DictionaryForumContacts

   German
Terms containing ging | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.etwas abholen gehenпойти (за чем-либо)
gen.abwärts gehenспускаться
gen.abwärts gehenидти вниз
gen.abwärts gehenсходить вниз
gen.alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fußвсе поехали на велосипедах, он же пошёл пешком
gen.alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fußвсе ехали на велосипедах, он же шёл пешком
gen.alles geht glattвсё идёт гладко
gen.alles geht seinen ordnungsgemäßen Gangвсё идёт своим чередом
gen.alles geht seinen Wegвсё идёт своим чередом (Vas Kusiv)
gen.alles geht zu sehr ins einzelneэто слишком детально
gen.alles geht zu sehr ins einzelneэто слишком подробно
gen.alles geht zum Kuckuckвсё пропало
gen.alles geht zum Kuckuckвсё идёт к чёрту
gen.auf den Anstand gehenподстерегать (дичь)
gen.auf ausgetretenen Pfaden gehenидти по проторенной дорожке
gen.auf bloßen Strümpfen gehenходить в одних только чулках
gen.auf das Zimmer gehenидти в комнату
gen.auf dem Spielplatz ging es lustig zuна площадке для игр было весело
gen.auf den Balkon gehenпосмотреть со стороны (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov)
gen.auf der Straße gehenходить по улице
gen.auf die Annonce hin gingen mehrere Bewerbungen einв ответ на опубликованное объявление поступило много заявлений
gen.auf die Balz gehenслетаться на ток
gen.auf die Börse gehenотправиться на биржу
gen.auf die Dörfer gehenостаться без взятки (при игре в карты)
gen.auf die Jagd gehenотправляться на охоту
gen.auf die Mensur gehenвыйти на поединок
gen.auf die Penne gehenходить в школу
gen.auf die Schule gehenпоступать в школу
gen.auf die Toilette gehenидти в туалет
gen.auf die Universität gehenпоступать в университет
gen.auf die Walze gehenстранствовать
gen.auf die Walze gehenбыть странствующим подмастерьем
gen.auf einmal ging die Tür aufвдруг открылась дверь
gen.auf Fahrt gehenотправиться странствовать
gen.auf Fahrt gehenсделать вылазку
gen.auf jemandes Kosten gehenбить по чьему-либо карману (q3mi4)
gen.auf meinen Rücken geht vielмне всё нипочём
gen.auf meinen Rücken geht vielя всё снёс
gen.auf sein Zimmer gehenпойти в свою комнату
gen.auf den Socken gehenступать бесшумно
gen.auf den Socken gehenступать тихо
gen.aufs Büro gehenидти на работу (о служащем)
gen.aufs Eis gehenпопасть в затруднительное положение
gen.aufs Eis gehenидти на каток
gen.Beredter Mund geht nicht zugrundс красноречивым ртом не погибнешь
gen.besser geht's kaumлучше быть не может (Jev_S)
gen.bis zum Äußersten gehenне останавливаться ни перед чем
gen.bis zum Äußersten gehenидти на крайность
gen.da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
gen.damit ging es wunderlich zuс этим произошли диковинные вещи
gen.dann ging es erst richtig losтогда только и началось (настоящее веселье)
gen.das Begräbnis ging in größter Stille vor sichпохороны происходили в полнейшей тишине
gen.das Eis geht aufлёд трогается
gen.das Eis geht aufлёд вскрывается
gen.das geht mich nichts anмоя хата с краю (AlexandraM)
gen.das ging ihm gegen den Mannэто было ему не по нутру
gen.das Jahr geht zur NeigeГод на исходе
gen.das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italienздешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию
gen.das Leben geht zu Endeжизнь близится к завершению (Andrey Truhachev)
gen.das Leben geht zu Endeсрок жизни истёк (Andrey Truhachev)
gen.das Leben geht zu Endeжизнь подходит к концу (Andrey Truhachev)
gen.das Schiff ging mit der ganzen Mannschaft unterсудно погибло со всем экипажем
sport.das Spiel ging unentschieden ausигра окончилась/закончилась ничьей (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausигра закончилась вничью (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausвстреча закончилась с ничейным результатом (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausматч завершилася с ничейным счётом (Andrey Truhachev)
sport.das Spiel ging unentschieden ausигра завершилась ничьей (Andrey Truhachev)
gen.das Stück ging über alle Bühnenпьеса была поставлена во всех театрах
gen.dem geht das Maul wie geschmiertу него язык хорошо подвешен
gen.dem Kranken geht es verhältnismäßig gutбольной чувствует себя относительно хорошо
gen.dem Tode ging ein langes Siechtum vorausсмерти предшествовала длительная болезнь
gen.dem Vertrag gingen lange Verhandlungen voranдоговору предшествовали длительные переговоры
gen.dem Vulkanausbruch ging schon mancher Erdstoß vorherизвержению вулкана предшествовало несколько подземных толчков
gen.den Wahlen ging eine aufwendige Wahlkampagne voranвыборам предшествовала предвыборная кампания, потребовавшая огромных расходов
sport.der Ball ging ins Torausмяч вышел за лицевую линию поля
sport.der Ball ging knapp am Kasten vorbeiмяч пролетел совсем рядом с воротами (Andrey Truhachev)
footb.der Ball ging knapp am Kasten vorbeiмяч прошёл вплотную с воротами (Andrey Truhachev)
sport.der Ball ging knapp am Kasten vorbeiмяч прошёл в притирку с воротами (Andrey Truhachev)
gen.der Boxkampf ging über acht Rundenбой боксёров продолжался восемь раундов
gen.der bunte Teil der Versammlung ging ohne seine Mitwirkung vonstattenразвлекательная часть собрания проходила без его участия
arts.der Erlös ging an + Akk.выручка пошла на (от благотворительного мероприятия Abete)
gen.der Flug geht um ... ausрейс вылетает в время (Schumacher)
gen.der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlungмальчик пошёл с отцом в зоомагазин
gen.der Junge ging mit seinen Gespielen in den Gartenмальчик пошёл со своими товарищами в сад
gen.der Nebel ging niederопустился туман
gen.der Nebel ging niederпал туман
gen.der Regen ging niederпадал дождь
gen.der Reißverschluss geht so schwer zuмолния с трудом застёгивается
gen.der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessenбыло гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить
gen.der Schmerz ging vorüberболь прошла
gen.der Schnitt ging tief ins Fleischпорез был глубоким (с повреждением тканей)
gen.der Schnürsenkel ging aufшнурок развязался (Racooness)
gen.der Schreck ging ihm durch Mark und Beinстрах обуял его
gen.der Schreck ging ihm durch Mark und Beinон оцепенел от страха
gen.der Schreck ging ihm durch Mark und Beinон остолбенел от страха
inf.der Schuss ging danebenвыстрел не попал в цель
gen.der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
gen.der Sinn dafür ging mir aufя осознал это
pomp.der Tag ging zur Neigeдень клонился к вечеру
gen.der Vorrat geht zur NeigeЗапасы на исходе
gen.der Winter geht zur Neigeзима близится к концу
gen.der Zwirn geht ihm ausу него вышли все деньги
gen.der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sichпереход через границу произошёл без особых препятствий
gen.die alten Leutchen gingen öfters ins Kinoстарички частенько ходили в кино
gen.die Angestellten gingen betriebsam hin und herслужащие деловито сновали туда и сюда
gen.die Augen gingen ihm aufон прозрел
gen.die Augen gingen ihm aufу него открылись глаза
poetic, inf.die Augen gingen ihm überу него глаза вылезли на лоб
poetic, inf.die Augen gingen ihm überу него глаза вылезли на лоб (от изумления)
poeticdie Augen gingen ihm überу него слёзы навернулись на глаза
gen.die Augen gingen ihm überон прослезился
pomp.die Augen gingen ihr überона прослезилась
pomp.die Augen gingen ihr überна глазах у неё выступили слёзы
gen.die Bilder gingen um die Welt.эти фотографии обошли весь мир.
gen.die Einnahmen gingen zurückдоходы сократились
gen.die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiterженщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше
gen.die Gefahr geht ausисходит опасность (Viola4482)
gen.die Initiative ging von mehreren Mitarbeitern ausинициатива исходила от нескольких сотрудников
gen.die Mannschaft ging an Landкоманда сошла на берег
gen.die Menge ging auseinanderтолпа разошлась
gen.die Mode geht dahin, dass ... в моде заметна тенденция к ...
gen.die Musik ging ihm durch Mark und Beinмузыка заставила трепетать всё его существо
fig.die Rechnung ging aufрасчёт был верным (AlexandraM)
gen.die Regierung ging sehr energisch vorправительство действовало очень энергично
gen.die Sache ging gut vonstattenдело шло как по маслу
saying.die Sache ging wie das Hornberger ausдело окончилось ничем
gen.die Strategie geht aufстратегия работает (maxcom32)
gen.die Studenten gehen in die Ferienстуденты разъезжаются на каникулы
gen.die Studenten gehen in die Ferienу студентов начинаются каникулы
gen.die Ware geht gutэто ходкий товар
gen.die Wogen der Begeisterung gingen hochвдохновение достигло наивысшего подъёма
gen.die Wogen der Begeisterung gingen hochвосторг достиг наивысшего подъёма
gen.die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu EndeДесятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77)
gen.dienen gehenпойти в услужение
gen.dienen gehenпоступать на службу
gen.diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vorэта задача сейчас самая главная
gen.diese Musik ging ihm durch Mark und Beinэта музыка заставила трепетать всё его существо
gen.dieser Schrei geht einem durch Mark und Beinэтот крик леденит душу
gen.drah gehenотправляться кутить
gen.durch den Baum gehenоказаться приемлемым
gen.durch den Baum gehenсойти
gen.durch dick und dünn gehenидти напролом
gen.etwas durch die Finger gehen lassenпроворонить (что-либо)
gen.etwas durch die Finger gehen lassenупустить случай
gen.durch die Straße gehenидти по улице
gen.durch Dreck und Speck gehenидти напролом
gen.durch Dreck und Speck gehenдействовать
gen.durch Mark und Bein gehenохватить (напр., об ужасе)
gen.durch Mark und Bein gehenзахватить (напр., о музыке)
gen.durch Mark und Bein gehenпронизывать до костей (напр., о холоде)
gen.durchs Joch gehenунижаться
gen.durchs Joch gehenподвергаться унижениям
gen.durchs Ziel gehenфинишировать
gen.ehrlich zu Werke gehenдобросовестно относиться к делу
gen.ehrlich zu Werke gehenчестно относиться к делу
gen.ein eigentümlicher Reiz ging von ihr ausстранное обаяние исходило от неё
gen.eine Ahnung ging mir aufу меня зародилось предчувствие
gen.eine grobe See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
gen.eine schwere See ging über das Schiffгромадная волна набежала на корабль
gen.er drehte sich wortlos um und gingон повернулся, не говоря ни слова, и ушёл
gen.er geht, als hätte er eine Elle verschlucktон ходит словно аршин проглотил
gen.er geht auf die sechzigему скоро шестьдесят (лет)
gen.er geht davon ausон исходит из этого
gen.er geht ganz niedergeschlagen umherон ходит как в воду опущенный
gen.er geht gern früh schlafenон обычно рано ложится спать
gen.er geht Gott weiß wohinон идёт бог знает куда
gen.er geht in das dreißigste Jahrему скоро минет 30 лет
gen.er geht mich nichts anмне нет до него дела
gen.er geht mir an die Handон помогает мне
gen.er geht mir bis an die Schulterон мне достаёт до плеча
gen.er geht mit der Zeit mitон идёт в ногу со временем
gen.er geht mit seinen Sachen nachlässig umон небрежно обращается со своими вещами
gen.er geht nicht anон не подходит к телефону (marina.shamidova)
gen.er geht nicht anон не берет трубку (marina.shamidova)
gen.er geht nicht aus sich herausон очень замкнут
gen.er geht schon auf die achtzig zuскоро ему исполнится восемьдесят (Viola4482)
gen.er geht zur Schuleон ходит в школу (учится в ней)
gen.er geht zur Schuleон идёт в школу
gen.er ging als erster durchs Zielон первым пришёл к финишу
gen.er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näherон подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи
gen.er ging an meiner Seiteон шёл рядом со мной
gen.er ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßenон прошёл мимо меня, не поздоровавшись
gen.er ging auf die Suche nach einer Unterkunftон отправился на поиски пристанища
gen.er ging auf ihn mit einem Knüppel losон пошёл на него с дубиной
gen.er ging auf ihren Ton nicht einон не обращал внимания на её тон
gen.er ging beruhigt nach Hauseон пошёл домой успокоенный
gen.er ging deprimiert nach Hauseон, подавленный, пошёл домой
gen.er ging fort, ohne sich umzublickenон пошёл, не оглядываясь
gen.er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zuон подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал
gen.er ging geruhsam spazierenон спокойно и неторопливо прогуливался
gen.er ging in der Mitteон шёл посредине (e окружении других людей, jemanden)
gen.er ging in der Mitte des Wegesон шёл посреди дороги
gen.er ging ins Bordell zu den Hurenон ходил в публичный дом к шлюхам
gen.er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wegeон и не пытался избежать ссор со своей женой
gen.er ging mir nicht vom Hälseон пристал ко мне как банный лист
gen.er ging mir nicht von der Seiteон не отходил от меня
gen.er ging mit kühler Berechnung vorв своих поступках он руководствовался холодным расчётом
gen.er ging mit seinen Sachen nachlässig umон обращался со своими вещами небрежно
gen.er ging mit seinen Sachen ordentlich umон обращался со своими вещами аккуратно
gen.er ging nach Parisон поехал в Париж (, um dort zu studieren, учиться; часто употр. с указанием на цель или причину поездки)
gen.er ging noch einen Schritt weiterон пошёл ещё дальше
gen.er ging ohne Abschied fortон ушёл не простившись
gen.er ging, ohne etwas zu sagenон ушёл, ничего не сказав
gen.er ging ohne Kopfbedeckung auf die Straße hinausон вышел на улицу без головного убора
gen.er ging so vor sich hinон шёл своей дорогой
gen.er ging spazieren und nahm den Hund mitон пошёл прогуляться и взял с собой собаку
gen.er ging streng dienstlich vorон действовал строго официально
gen.er ging und ließ sie in der Straße stehenон ушёл, оставив её стоять на улице
gen.er ging von seiner Behauptung nicht abон не отказался от своего утверждения
gen.er ging vor sich hinон шёл своей дорогой
gen.er hat nicht ins Theater gehen dürfenего не пустили в театр
gen.er hat nicht ins Theater gehen dürfenему не разрешили пойти в театр
inf.er hatte ihr Getue satt und gingему надоели её выходки и он ушёл от нее (Andrey Truhachev)
gen.er kann gehenон может идти (он здесь больше не нужен)
gen.er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehenон едва может вставать, не то что ходить
gen.er kann kaum gehenон едва ходит
gen.er kann kaum gehenон с трудом ходит
gen.er machte Anstalten zu gehenон собрался уходить
gen.er nahm seinen Hut und gingон взял шляпу и ушёл
gen.er schaute sich noch einmal um, ehe er gingон оглянулся ещё раз, прежде чем уйти
gen.er stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmenон встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купаться
gen.er wandte sich und ging davonон повернулся и пошёл прочь
gen.er wird nicht zugrunde gehenон не пропадёт
gen.es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hineinначался дождь, и мы вошли в дом
gen.es gehen allerlei Gerüchteходят разные слухи
gen.es gehtнормально (Василий Синюков)
gen.es geht abwärts mit ihmего дела плохи (он долго не протянет)
gen.es geht auf achtвосьмой час
gen.es geht auf Biegen oder Brechenэто вопрос жизни и смерти
gen.es geht auf Weihnachten zuподходит праздник Рождества Христова (Andrey Truhachev)
gen.es geht auf Weihnachten zuнаступает Рождество (Andrey Truhachev)
gen.es geht auf Weihnachten zuприближается Рождество (Andrey Truhachev)
gen.es geht aufwärts mit ihmон выздоравливает
gen.es geht da bunt durcheinanderтам идёт кутерьма
gen.es geht die Rede, dass ... говорят, что ...
gen.es geht ein Gerücht um, dass ... ходит слух
gen.es geht ein Gerücht um, dass ... говорят, что ...
gen.es geht haarig zuприходится туго
gen.es geht ihm soweit ganz gutему в общем живётся хорошо
gen.es geht im alten Gleis weiterвсё остаётся по-старому
gen.es geht im alten Gleis weiterвсё идёт по-старому
gen.es geht immer berganдорога всё идёт в гору
gen.es geht los!начинается!
gen.es geht mir besserмне лучше
gen.es geht mit ihm zu Endeон умирает
gen.es geht nicht mit rechten Dingen zuтут что-то неладно
gen.es geht nicht ohne Schaden abздесь не избежать потерь
gen.es geht nicht um michдело идёт не обо мне
gen.es geht nicht um michречь идёт не обо мне
gen.es geht nichts überлучше этого ничего нет (levmoris)
gen.es geht rundу нас горячая пора
gen.es geht umречь идёт о
gen.es geht um Leben und Sterbenдело идёт о жизни и смерти
gen.es geht um Leben und Sterbenэто вопрос жизни и смерти
gen.es geht um Tod und Lebenэто вопрос жизни или смерти
gen.es geht um Tod und Lebenэто вопрос жизни и смерти
gen.es geht wieder berganдорога снова идёт в гору
gen.es geht über ihn herна его счёт проезжаются
gen.es geht über ihn herему перемывают косточки
gen.es geht über ihn herему перемывают кости
gen.es ging auf Weihnachten zuвремя близилось к Рождеству
gen.es ging dort hart zuтам было очень тяжело
gen.es ging dort hart zuтам было очень трудно
gen.es ging dort scharf herдело там было жаркое
gen.es ging heiß herне на шутку (Vas Kusiv)
fig.of.sp.es ging hoch herпир шёл горой (... EVA)
rel., christ.es ging ihnen durchs Herzони умилились сердцем (Apostelgeschichte 2,37 (к сожалению, немецкий перевод все же не передает всей глубины значения слова "умилиться") AlexandraM)
gen.es ging lustig zuбыло весело
gen.es ging nicht ohne Streit abдело не обошлось без ссоры
gen.es ging sehr fidel zu bei unserer Feierуж очень было весело на нашем празднике
gen.es ging stark auf Weihnachten zuстремительно приближалось Рождество (Andrey Truhachev)
gen.es ging umречь шла о (Лорина)
gen.es ging viel Blut abвышло много крови
gen.es gingen reiche Spenden einпоступили богатые пожертвования
gen.es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthinхотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда
gen.fünf geht in neun nicht aufдевять не делится на пять
gen.gedankenverloren ging ich nach Hauseпогруженный в свои мысли, я шёл домой (,не разбирая дороги)
gen.gegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vorпо отношению к этим преступникам суд был беспощаден
gen.geh hin!иди туда
gen.gehen an etwasприниматься за что-либо (massana)
gen.gehen an etwasприступать к чему-либо (massana)
gen.gehen lassenоставлять в покое (кого-либо)
gen.gehen Sie noch nicht fort!не уходите ещё!
gen.gehen Sie sofort hin!немедленно идите туда!
gen.gehst du auf den Lokus?ты идёшь в уборную?
gen.gehst du schon weg?ты уже уходишь?
gen.geht die Puste ausсдулся (силы покинули Xenia Hell)
gen.geht es nicht früher?раньше не получится? (Супру)
gen.etwas geht in eine Spitze ausчто-либо достигает своего апогея
gen.geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche aufзла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell)
gen.geht nichtне вариант (Ремедиос_П)
gen.geschlossen zur Wahl gehenидти на выборы коллективно (целым домом, организацией)
brew.ginger aleимбирный эль
brew.ginger aleимбирное пиво
gen.gut von dannen gehenудачно проходить
gen.gut von dannen gehenхорошо протекать
gen.gut von dannen gehenудачно протекать
gen.gut von dannen gehenхорошо проходить
gen.gut vonstatten gehenхорошо совершаться
gen.gut vonstatten gehenхорошо протекать
gen.gut vonstatten gehenудачно протекать
gen.gut vonstatten gehenудачно совершаться
gen.gut vonstatten gehenудачно проходить
gen.gut vonstatten gehenудаваться
gen.gut vonstatten gehenхорошо проходить
gen.gut vonstatten gehenпротекать успешно
gen.heute gingen viele Bestellungen auf Bücher einсегодня поступило много заказов на книги
gen.heute gingen viele Bestellungen auf Theaterkarten einсегодня поступило много заказов на театральные билеты
gen.heute gingen viele Bestellungen für Bücher einсегодня поступило много заказов на книги
gen.heute gingen viele Bestellungen für Theaterkarten einсегодня поступило много заказов на театральные билеты
gen.ich folgte seiner Anempfehlung und ging zuerst zu Professor Müllerя последовал его совету и пошёл сначала к профессору Мюллеру
gen.ich gewahrte ihn am Fenster und ging auf ihn zuя обнаружил его у окна и подошёл к нему
gen.ich ging aus dem Hause hinausя вышел из дому
gen.ihm gehen Steine abу него выходят камни
gen.ihm geht der Arsch mit Grundeis abон уже от страху в штаны наложил
gen.ihm geht es gutему живётся хорошо
gen.ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge abон совершенно не понимает подобных вещей
gen.ihm ging die Geduld ausу него иссякло терпение
gen.ihm ging eine neue Welt aufперед ним открылся новый мир
gen.ihm gingen die Augen aufон прозрел всё понял
gen.ihm gingen die Augen aufу него открылись глаза
gen.ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit überих диспут перешёл в горячий словесный спор
gen.ihre Akkomodation geht zu weitона уж слишком подлаживается ко всему
gen.ihre Akkomodation geht zu weitона уж слишком приспособляется ко всему
gen.ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangenу них дружба врозь
gen.ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder überоставшееся от неё имущество перешло к её детям
gen.ihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unterеё слова потонули в хохоте присутствующих
gen.im Dekollete gehenбыть в платье с глубоким вырезом
gen.Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüberвсё смешалось в доме Облонских
gen.im Kränze gehenбыть невестой
gen.im Sommer gehe ich ohne Hutлетом я хожу без шляпы
gen.im Sommer geht es ganz anders herто ли дело летом
gen.im Takt gehenдержать шаг
gen.im Trott gehenтрусить
gen.im Trott gehenидти медленной рысью
gen.im Trott gehenбежать рысью
gen.ins Ausland gehenэмигрировать за границу
gen.ins Ballett gehenидти смотреть балет
gen.ins Ballett gehenидти в балет
gen.ins Bett gehenложиться спать
gen.ins Breite gehenпространно выражаться
gen.ins Breite gehenраспространяться
gen.ins Breite gehenшириться
gen.ins Büro gehenидти на работу (о служащем)
gen.ins Detail gehen sich auf Details einlassenвдаваться в подробности
gen.ins einzelne gehenвдаваться в детали
gen.ins einzelne gehenвдаваться в подробности
gen.ins Exil gehenэмигрировать
gen.ins Exil gehenбыть высланным
gen.ins Exil gehenотправиться в изгнание
gen.ins Feld gehenотправляться в поход
gen.ins Geschäft gehenидти в магазин
gen.ins Kloster gehenстать монахиней
gen.ins Kloster gehenстать монахом
gen.ins Kloster gehenуйти в монастырь
gen.ins Nest gehenложиться спать
gen.ins Ohr gehenлегко запоминаться (о мелодии)
gen.Jahre gehen ins Ländпроходят годы
subl.kein unnützes Wort ging jemals über seine Lippenни одно пустое слово не сошло с его уст (AlexandraM)
gen.koppheister gehenпогибнуть
gen.koppheister gehenпотеряться
gen.kreativ zu Werke gehenтворчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy)
gen.langsamer gehen!реже шаг! (команда)
gen.links gehen!держитесь левой стороны!
idiom.mir ging ein Licht aufпрозреть (razbojnica)
gen.mit dem Gedanken schwanger gehenноситься с мыслью
gen.mit der Zeit gehenшагать в ногу со временем
gen.mit der Zeit gehenидти в ногу со временем
gen.mit jemandem durch dick und dünn gehenидти за кем-либо в огонь и в воду
gen.mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehenложиться спать на пустой желудок
gen.mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergaufидти в гору (Vas Kusiv)
gen.mit ihrer Jugend geht es bergabона стареет
gen.mit leeren Händen gehenуйти с пустыми руками
gen.mit seiner Gesundheit geht es abwärtsздоровье его ухудшается
gen.mit seiner Gesundheit geht es abwärtsего здоровье ухудшается
gen.mit seiner Gesundheit geht es bergabего здоровье пошатнулось
gen.mit seiner Kunst geht es rückwärtsего художественное мастерство деградирует
gen.mit sich selbst zu Rate gehenпродумать
gen.mit sich zu Räte gehenхорошенько обдумать
gen.mit sich zu Räte gehenхорошенько поразмыслить
gen.mit Siebenmeilenstiefeln gehenидти семимильными шагами
gen.mit Unglück schwanger gehenбыть чреватым роковыми последствиями
gen.mit jemandem zu Räte gehenсоветоваться (с кем-либо)
gen.nach auswärts gehenперебраться в другой город
gen.nach auswärts gehenпереехать в другую местность
gen.nach auswärts gehenперебраться в другую местность
gen.nach auswärts gehenпереехать в другой город
gen.nach dem Süden gehenуезжать на юг
gen.nach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voranпо здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей жены
gen.nach Kanossa gehenкаяться
gen.nach Kanossa gehenидти в Каноссу
gen.nach oben gehenподниматься вверх
gen.jemandem nicht vom Leibe gehenпристать (к кому-либо)
gen.jemandem nicht vom Leibe gehenне отходить от кого-либо ни на шаг
gen.jemandem nicht von den Fersen gehenпреследовать кого-либо
gen.jemandem nicht von den Fersen gehenнеотступно следовать за кем-либо
gen.paff! ging der Schuss losпаф! раздался выстрел
gen.Pilze sammeln gehenходить по грибы
gen.Probieren geht über StudierenПопытка не пытка (Studentov_net)
gen.quer gehenне ладиться
gen.quer gehenне удаваться
gen.rechts ging es jäh in die Tiefeсправа шёл очень крутой обрыв
gen.ruhig gingen sie durch den Parkони спокойно шли по парку
gen.rückwärts gehenпятиться задом
gen.rückwärts gehenпятиться
gen.sein Atem geht schwerон тяжело дышит
gen.sein Atemschutzgerät ging schwerу него были проблемы с противогазом (Adalina)
gen.sein Atemschutzgerät ging schwerего противогаз не работал как следует (Adalina)
gen.sein Bestreben geht dahinон стремится
gen.sein Blick ging mir durch und durchон пронзил меня взглядом
gen.sein Gefühl ging ihm durchего чувство прорвалось наружу
gen.sein Geld ging flötenплакали его денежки
gen.sein Glücksstern ging unterзвезда его закатилась
gen.sein Leid geht mir durchs Herzего страдания трогают меня до глубины души
gen.sein Mund geht wie ein Mühlwerkон настоящая трещотка
gen.sein Mund geht wie ein Mühlwerkон минуты не помолчит
gen.sein Trachten geht dahinего чаяния заключаются в том
gen.seine Familie geht ihm über allesего семья для него превыше всего
gen.seine intimen Geschichten gehen mich nichts anего глубоко личные дела меня не касаются
gen.seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nervenменя раздражало, что он такая мимоза
gen.seine Pläne gehen badenего планы лопнули
gen.seine Worte gingen mir noch nachя всё ещё не мог забыть его слов
gen.seinen alten Gang gehenидти по-старому
gen.seinen Gang gehenидти своим порядком
gen.seinen Weg gehenидти своей дорогой (тж. перен.)
gen.seiner Wege gehenидти себе дальше (chm)
gen.seinetwegen können wir zugrunde gehenпо нём мы все хоть пропади
gen.auf Seitenwege gehenдействовать окольным путём
gen.Seitenwege gehenдействовать окольными путями
gen.auf Seitenwege gehenидти окольным путём
gen.sicher gehenдействовать наверняка
gen.sie geht immer gut gekleidetона всегда хорошо одета
gen.sie ging immer weg, wenn er noch schliefона уходила, когда он ещё спал
gen.sie ging in den Wald Reisig lesenона пошла в лес собирать хворост
gen.sie ging in die neblige Nachtона ушла в туманную ночь
gen.sie ging still neben ihm herона молча шла рядом с ним
gen.sie ging still neben ihm herона тихо шла рядом с ним
gen.sie ging um den Teichона обогнула пруд (herum)
gen.sie ging um den Teichона пошла вокруг пруда (herum)
gen.sie ging um den Teichона обошла пруд (herum)
gen.sie ging um den Teichона шла вокруг пруда (herum)
gen.sie gingen durch das Portal in die Kathedraleони через портал вошли в собор
gen.sie gingen durch den grundlosen Morastони шли по непроходимой топи
gen.sie gingen geschlossen zur Wahlони в едином строю пошли на выборы
gen.sie gingen in Frieden auseinanderони разошлись с миром
gen.sie gingen mit neuen Kräften ans Werkони с новыми силами принялись за работу
gen.sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fußони поставили машину и пошли вдоль берега пешком
gen.sie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fußони поставили машину и пошли вдоль по улице пешком
gen.sie lief in den Garten und ich ging ihr nachона побежала в сад, и я пошёл за ней следом
gen.sie sprang über Bord und ging sofort unterона прыгнула за борт и тут же пошла ко дну
gen.so gut es gingнасколько это было возможно (massana)
gen.sovielmal ich dorthin gingсколько бы раз я туда ни ходил
gen.soweit es gingнасколько это было возможно (massana)
gen.Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart.нашла коса на камень (Vas Kusiv)
gen.statt zu lernen, ging er ins Kinoвместо того чтобы заниматься, он пошёл в кино
gen.täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu haltenкаждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником
gen.um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Caféчтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе
gen.ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fußприблизительно до этого места мы шли пешком
gen.unser Standpunkt ging mit seinem nicht konformнаша точка зрения не совпадала с его точкой зрения
gen.unsere Meinungen gehen weit auseinanderнаши мнения сильно расходятся
gen.von Bord gehenсойти на берег
gen.von Haus zu Haus gehenходить из дома в дом
gen.von Mund zu Mund gehenпереходить из уст в уста
gen.vor Anker gehenотдать якорь (непр.) vi (s Franka_LV)
gen.vor Anker gehenбросать якорь (Abete)
gen.vor Anker gehen sich vor Anker legenвстать на якорь
gen.vor das Tor gehenвыйти за ворота
gen.vor sich gehenпроисходить
gen.vorwärts gehenпродвигаться вперёд
gen.vorwärts gehenидти вперёд
gen.was geht das mich an?какое мне до этого дело?
gen.was geht hier vor?что здесь происходит?
gen.was geht Sie das an?а вам какое дело до этого ?
gen.wenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagdот скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту
gen.wenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagdот скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту
gen.jemandem Widerpart gehenиграть против
gen.wir gingen gemächlich nach Hauseмы неторопливо шли домой
gen.wir gingen gemächlich nach Hauseмы не спеша или домой
gen.wir gingen in das Cafe Berlinмы пошли в кафе "Берлин"
gen.zitternd und zagend ging sie zum erstenmal auf die Bühneтрепеща и робея, она впервые нерешительно ступила на театральные подмостки
gen.zu Bett gehenложиться спать
gen.zu Boden gehenоказаться в нокдауне (о боксёре)
gen.zu Ende gehenзаканчиваться
gen.zu Ende gehenидти к концу
gen.zu Ende gehenбыть на исходе
gen.zu Ende gehenкончаться
gen.zu Ende gehenоканчиваться
gen.zu Hand gehenпомочь, помогать (ir_boy)
gen.mit jemandem zu Rate gehenпосоветоваться (с кем-либо)
gen.zu Tisch gehenсадиться обедать
gen.zu Tisch gehenидти обедать
gen.zugrunde gehenпогибать (AlexandraM)
gen.zum Essen gehenидти обедать
gen.zum Markt gehenидти на рынок
gen.zum Militär gehenпоступать на действительную военную службу
gen.zum Vergnügen gehenпойти на вечер
gen.über die Bretter gehenидти (о пьесе)
gen.über die Bretter gehenставиться
gen.über die Bühne gehenидти (о пьесе)
gen.über die Bühne gehenставиться
Showing first 500 phrases