Subject | German | Russian |
gen. | etwas abholen gehen | пойти (за чем-либо) |
gen. | abwärts gehen | спускаться |
gen. | abwärts gehen | идти вниз |
gen. | abwärts gehen | сходить вниз |
gen. | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все поехали на велосипедах, он же пошёл пешком |
gen. | alle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß | все ехали на велосипедах, он же шёл пешком |
gen. | alles geht glatt | всё идёт гладко |
gen. | alles geht seinen ordnungsgemäßen Gang | всё идёт своим чередом |
gen. | alles geht seinen Weg | всё идёт своим чередом (Vas Kusiv) |
gen. | alles geht zu sehr ins einzelne | это слишком детально |
gen. | alles geht zu sehr ins einzelne | это слишком подробно |
gen. | alles geht zum Kuckuck | всё пропало |
gen. | alles geht zum Kuckuck | всё идёт к чёрту |
gen. | auf den Anstand gehen | подстерегать (дичь) |
gen. | auf ausgetretenen Pfaden gehen | идти по проторенной дорожке |
gen. | auf bloßen Strümpfen gehen | ходить в одних только чулках |
gen. | auf das Zimmer gehen | идти в комнату |
gen. | auf dem Spielplatz ging es lustig zu | на площадке для игр было весело |
gen. | auf den Balkon gehen | посмотреть со стороны (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov) |
gen. | auf der Straße gehen | ходить по улице |
gen. | auf die Annonce hin gingen mehrere Bewerbungen ein | в ответ на опубликованное объявление поступило много заявлений |
gen. | auf die Balz gehen | слетаться на ток |
gen. | auf die Börse gehen | отправиться на биржу |
gen. | auf die Dörfer gehen | остаться без взятки (при игре в карты) |
gen. | auf die Jagd gehen | отправляться на охоту |
gen. | auf die Mensur gehen | выйти на поединок |
gen. | auf die Penne gehen | ходить в школу |
gen. | auf die Schule gehen | поступать в школу |
gen. | auf die Toilette gehen | идти в туалет |
gen. | auf die Universität gehen | поступать в университет |
gen. | auf die Walze gehen | странствовать |
gen. | auf die Walze gehen | быть странствующим подмастерьем |
gen. | auf einmal ging die Tür auf | вдруг открылась дверь |
gen. | auf Fahrt gehen | отправиться странствовать |
gen. | auf Fahrt gehen | сделать вылазку |
gen. | auf jemandes Kosten gehen | бить по чьему-либо карману (q3mi4) |
gen. | auf meinen Rücken geht viel | мне всё нипочём |
gen. | auf meinen Rücken geht viel | я всё снёс |
gen. | auf sein Zimmer gehen | пойти в свою комнату |
gen. | auf den Socken gehen | ступать бесшумно |
gen. | auf den Socken gehen | ступать тихо |
gen. | aufs Büro gehen | идти на работу (о служащем) |
gen. | aufs Eis gehen | попасть в затруднительное положение |
gen. | aufs Eis gehen | идти на каток |
gen. | Beredter Mund geht nicht zugrund | с красноречивым ртом не погибнешь |
gen. | besser geht's kaum | лучше быть не может (Jev_S) |
gen. | bis zum Äußersten gehen | не останавливаться ни перед чем |
gen. | bis zum Äußersten gehen | идти на крайность |
gen. | da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла |
gen. | damit ging es wunderlich zu | с этим произошли диковинные вещи |
gen. | dann ging es erst richtig los | тогда только и началось (настоящее веселье) |
gen. | das Begräbnis ging in größter Stille vor sich | похороны происходили в полнейшей тишине |
gen. | das Eis geht auf | лёд трогается |
gen. | das Eis geht auf | лёд вскрывается |
gen. | das geht mich nichts an | моя хата с краю (AlexandraM) |
gen. | das ging ihm gegen den Mann | это было ему не по нутру |
gen. | das Jahr geht zur Neige | Год на исходе |
gen. | das Klima hier war zu rau für ihn, und er ging nach Italien | здешний климат был слишком суров для него, и он поехал в Италию |
gen. | das Leben geht zu Ende | жизнь близится к завершению (Andrey Truhachev) |
gen. | das Leben geht zu Ende | срок жизни истёк (Andrey Truhachev) |
gen. | das Leben geht zu Ende | жизнь подходит к концу (Andrey Truhachev) |
gen. | das Schiff ging mit der ganzen Mannschaft unter | судно погибло со всем экипажем |
sport. | das Spiel ging unentschieden aus | игра окончилась/закончилась ничьей (Andrey Truhachev) |
sport. | das Spiel ging unentschieden aus | игра закончилась вничью (Andrey Truhachev) |
sport. | das Spiel ging unentschieden aus | встреча закончилась с ничейным результатом (Andrey Truhachev) |
sport. | das Spiel ging unentschieden aus | матч завершилася с ничейным счётом (Andrey Truhachev) |
sport. | das Spiel ging unentschieden aus | игра завершилась ничьей (Andrey Truhachev) |
gen. | das Stück ging über alle Bühnen | пьеса была поставлена во всех театрах |
gen. | dem geht das Maul wie geschmiert | у него язык хорошо подвешен |
gen. | dem Kranken geht es verhältnismäßig gut | больной чувствует себя относительно хорошо |
gen. | dem Tode ging ein langes Siechtum voraus | смерти предшествовала длительная болезнь |
gen. | dem Vertrag gingen lange Verhandlungen voran | договору предшествовали длительные переговоры |
gen. | dem Vulkanausbruch ging schon mancher Erdstoß vorher | извержению вулкана предшествовало несколько подземных толчков |
gen. | den Wahlen ging eine aufwendige Wahlkampagne voran | выборам предшествовала предвыборная кампания, потребовавшая огромных расходов |
sport. | der Ball ging ins Toraus | мяч вышел за лицевую линию поля |
sport. | der Ball ging knapp am Kasten vorbei | мяч пролетел совсем рядом с воротами (Andrey Truhachev) |
footb. | der Ball ging knapp am Kasten vorbei | мяч прошёл вплотную с воротами (Andrey Truhachev) |
sport. | der Ball ging knapp am Kasten vorbei | мяч прошёл в притирку с воротами (Andrey Truhachev) |
gen. | der Boxkampf ging über acht Runden | бой боксёров продолжался восемь раундов |
gen. | der bunte Teil der Versammlung ging ohne seine Mitwirkung vonstatten | развлекательная часть собрания проходила без его участия |
arts. | der Erlös ging an + Akk. | выручка пошла на (от благотворительного мероприятия Abete) |
gen. | der Flug geht um ... aus | рейс вылетает в время (Schumacher) |
gen. | der Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlung | мальчик пошёл с отцом в зоомагазин |
gen. | der Junge ging mit seinen Gespielen in den Garten | мальчик пошёл со своими товарищами в сад |
gen. | der Nebel ging nieder | опустился туман |
gen. | der Nebel ging nieder | пал туман |
gen. | der Regen ging nieder | падал дождь |
gen. | der Reißverschluss geht so schwer zu | молния с трудом застёгивается |
gen. | der saubre Plan lief wie geölt im Stab, Doch im Gelände geht's bergauf, bergab, Das hat man glatt vergessen | было гладко на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить |
gen. | der Schmerz ging vorüber | боль прошла |
gen. | der Schnitt ging tief ins Fleisch | порез был глубоким (с повреждением тканей) |
gen. | der Schnürsenkel ging auf | шнурок развязался (Racooness) |
gen. | der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | страх обуял его |
gen. | der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | он оцепенел от страха |
gen. | der Schreck ging ihm durch Mark und Bein | он остолбенел от страха |
inf. | der Schuss ging daneben | выстрел не попал в цель |
gen. | der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle an | Защита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky) |
gen. | der Sinn dafür ging mir auf | я осознал это |
pomp. | der Tag ging zur Neige | день клонился к вечеру |
gen. | der Vorrat geht zur Neige | Запасы на исходе |
gen. | der Winter geht zur Neige | зима близится к концу |
gen. | der Zwirn geht ihm aus | у него вышли все деньги |
gen. | der Übergang über die Grenze ging ohne besondere Hindernisse vor sich | переход через границу произошёл без особых препятствий |
gen. | die alten Leutchen gingen öfters ins Kino | старички частенько ходили в кино |
gen. | die Angestellten gingen betriebsam hin und her | служащие деловито сновали туда и сюда |
gen. | die Augen gingen ihm auf | он прозрел |
gen. | die Augen gingen ihm auf | у него открылись глаза |
poetic, inf. | die Augen gingen ihm über | у него глаза вылезли на лоб |
poetic, inf. | die Augen gingen ihm über | у него глаза вылезли на лоб (от изумления) |
poetic | die Augen gingen ihm über | у него слёзы навернулись на глаза |
gen. | die Augen gingen ihm über | он прослезился |
pomp. | die Augen gingen ihr über | она прослезилась |
pomp. | die Augen gingen ihr über | на глазах у неё выступили слёзы |
gen. | die Bilder gingen um die Welt. | эти фотографии обошли весь мир. |
gen. | die Einnahmen gingen zurück | доходы сократились |
gen. | die Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter | женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальше |
gen. | die Gefahr geht aus | исходит опасность (Viola4482) |
gen. | die Initiative ging von mehreren Mitarbeitern aus | инициатива исходила от нескольких сотрудников |
gen. | die Mannschaft ging an Land | команда сошла на берег |
gen. | die Menge ging auseinander | толпа разошлась |
gen. | die Mode geht dahin, dass ... | в моде заметна тенденция к ... |
gen. | die Musik ging ihm durch Mark und Bein | музыка заставила трепетать всё его существо |
fig. | die Rechnung ging auf | расчёт был верным (AlexandraM) |
gen. | die Regierung ging sehr energisch vor | правительство действовало очень энергично |
gen. | die Sache ging gut vonstatten | дело шло как по маслу |
saying. | die Sache ging wie das Hornberger aus | дело окончилось ничем |
gen. | die Strategie geht auf | стратегия работает (maxcom32) |
gen. | die Studenten gehen in die Ferien | студенты разъезжаются на каникулы |
gen. | die Studenten gehen in die Ferien | у студентов начинаются каникулы |
gen. | die Ware geht gut | это ходкий товар |
gen. | die Wogen der Begeisterung gingen hoch | вдохновение достигло наивысшего подъёма |
gen. | die Wogen der Begeisterung gingen hoch | восторг достиг наивысшего подъёма |
gen. | die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu Ende | Десятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77) |
gen. | dienen gehen | пойти в услужение |
gen. | dienen gehen | поступать на службу |
gen. | diese Aufgabe geht jetzt allen anderen vor | эта задача сейчас самая главная |
gen. | diese Musik ging ihm durch Mark und Bein | эта музыка заставила трепетать всё его существо |
gen. | dieser Schrei geht einem durch Mark und Bein | этот крик леденит душу |
gen. | drah gehen | отправляться кутить |
gen. | durch den Baum gehen | оказаться приемлемым |
gen. | durch den Baum gehen | сойти |
gen. | durch dick und dünn gehen | идти напролом |
gen. | etwas durch die Finger gehen lassen | проворонить (что-либо) |
gen. | etwas durch die Finger gehen lassen | упустить случай |
gen. | durch die Straße gehen | идти по улице |
gen. | durch Dreck und Speck gehen | идти напролом |
gen. | durch Dreck und Speck gehen | действовать |
gen. | durch Mark und Bein gehen | охватить (напр., об ужасе) |
gen. | durch Mark und Bein gehen | захватить (напр., о музыке) |
gen. | durch Mark und Bein gehen | пронизывать до костей (напр., о холоде) |
gen. | durchs Joch gehen | унижаться |
gen. | durchs Joch gehen | подвергаться унижениям |
gen. | durchs Ziel gehen | финишировать |
gen. | ehrlich zu Werke gehen | добросовестно относиться к делу |
gen. | ehrlich zu Werke gehen | честно относиться к делу |
gen. | ein eigentümlicher Reiz ging von ihr aus | странное обаяние исходило от неё |
gen. | eine Ahnung ging mir auf | у меня зародилось предчувствие |
gen. | eine grobe See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
gen. | eine schwere See ging über das Schiff | громадная волна набежала на корабль |
gen. | er drehte sich wortlos um und ging | он повернулся, не говоря ни слова, и ушёл |
gen. | er geht, als hätte er eine Elle verschluckt | он ходит словно аршин проглотил |
gen. | er geht auf die sechzig | ему скоро шестьдесят (лет) |
gen. | er geht davon aus | он исходит из этого |
gen. | er geht ganz niedergeschlagen umher | он ходит как в воду опущенный |
gen. | er geht gern früh schlafen | он обычно рано ложится спать |
gen. | er geht Gott weiß wohin | он идёт бог знает куда |
gen. | er geht in das dreißigste Jahr | ему скоро минет 30 лет |
gen. | er geht mich nichts an | мне нет до него дела |
gen. | er geht mir an die Hand | он помогает мне |
gen. | er geht mir bis an die Schulter | он мне достаёт до плеча |
gen. | er geht mit der Zeit mit | он идёт в ногу со временем |
gen. | er geht mit seinen Sachen nachlässig um | он небрежно обращается со своими вещами |
gen. | er geht nicht an | он не подходит к телефону (marina.shamidova) |
gen. | er geht nicht an | он не берет трубку (marina.shamidova) |
gen. | er geht nicht aus sich heraus | он очень замкнут |
gen. | er geht schon auf die achtzig zu | скоро ему исполнится восемьдесят (Viola4482) |
gen. | er geht zur Schule | он ходит в школу (учится в ней) |
gen. | er geht zur Schule | он идёт в школу |
gen. | er ging als erster durchs Ziel | он первым пришёл к финишу |
gen. | er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näher | он подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи |
gen. | er ging an meiner Seite | он шёл рядом со мной |
gen. | er ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßen | он прошёл мимо меня, не поздоровавшись |
gen. | er ging auf die Suche nach einer Unterkunft | он отправился на поиски пристанища |
gen. | er ging auf ihn mit einem Knüppel los | он пошёл на него с дубиной |
gen. | er ging auf ihren Ton nicht ein | он не обращал внимания на её тон |
gen. | er ging beruhigt nach Hause | он пошёл домой успокоенный |
gen. | er ging deprimiert nach Hause | он, подавленный, пошёл домой |
gen. | er ging fort, ohne sich umzublicken | он пошёл, не оглядываясь |
gen. | er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zu | он подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал |
gen. | er ging geruhsam spazieren | он спокойно и неторопливо прогуливался |
gen. | er ging in der Mitte | он шёл посредине (e окружении других людей, jemanden) |
gen. | er ging in der Mitte des Weges | он шёл посреди дороги |
gen. | er ging ins Bordell zu den Huren | он ходил в публичный дом к шлюхам |
gen. | er ging keinem Ärger mit seiner Frau aus dem Wege | он и не пытался избежать ссор со своей женой |
gen. | er ging mir nicht vom Hälse | он пристал ко мне как банный лист |
gen. | er ging mir nicht von der Seite | он не отходил от меня |
gen. | er ging mit kühler Berechnung vor | в своих поступках он руководствовался холодным расчётом |
gen. | er ging mit seinen Sachen nachlässig um | он обращался со своими вещами небрежно |
gen. | er ging mit seinen Sachen ordentlich um | он обращался со своими вещами аккуратно |
gen. | er ging nach Paris | он поехал в Париж (, um dort zu studieren, учиться; часто употр. с указанием на цель или причину поездки) |
gen. | er ging noch einen Schritt weiter | он пошёл ещё дальше |
gen. | er ging ohne Abschied fort | он ушёл не простившись |
gen. | er ging, ohne etwas zu sagen | он ушёл, ничего не сказав |
gen. | er ging ohne Kopfbedeckung auf die Straße hinaus | он вышел на улицу без головного убора |
gen. | er ging so vor sich hin | он шёл своей дорогой |
gen. | er ging spazieren und nahm den Hund mit | он пошёл прогуляться и взял с собой собаку |
gen. | er ging streng dienstlich vor | он действовал строго официально |
gen. | er ging und ließ sie in der Straße stehen | он ушёл, оставив её стоять на улице |
gen. | er ging von seiner Behauptung nicht ab | он не отказался от своего утверждения |
gen. | er ging vor sich hin | он шёл своей дорогой |
gen. | er hat nicht ins Theater gehen dürfen | его не пустили в театр |
gen. | er hat nicht ins Theater gehen dürfen | ему не разрешили пойти в театр |
inf. | er hatte ihr Getue satt und ging | ему надоели её выходки и он ушёл от нее (Andrey Truhachev) |
gen. | er kann gehen | он может идти (он здесь больше не нужен) |
gen. | er kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen | он едва может вставать, не то что ходить |
gen. | er kann kaum gehen | он едва ходит |
gen. | er kann kaum gehen | он с трудом ходит |
gen. | er machte Anstalten zu gehen | он собрался уходить |
gen. | er nahm seinen Hut und ging | он взял шляпу и ушёл |
gen. | er schaute sich noch einmal um, ehe er ging | он оглянулся ещё раз, прежде чем уйти |
gen. | er stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmen | он встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купаться |
gen. | er wandte sich und ging davon | он повернулся и пошёл прочь |
gen. | er wird nicht zugrunde gehen | он не пропадёт |
gen. | es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein | начался дождь, и мы вошли в дом |
gen. | es gehen allerlei Gerüchte | ходят разные слухи |
gen. | es geht | нормально (Василий Синюков) |
gen. | es geht abwärts mit ihm | его дела плохи (он долго не протянет) |
gen. | es geht auf acht | восьмой час |
gen. | es geht auf Biegen oder Brechen | это вопрос жизни и смерти |
gen. | es geht auf Weihnachten zu | подходит праздник Рождества Христова (Andrey Truhachev) |
gen. | es geht auf Weihnachten zu | наступает Рождество (Andrey Truhachev) |
gen. | es geht auf Weihnachten zu | приближается Рождество (Andrey Truhachev) |
gen. | es geht aufwärts mit ihm | он выздоравливает |
gen. | es geht da bunt durcheinander | там идёт кутерьма |
gen. | es geht die Rede, dass ... | говорят, что ... |
gen. | es geht ein Gerücht um, dass | ... ходит слух |
gen. | es geht ein Gerücht um, dass | ... говорят, что ... |
gen. | es geht haarig zu | приходится туго |
gen. | es geht ihm soweit ganz gut | ему в общем живётся хорошо |
gen. | es geht im alten Gleis weiter | всё остаётся по-старому |
gen. | es geht im alten Gleis weiter | всё идёт по-старому |
gen. | es geht immer bergan | дорога всё идёт в гору |
gen. | es geht los! | начинается! |
gen. | es geht mir besser | мне лучше |
gen. | es geht mit ihm zu Ende | он умирает |
gen. | es geht nicht mit rechten Dingen zu | тут что-то неладно |
gen. | es geht nicht ohne Schaden ab | здесь не избежать потерь |
gen. | es geht nicht um mich | дело идёт не обо мне |
gen. | es geht nicht um mich | речь идёт не обо мне |
gen. | es geht nichts über | лучше этого ничего нет (levmoris) |
gen. | es geht rund | у нас горячая пора |
gen. | es geht um | речь идёт о |
gen. | es geht um Leben und Sterben | дело идёт о жизни и смерти |
gen. | es geht um Leben und Sterben | это вопрос жизни и смерти |
gen. | es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни или смерти |
gen. | es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни и смерти |
gen. | es geht wieder bergan | дорога снова идёт в гору |
gen. | es geht über ihn her | на его счёт проезжаются |
gen. | es geht über ihn her | ему перемывают косточки |
gen. | es geht über ihn her | ему перемывают кости |
gen. | es ging auf Weihnachten zu | время близилось к Рождеству |
gen. | es ging dort hart zu | там было очень тяжело |
gen. | es ging dort hart zu | там было очень трудно |
gen. | es ging dort scharf her | дело там было жаркое |
gen. | es ging heiß her | не на шутку (Vas Kusiv) |
fig.of.sp. | es ging hoch her | пир шёл горой (... EVA) |
rel., christ. | es ging ihnen durchs Herz | они умилились сердцем (Apostelgeschichte 2,37 (к сожалению, немецкий перевод все же не передает всей глубины значения слова "умилиться") AlexandraM) |
gen. | es ging lustig zu | было весело |
gen. | es ging nicht ohne Streit ab | дело не обошлось без ссоры |
gen. | es ging sehr fidel zu bei unserer Feier | уж очень было весело на нашем празднике |
gen. | es ging stark auf Weihnachten zu | стремительно приближалось Рождество (Andrey Truhachev) |
gen. | es ging um | речь шла о (Лорина) |
gen. | es ging viel Blut ab | вышло много крови |
gen. | es gingen reiche Spenden ein | поступили богатые пожертвования |
gen. | es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin | хотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда |
gen. | fünf geht in neun nicht auf | девять не делится на пять |
gen. | gedankenverloren ging ich nach Hause | погруженный в свои мысли, я шёл домой (,не разбирая дороги) |
gen. | gegen diese Verbrecher ging das Gericht schonungslos vor | по отношению к этим преступникам суд был беспощаден |
gen. | geh hin! | иди туда |
gen. | gehen an etwas | приниматься за что-либо (massana) |
gen. | gehen an etwas | приступать к чему-либо (massana) |
gen. | gehen lassen | оставлять в покое (кого-либо) |
gen. | gehen Sie noch nicht fort! | не уходите ещё! |
gen. | gehen Sie sofort hin! | немедленно идите туда! |
gen. | gehst du auf den Lokus? | ты идёшь в уборную? |
gen. | gehst du schon weg? | ты уже уходишь? |
gen. | geht die Puste aus | сдулся (силы покинули Xenia Hell) |
gen. | geht es nicht früher? | раньше не получится? (Супру) |
gen. | etwas geht in eine Spitze aus | что-либо достигает своего апогея |
gen. | geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche auf | зла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell) |
gen. | geht nicht | не вариант (Ремедиос_П) |
gen. | geschlossen zur Wahl gehen | идти на выборы коллективно (целым домом, организацией) |
brew. | ginger ale | имбирный эль |
brew. | ginger ale | имбирное пиво |
gen. | gut von dannen gehen | удачно проходить |
gen. | gut von dannen gehen | хорошо протекать |
gen. | gut von dannen gehen | удачно протекать |
gen. | gut von dannen gehen | хорошо проходить |
gen. | gut vonstatten gehen | хорошо совершаться |
gen. | gut vonstatten gehen | хорошо протекать |
gen. | gut vonstatten gehen | удачно протекать |
gen. | gut vonstatten gehen | удачно совершаться |
gen. | gut vonstatten gehen | удачно проходить |
gen. | gut vonstatten gehen | удаваться |
gen. | gut vonstatten gehen | хорошо проходить |
gen. | gut vonstatten gehen | протекать успешно |
gen. | heute gingen viele Bestellungen auf Bücher ein | сегодня поступило много заказов на книги |
gen. | heute gingen viele Bestellungen auf Theaterkarten ein | сегодня поступило много заказов на театральные билеты |
gen. | heute gingen viele Bestellungen für Bücher ein | сегодня поступило много заказов на книги |
gen. | heute gingen viele Bestellungen für Theaterkarten ein | сегодня поступило много заказов на театральные билеты |
gen. | ich folgte seiner Anempfehlung und ging zuerst zu Professor Müller | я последовал его совету и пошёл сначала к профессору Мюллеру |
gen. | ich gewahrte ihn am Fenster und ging auf ihn zu | я обнаружил его у окна и подошёл к нему |
gen. | ich ging aus dem Hause hinaus | я вышел из дому |
gen. | ihm gehen Steine ab | у него выходят камни |
gen. | ihm geht der Arsch mit Grundeis ab | он уже от страху в штаны наложил |
gen. | ihm geht es gut | ему живётся хорошо |
gen. | ihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab | он совершенно не понимает подобных вещей |
gen. | ihm ging die Geduld aus | у него иссякло терпение |
gen. | ihm ging eine neue Welt auf | перед ним открылся новый мир |
gen. | ihm gingen die Augen auf | он прозрел всё понял |
gen. | ihm gingen die Augen auf | у него открылись глаза |
gen. | ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit über | их диспут перешёл в горячий словесный спор |
gen. | ihre Akkomodation geht zu weit | она уж слишком подлаживается ко всему |
gen. | ihre Akkomodation geht zu weit | она уж слишком приспособляется ко всему |
gen. | ihre Freundschaft ist in die Brüche gegangen | у них дружба врозь |
gen. | ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder über | оставшееся от неё имущество перешло к её детям |
gen. | ihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unter | её слова потонули в хохоте присутствующих |
gen. | im Dekollete gehen | быть в платье с глубоким вырезом |
gen. | Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüber | всё смешалось в доме Облонских |
gen. | im Kränze gehen | быть невестой |
gen. | im Sommer gehe ich ohne Hut | летом я хожу без шляпы |
gen. | im Sommer geht es ganz anders her | то ли дело летом |
gen. | im Takt gehen | держать шаг |
gen. | im Trott gehen | трусить |
gen. | im Trott gehen | идти медленной рысью |
gen. | im Trott gehen | бежать рысью |
gen. | ins Ausland gehen | эмигрировать за границу |
gen. | ins Ballett gehen | идти смотреть балет |
gen. | ins Ballett gehen | идти в балет |
gen. | ins Bett gehen | ложиться спать |
gen. | ins Breite gehen | пространно выражаться |
gen. | ins Breite gehen | распространяться |
gen. | ins Breite gehen | шириться |
gen. | ins Büro gehen | идти на работу (о служащем) |
gen. | ins Detail gehen sich auf Details einlassen | вдаваться в подробности |
gen. | ins einzelne gehen | вдаваться в детали |
gen. | ins einzelne gehen | вдаваться в подробности |
gen. | ins Exil gehen | эмигрировать |
gen. | ins Exil gehen | быть высланным |
gen. | ins Exil gehen | отправиться в изгнание |
gen. | ins Feld gehen | отправляться в поход |
gen. | ins Geschäft gehen | идти в магазин |
gen. | ins Kloster gehen | стать монахиней |
gen. | ins Kloster gehen | стать монахом |
gen. | ins Kloster gehen | уйти в монастырь |
gen. | ins Nest gehen | ложиться спать |
gen. | ins Ohr gehen | легко запоминаться (о мелодии) |
gen. | Jahre gehen ins Länd | проходят годы |
subl. | kein unnützes Wort ging jemals über seine Lippen | ни одно пустое слово не сошло с его уст (AlexandraM) |
gen. | koppheister gehen | погибнуть |
gen. | koppheister gehen | потеряться |
gen. | kreativ zu Werke gehen | творчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy) |
gen. | langsamer gehen! | реже шаг! (команда) |
gen. | links gehen! | держитесь левой стороны! |
idiom. | mir ging ein Licht auf | прозреть (razbojnica) |
gen. | mit dem Gedanken schwanger gehen | носиться с мыслью |
gen. | mit der Zeit gehen | шагать в ногу со временем |
gen. | mit der Zeit gehen | идти в ногу со временем |
gen. | mit jemandem durch dick und dünn gehen | идти за кем-либо в огонь и в воду |
gen. | mit einem öden Gefühl im Magen zu Bett gehen | ложиться спать на пустой желудок |
gen. | mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergauf | идти в гору (Vas Kusiv) |
gen. | mit ihrer Jugend geht es bergab | она стареет |
gen. | mit leeren Händen gehen | уйти с пустыми руками |
gen. | mit seiner Gesundheit geht es abwärts | здоровье его ухудшается |
gen. | mit seiner Gesundheit geht es abwärts | его здоровье ухудшается |
gen. | mit seiner Gesundheit geht es bergab | его здоровье пошатнулось |
gen. | mit seiner Kunst geht es rückwärts | его художественное мастерство деградирует |
gen. | mit sich selbst zu Rate gehen | продумать |
gen. | mit sich zu Räte gehen | хорошенько обдумать |
gen. | mit sich zu Räte gehen | хорошенько поразмыслить |
gen. | mit Siebenmeilenstiefeln gehen | идти семимильными шагами |
gen. | mit Unglück schwanger gehen | быть чреватым роковыми последствиями |
gen. | mit jemandem zu Räte gehen | советоваться (с кем-либо) |
gen. | nach auswärts gehen | перебраться в другой город |
gen. | nach auswärts gehen | переехать в другую местность |
gen. | nach auswärts gehen | перебраться в другую местность |
gen. | nach auswärts gehen | переехать в другой город |
gen. | nach dem Süden gehen | уезжать на юг |
gen. | nach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voran | по здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей жены |
gen. | nach Kanossa gehen | каяться |
gen. | nach Kanossa gehen | идти в Каноссу |
gen. | nach oben gehen | подниматься вверх |
gen. | jemandem nicht vom Leibe gehen | пристать (к кому-либо) |
gen. | jemandem nicht vom Leibe gehen | не отходить от кого-либо ни на шаг |
gen. | jemandem nicht von den Fersen gehen | преследовать кого-либо |
gen. | jemandem nicht von den Fersen gehen | неотступно следовать за кем-либо |
gen. | paff! ging der Schuss los | паф! раздался выстрел |
gen. | Pilze sammeln gehen | ходить по грибы |
gen. | Probieren geht über Studieren | Попытка не пытка (Studentov_net) |
gen. | quer gehen | не ладиться |
gen. | quer gehen | не удаваться |
gen. | rechts ging es jäh in die Tiefe | справа шёл очень крутой обрыв |
gen. | ruhig gingen sie durch den Park | они спокойно шли по парку |
gen. | rückwärts gehen | пятиться задом |
gen. | rückwärts gehen | пятиться |
gen. | sein Atem geht schwer | он тяжело дышит |
gen. | sein Atemschutzgerät ging schwer | у него были проблемы с противогазом (Adalina) |
gen. | sein Atemschutzgerät ging schwer | его противогаз не работал как следует (Adalina) |
gen. | sein Bestreben geht dahin | он стремится |
gen. | sein Blick ging mir durch und durch | он пронзил меня взглядом |
gen. | sein Gefühl ging ihm durch | его чувство прорвалось наружу |
gen. | sein Geld ging flöten | плакали его денежки |
gen. | sein Glücksstern ging unter | звезда его закатилась |
gen. | sein Leid geht mir durchs Herz | его страдания трогают меня до глубины души |
gen. | sein Mund geht wie ein Mühlwerk | он настоящая трещотка |
gen. | sein Mund geht wie ein Mühlwerk | он минуты не помолчит |
gen. | sein Trachten geht dahin | его чаяния заключаются в том |
gen. | seine Familie geht ihm über alles | его семья для него превыше всего |
gen. | seine intimen Geschichten gehen mich nichts an | его глубоко личные дела меня не касаются |
gen. | seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nerven | меня раздражало, что он такая мимоза |
gen. | seine Pläne gehen baden | его планы лопнули |
gen. | seine Worte gingen mir noch nach | я всё ещё не мог забыть его слов |
gen. | seinen alten Gang gehen | идти по-старому |
gen. | seinen Gang gehen | идти своим порядком |
gen. | seinen Weg gehen | идти своей дорогой (тж. перен.) |
gen. | seiner Wege gehen | идти себе дальше (chm) |
gen. | seinetwegen können wir zugrunde gehen | по нём мы все хоть пропади |
gen. | auf Seitenwege gehen | действовать окольным путём |
gen. | Seitenwege gehen | действовать окольными путями |
gen. | auf Seitenwege gehen | идти окольным путём |
gen. | sicher gehen | действовать наверняка |
gen. | sie geht immer gut gekleidet | она всегда хорошо одета |
gen. | sie ging immer weg, wenn er noch schlief | она уходила, когда он ещё спал |
gen. | sie ging in den Wald Reisig lesen | она пошла в лес собирать хворост |
gen. | sie ging in die neblige Nacht | она ушла в туманную ночь |
gen. | sie ging still neben ihm her | она молча шла рядом с ним |
gen. | sie ging still neben ihm her | она тихо шла рядом с ним |
gen. | sie ging um den Teich | она обогнула пруд (herum) |
gen. | sie ging um den Teich | она пошла вокруг пруда (herum) |
gen. | sie ging um den Teich | она обошла пруд (herum) |
gen. | sie ging um den Teich | она шла вокруг пруда (herum) |
gen. | sie gingen durch das Portal in die Kathedrale | они через портал вошли в собор |
gen. | sie gingen durch den grundlosen Morast | они шли по непроходимой топи |
gen. | sie gingen geschlossen zur Wahl | они в едином строю пошли на выборы |
gen. | sie gingen in Frieden auseinander | они разошлись с миром |
gen. | sie gingen mit neuen Kräften ans Werk | они с новыми силами принялись за работу |
gen. | sie hatten das Auto abgestellt und gingen das Ufer entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль берега пешком |
gen. | sie hatten das Auto abgestellt und gingen die Straße entlang zu Fuß | они поставили машину и пошли вдоль по улице пешком |
gen. | sie lief in den Garten und ich ging ihr nach | она побежала в сад, и я пошёл за ней следом |
gen. | sie sprang über Bord und ging sofort unter | она прыгнула за борт и тут же пошла ко дну |
gen. | so gut es ging | насколько это было возможно (massana) |
gen. | sovielmal ich dorthin ging | сколько бы раз я туда ни ходил |
gen. | soweit es ging | насколько это было возможно (massana) |
gen. | Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart. | нашла коса на камень (Vas Kusiv) |
gen. | statt zu lernen, ging er ins Kino | вместо того чтобы заниматься, он пошёл в кино |
gen. | täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu halten | каждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником |
gen. | um mich ein wenig zu zerstreuen, ging ich in ein Café | чтобы немного рассеяться, я зашёл в кафе |
gen. | ungefähr bis zu dieser Stelle gingen wir zu Fuß | приблизительно до этого места мы шли пешком |
gen. | unser Standpunkt ging mit seinem nicht konform | наша точка зрения не совпадала с его точкой зрения |
gen. | unsere Meinungen gehen weit auseinander | наши мнения сильно расходятся |
gen. | von Bord gehen | сойти на берег |
gen. | von Haus zu Haus gehen | ходить из дома в дом |
gen. | von Mund zu Mund gehen | переходить из уст в уста |
gen. | vor Anker gehen | отдать якорь (непр.) vi (s Franka_LV) |
gen. | vor Anker gehen | бросать якорь (Abete) |
gen. | vor Anker gehen sich vor Anker legen | встать на якорь |
gen. | vor das Tor gehen | выйти за ворота |
gen. | vor sich gehen | происходить |
gen. | vorwärts gehen | продвигаться вперёд |
gen. | vorwärts gehen | идти вперёд |
gen. | was geht das mich an? | какое мне до этого дело? |
gen. | was geht hier vor? | что здесь происходит? |
gen. | was geht Sie das an? | а вам какое дело до этого ? |
gen. | wenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту |
gen. | wenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd | от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охоту |
gen. | jemandem Widerpart gehen | играть против |
gen. | wir gingen gemächlich nach Hause | мы неторопливо шли домой |
gen. | wir gingen gemächlich nach Hause | мы не спеша или домой |
gen. | wir gingen in das Cafe Berlin | мы пошли в кафе "Берлин" |
gen. | zitternd und zagend ging sie zum erstenmal auf die Bühne | трепеща и робея, она впервые нерешительно ступила на театральные подмостки |
gen. | zu Bett gehen | ложиться спать |
gen. | zu Boden gehen | оказаться в нокдауне (о боксёре) |
gen. | zu Ende gehen | заканчиваться |
gen. | zu Ende gehen | идти к концу |
gen. | zu Ende gehen | быть на исходе |
gen. | zu Ende gehen | кончаться |
gen. | zu Ende gehen | оканчиваться |
gen. | zu Hand gehen | помочь, помогать (ir_boy) |
gen. | mit jemandem zu Rate gehen | посоветоваться (с кем-либо) |
gen. | zu Tisch gehen | садиться обедать |
gen. | zu Tisch gehen | идти обедать |
gen. | zugrunde gehen | погибать (AlexandraM) |
gen. | zum Essen gehen | идти обедать |
gen. | zum Markt gehen | идти на рынок |
gen. | zum Militär gehen | поступать на действительную военную службу |
gen. | zum Vergnügen gehen | пойти на вечер |
gen. | über die Bretter gehen | идти (о пьесе) |
gen. | über die Bretter gehen | ставиться |
gen. | über die Bühne gehen | идти (о пьесе) |
gen. | über die Bühne gehen | ставиться |