DictionaryForumContacts

   German
Terms containing ging | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fußвсе поехали на велосипедах, он же пошёл пешком
gen.alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fußвсе ехали на велосипедах, он же шёл пешком
fig.alles ging in Scherbenвсё рухнуло
gen.auf dem Fest ging es bunt zuна празднике было весело
gen.auf dem Fest ging es lüstig zuна празднике было весело
gen.auf dem Spielplatz ging es lustig zuна площадке для игр было весело
gen.auf einmal ging die Tür aufвдруг открылась дверь
gen.da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
gen.damit ging es wunderlich zuс этим произошли диковинные вещи
gen.dann ging es erst richtig losтогда только и началось (настоящее веселье)
gen.das Begräbnis ging in größter Stille vor sichпохороны происходили в полнейшей тишине
gen.das Bündnis ging auseinanderсоюз распался
gen.das ganze Feld ging auf einmal abвсе гонщики взяли старт одновременно
gen.das ganze Feld ging auf einmal abвсе лошади взяли старт одновременно
gen.das Gespräch ging hin und herговорили о том, о сём
gen.das ging ihm gegen den Mannэто было ему не по нутру
gen.das ging ihm über allesэто было для него превыше всего
gen.das ging ihm über allesэто было для него важнее всего
gen.das ging ihm über allesэто было для него дороже всего
inf.das ging wie der Blitzэто было сделано молниеносно
inf.das ging wie der Blitzэто было сделано мигом
gen.das Haus ging in seinen Besitz überдом перешёл в его владение
pomp.das Herz ging ihm aufу него сердце радуется
pomp.das Herz ging ihm aufу него стало легко на сердце
gen.das Herz ging ihm aufего душа переполнилась счастьем
gen.das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italienздешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию
gen.das Schiff ging mit der ganzen Mannschaft unterсудно погибло со всем экипажем
inf.das Schuhband ging aufшнурок развязался
sport.das Spiel ging unentschieden ausигра закончилась вничью (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausигра окончилась/закончилась ничьей (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausвстреча закончилась с ничейным результатом (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausматч завершилася с ничейным счётом (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausигра завершилась ничьей (Andrey Truhachev)
gen.das Stück ging über alle Bühnenпьеса была поставлена во всех театрах
gen.dem Tode ging ein langes Siechtum vorausсмерти предшествовала длительная болезнь
gen.dem Vulkanausbruch ging schon mancher Erdstoß vorherизвержению вулкана предшествовало несколько подземных толчков
gen.den Wahlen ging eine aufwendige Wahlkampagne voranвыборам предшествовала предвыборная кампания, потребовавшая огромных расходов
sport.der Ball ging ins Torausмяч вышел за лицевую линию поля
footb.der Ball ging knapp am Kasten vorbeiмяч прошёл вплотную с воротами (Andrey Truhachev)
sport.der Ball ging knapp am Kasten vorbeiмяч пролетел совсем рядом с воротами (Andrey Truhachev)
sport.der Ball ging knapp am Kasten vorbeiмяч прошёл в притирку с воротами (Andrey Truhachev)
gen.der Ballon ging niederаэростат опустился
gen.der Ballon ging niederвоздушный шар опустился
gen.der Befehl ging vom Minister ausприказ исходил от министра
gen.der Boxkampf ging über acht Rundenбой боксёров продолжался восемь раундов
gen.der bunte Teil der Versammlung ging ohne seine Mitwirkung vonstattenразвлекательная часть собрания проходила без его участия
gen.der Gesprächsstoff ging ausразговор иссяк
gen.der Gesprächsstoff ging ausговорить стало не о чем
gen.der Hieb ging fehlудар пришёлся мимо
gen.der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlungмальчик пошёл с отцом в зоомагазин
gen.der Junge ging mit seinen Gespielen in den Gartenмальчик пошёл со своими товарищами в сад
gen.der Kampf ging nicht um ein Geringesборьба велась не из-за пустяков
gen.der Krug ging rundкувшин с вином ходил по кругу
gen.der Läufer ging in Frontбегун повёл
gen.der Läufer ging in Frontбегун вырвался вперёд
gen.der Nebel ging niederопустился туман
gen.der Nebel ging niederпал туман
gen.der Regen ging niederпадал дождь
gen.der Schmerz ging vorüberболь прошла
gen.der Schnitt ging tief ins Fleischпорез был глубоким (с повреждением тканей)
gen.der Schnürsenkel ging aufшнурок развязался (Racooness)
gen.der Schreck ging ihm durch Mark und Beinон оцепенел от страха
gen.der Schreck ging ihm durch Mark und Beinстрах обуял его
gen.der Schreck ging ihm durch Mark und Beinон остолбенел от страха
inf.der Schuss ging danebenвыстрел не попал в цель
gen.der Sinn dafür ging mir aufя понял это
gen.der Sinn dafür ging mir aufя осознал это
pomp.der Tag ging zur Neigeдень клонился к вечеру
gen.der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sichпереход через границу произошёл без особых препятствий
gen.die Arbeit ging zügig vonstattenработа спорилась
gen.die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiterженщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше
gen.die Initiative ging von mehreren Mitarbeitern ausинициатива исходила от нескольких сотрудников
gen.die Kugel ging haarscharf an ihm vorbeiпуля чуть не задела его
gen.die Lawine ging ins Tal niederлавина сошла в долину
gen.die Mannschaft ging an Landкоманда сошла на берег
gen.die Menge ging auseinanderтолпа разошлась
gen.die Musik ging ihm durch Mark und Beinмузыка заставила трепетать всё его существо
fig.die Rechnung ging aufрасчёт был верным (AlexandraM)
gen.die Regierung ging sehr energisch vorправительство действовало очень энергично
gen.die Sache ging gut vonstattenдело шло как по маслу
inf.die Sache ging ohne viel Sang und Klang vonstattenдело совершилось без всякого шума
gen.die Sache ging schief ausдело провалилось
gen.die Sache ging schief ausдело не удалось
saying.die Sache ging wie das Hornberger ausдело окончилось ничем
gen.die Tür ging plötzlich aufвдруг дверь распахнулась
inf.die Verlobung ging auseinanderпомолвка расстроилась
gen.die Verlobung ging auseinanderпомолвка была расторгнута
gen.die Versammlung ging auseinanderсобрание разошлось
gen.die Wunde ging sehr tiefрана была очень глубокая
gen.die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
gen.die Zahl der Sterbefälle ging zurückсмертность снизилась
gen.diese Musik ging ihm durch Mark und Beinэта музыка заставила трепетать всё его существо
gen.ein Brief ging mir zuя получил письмо
inf.ein Donnerwetter ging auf ihn niederбуря обрушилась на его голову
gen.ein eigentümlicher Reiz ging von ihr ausстранное обаяние исходило от неё
gen.ein Gedanke ging ihm aufему пришла в голову мысль
gen.ein Gedanke ging in ihm aufему в голову пришла мысль
gen.ein lautes Gelächter ging losраздался громкий смех
gen.ein praller Nordwest ging aufподнялся сильный северо-восточный ветер
gen.ein Zittern und Beben ging durch seinen Körperон задрожал всем телом
gen.ein Zittern und Beben ging durch seinen Körperон дрожал всем телом
gen.eine Ahnung ging mir aufу меня зародилось предчувствие
gen.eine grobe See ging über das Schiffгромадная волна накрыла корабль
gen.eine grobe See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
gen.eine schwere See ging über das Schiffгромадная волна накрыла корабль
gen.eine schwere See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
gen.er ging als erster durchs Zielон первым пришёл к финишу
gen.er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näherон подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи
gen.er ging an meiner Seiteон шёл рядом со мной
gen.er ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßenон прошёл мимо меня, не поздоровавшись
gen.er ging auf die Suche nach einer Unterkunftон отправился на поиски пристанища
gen.er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
gen.er ging auf ihren Ton nicht einон не обращал внимания на её тон
gen.er ging beruhigt nach Hauseон пошёл домой успокоенный
gen.er ging deprimiert nach Hauseон, подавленный, пошёл домой
gen.er ging fort, ohne sich umzublickenон пошёл, не оглядываясь
gen.er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zuон подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал
gen.er ging geruhsam spazierenон спокойно и неторопливо прогуливался
gen.er ging in der Mitteон шёл посредине (e окружении других людей, jemanden)
gen.er ging in der Mitte des Wegesон шёл посреди дороги
gen.er ging ins Bordell zu den Hurenон ходил в публичный дом к шлюхам
gen.er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wegeон и не пытался избежать ссор со своей женой
gen.er ging mir nicht vom Hälseон пристал ко мне как банный лист
gen.er ging mir nicht von der Seiteон не отходил от меня
gen.er ging mit kühler Berechnung vorв своих поступках он руководствовался холодным расчётом
gen.er ging mit seinen Sachen nachlässig umон обращался со своими вещами небрежно
gen.er ging mit seinen Sachen ordentlich umон обращался со своими вещами аккуратно
gen.er ging nach Parisон поехал в Париж (, um dort zu studieren, учиться; часто употр. с указанием на цель или причину поездки)
gen.er ging noch einen Schritt weiterон пошёл ещё дальше
gen.er ging ohne Abschied fortон ушёл не простившись
gen.er ging, ohne etwas zu sagenон ушёл, ничего не сказав
gen.er ging ohne Kopfbedeckung auf die Straße hinausон вышел на улицу без головного убора
gen.er ging so vor sich hinон шёл своей дорогой
gen.er ging spazieren und nahm den Hund mitон пошёл прогуляться и взял с собой собаку
obs.er ging stracks nach Hauseон пошёл прямо домой
gen.er ging streng dienstlich vorон действовал строго официально
gen.er ging und ließ sie in der Straße stehenон ушёл, оставив её стоять на улице
gen.er ging von seiner Behauptung nicht abон не отказался от своего утверждения
gen.er ging vor sich hinон шёл своей дорогой
inf.er ging zum Zirkusон стал цирковым артистом
gen.er stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmenон встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купаться
gen.er wandte sich und ging davonон повернулся и пошёл прочь
gen.es ging auf Weihnachten zuвремя близилось к Рождеству
gen.es ging dort hart zuтам было очень тяжело
gen.es ging dort hart zuтам было очень трудно
gen.es ging dort scharf herдело там было жаркое
gen.es ging heiß herне на шутку (Vas Kusiv)
fig.of.sp.es ging hoch herпир шёл горой (... EVA)
rel., christ.es ging ihnen durchs Herzумилиться сердцем они умилились сердцем (Apostelgeschichte 2,37 (к сожалению, немецкий перевод все же не передает всей глубины значения слова "умилиться") AlexandraM)
rel., christ.es ging ihnen durchs Herzони умилились сердцем (Apostelgeschichte 2,37 (к сожалению, немецкий перевод все же не передает всей глубины значения слова "умилиться") AlexandraM)
gen.es ging in die zweite Hälfte Juniнаступила вторая половина июня
gen.es ging lustig zuбыло весело
gen.es ging nicht ohne Streit abдело не обошлось без ссоры
gen.es ging sehr fidel zu bei unserer Feierуж очень было весело на нашем празднике
gen.es ging stark auf Weihnachten zuстремительно приближалось Рождество (Andrey Truhachev)
gen.es ging umречь шла о (Лорина)
gen.es ging viel Blut abвышло много крови
avunc.es ging zu wie in einem Affenkäfigтам был настоящий бедлам
gen.es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthinхотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда
gen.gedankenverloren ging ich nach Hauseпогруженный в свои мысли, я шёл домой (,не разбирая дороги)
gen.gegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vorпо отношению к этим преступникам суд был беспощаден
gen.Gold ging an Frankreich. //gehen//Золото досталось Франции. //доставаться// (Alex Krayevsky)
gen.ich folgte seiner Anempfehlung und ging zuerst zu Professor Müllerя последовал его совету и пошёл сначала к профессору Мюллеру
gen.ich gewahrte ihn am Fenster und ging auf ihn zuя обнаружил его у окна и подошёл к нему
gen.ich ging aus dem Hause hinausя вышел из дому
gen.ihm ging die Geduld ausу него иссякло терпение
inf.ihm ging ein Licht aufего осенило
inf.ihm ging ein Seifensieder aufего осенило
inf.ihm ging ein Talglicht aufего осенило
inf.ihm ging eine Kerzenfabrik aufего осенило
gen.ihm ging eine neue Welt aufперед ним открылся новый мир
gen.ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit überих диспут перешёл в горячий словесный спор
gen.ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder überоставшееся от неё имущество перешло к её детям
gen.Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüberвсё смешалось в доме Облонских
gen.in der Schlacht ging es heiß herсражение было ожесточённым
gen.in der Schlacht ging es scharf herсражение было ожесточённым
subl.kein unnützes Wort ging jemals über seine Lippenни одно пустое слово не сошло с его уст (AlexandraM)
avunc.mein Geld ging flötenплакали мои денежки
gen.mir ging das Herz aufдуша моя наполнилась счастьем
gen.mir ging das Herz aufя был тронут до глубины души
gen.mir ging das Herz aufдуша моя наполнилась радостью
inf.mir ging die Puste ausу меня перехватило дыхание
gen.mir ging die Seele aufдуша моя наполнилась счастьем
gen.mir ging die Seele aufя был тронут до глубины души
gen.mir ging die Seele aufдуша моя наполнилась радостью
idiom.mir ging ein Licht aufпрозреть (razbojnica)
gen.nach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voranпо здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей жены
gen.nun ging es erst richtig losтут только всё и началось
gen.paff! ging der Schuss losпаф! раздался выстрел
gen.rechts ging es jäh in die Tiefeсправа шёл очень крутой обрыв
gen.sein Atemschutzgerät ging schwerу него были проблемы с противогазом (Adalina)
gen.sein Atemschutzgerät ging schwerего противогаз не работал как следует (Adalina)
gen.sein Blick ging mir durch und durchон пронзил меня взглядом
gen.sein Gefühl ging ihm durchего чувство прорвалось наружу
gen.sein Geld ging flötenплакали его денежки
gen.sein Glücksstern ging unterзвезда его закатилась
gen.seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nervenменя раздражало, что он такая мимоза
inf.Seine Rechnung ging nicht auf.его расчёт не оправдался (Andrey Truhachev)
gen.sie ging erst zum Bäcker, dann nach Hauseона сначала зашла в булочную, потом пошла домой
gen.sie ging immer weg, wenn er noch schliefона уходила, когда он ещё спал
gen.sie ging in den Wald Reisig lesenона пошла в лес собирать хворост
gen.sie ging in die neblige Nachtона ушла в туманную ночь
gen.sie ging mit ihrer Zeit zu großzügig umона не ценила своего времени
gen.sie ging still neben ihm herона молча шла рядом с ним
gen.sie ging still neben ihm herона тихо шла рядом с ним
gen.sie ging tief ausgeschnitten zum Ballона пошла на бал в платье с глубоким декольте
gen.sie ging um den Teichона обошла пруд (herum)
gen.sie ging um den Teichона пошла вокруг пруда (herum)
gen.sie ging um den Teichона обогнула пруд (herum)
gen.sie ging um den Teichона шла вокруг пруда (herum)
gen.sie lief in den Garten und ich ging ihr nachона побежала в сад, и я пошёл за ней следом
gen.sie sprang über Bord und ging sofort unterона прыгнула за борт и тут же пошла ко дну
gen.statt zu lernen, ging er ins Kinoвместо того чтобы заниматься, он пошёл в кино
gen.täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu haltenкаждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником
gen.um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Caféчтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе
gen.unser Standpunkt ging mit seinem nicht konformнаша точка зрения не совпадала с его точкой зрения
gen.wenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagdот скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту
gen.wenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagdот скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту
gen.zitternd und zagend ging sie zum erstenmal auf die Bühneтрепеща и робея, она впервые нерешительно ступила на театральные подмостки