тут же переходит в наступление |
gen. | sie muss immer gleich aggressiv werden | она сразу становится агрессивной |
gen. | sie sehen einander gleich | они похожи друг на друга |
gen. | sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe | они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились |
energ.ind. | Strömung gleichen Energiegehalts | течение равной энергии |
gen. | Student des gleichen Studienjahres | однокурсник |
construct. | Stütze mit gleichen Steifigkeiten | равноустойчивая колонна |
gen. | tagaus, tagein das gleiche Jammern! | изо дня в день одни и те же жалобы! |
gen. | teile mir gleich mit, wo du wohnst | сообщи мне сразу, где ты будешь жить |
sociol. | Theorie von der gleichen Partnershaft | теория равного партнёрства |
bank. | Transaktionswert für gleiche Ware | метод оценки идентичных товаров (расчёт таможенной стоимости) |
gen. | T-Stück mit gleichen Ausgängen | Тройник равнопроходной (Dimka Nikulin) |
gen. | um es gleich vorwegzunehmen | предвосхищая вопросы скажу, что ... (tim_sokolov) |
gen. | um es gleich vorwegzunehmen | опережая ваши вопросы (tim_sokolov) |
opt. | unbedingt gleiche Farbvalenzen | идентичные цветовые стимулы |
gen. | unter sonst gleichen Bedingungen | при прочих равных условиях |
gen. | unter sonst gleichen Umständen | при прочих равных условиях |
gen. | Verenigung der gleichen Betriebe | Объединение родственных предприятий |
el. | Verfahren der gleichen Ausschläge | метод равных отклонений стрелки (при измерении сопротивлении) |
gen. | Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich herein | Гони природу в дверь: она влетит в окно |
gen. | vom gleichen Schlage | один другого стоит (Vas Kusiv) |
gen. | vom gleichen Schlage | один другого не лучше (Vas Kusiv) |
gen. | vom gleichen Schlage | одним миром мазаны (Vas Kusiv) |
gen. | von der gleichen Art sein | того же вида |
gen. | von der gleichen Art sein | того же сорта |
gen. | von der gleichen Art sein | того же типа |
gen. | von der gleichen Art sein | того же рода |
gen. | von der gleichen Art sein | одинакового вида |
agric. | von der gleichen Mutter stammend | единоутробный |
agric. | von der gleichen Mutter stammend | одноутробный |
law | von der gleichen Qualität | того же качества (Лорина) |
gen. | von der gleichen Sorte | один другого стоит (Vas Kusiv) |
gen. | von der gleichen Sorte | один другого не лучше (Vas Kusiv) |
gen. | von der gleichen Sorte | одним миром мазаны (Vas Kusiv) |
inf. | von jetzt auf gleich | тут же (Honigwabe) |
gen. | warte ein wenig, ich komme gleich | подожди немного, я сейчас приду |
gen. | warum nicht gleich so? | сразу бы так! |
mach.comp. | Welle mit gleichenem Querschnitt | гладкий вал |
mach.comp. | Welle mit gleichenem Querschnitt | вал постоянного сечения |
gen. | wenn du nicht gehorchst, wird es gleich funken | если ты не будешь слушаться, тебе сейчас влетит |
proverb | wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld! | если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (leo.org Andrey Truhachev) |
proverb | wer zweimal auf den gleichen Trick hereinfällt, ist selber schuld! | если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (leo.org Andrey Truhachev) |
gen. | werde nicht gleich rot! | да не красней же! |
gen. | wir sind gleich alt | мы ровесники |
gen. | wir sind mit ihm gleicher Meinung | мы с ним одного мнения |
gen. | wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe | профессионально и социально мы находимся на одном уровне |
gen. | wir stehen beruflich und gesellschaftlich auf gleicher Stufe | профессионально и социально мы находимся на одинаковой ступени |
gen. | zu den gleichen Bedingungen | на одинаковых условиях |
gen. | zu gleichen Anteilen | в равных долях |
gen. | zu gleichen Teilen | пополам |
gen. | zu gleichen Teilen | равными частями (Andrey Truhachev) |
gen. | zu gleichen Teilen | на равные доли |
gen. | zu gleichen Teilen | на равные части |
gen. | zu gleichen Teilen | равными долями (Andrey Truhachev) |
gen. | zu gleichen Teilen | равными дозами |
f.trade. | zu gleichen Teiln | поровну |
gen. | zu gleicher Zeit | в это же время (Лорина) |
gen. | zu gleicher Zeit | в то же самое время |
gen. | zum gleichen Datum | в один и тот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | zum gleichen Datum | в тот же день (Andrey Truhachev) |
quant.el. | zum gleichen Wert von nz gehörige Moden | моды с одинаковыми значениями nz |
gen. | zur gleichen Zeit | параллельно (Andrey Truhachev) |
gen. | zur gleichen Zeit | в одно время (Andrey Truhachev) |
gen. | zur gleichen Zeit | одновременно (Männer können sehr wohl mehrere Aufgaben zur gleichen Zeit erledigen. – Мужчины могут всё-таки выполнять одновременно несколько заданий. Alex Krayevsky) |
gen. | zur gleichen Zeit | в одно и то же время (Alex Krayevsky) |
gen. | zur gleichen Zeit | в это же время (Andrey Truhachev) |
gen. | zur gleichen Zeit | в то же время (Andrey Truhachev) |
gen. | zur gleichen Zeit | в это время (Andrey Truhachev) |
gen. | zur gleichen Zeit | одновременно с этим (Andrey Truhachev) |
inf. | zur gleichen Zeit | в одночасье |
gen. | zwei mal zwei ist gleich vier | дважды два – четыре |
microel. | Äquipotential ... gleichen Potentials | эквипотенциальный |
microel. | Äquipotential ... gleichen Potentials | равнопотенциальный |
met.work. | Übergangsgebiet mit Martensit und Troostit zu gleichen Teilen | полумартенситная зона (Härtegefüge) |