Subject | German | Russian |
gen. | das allein genügt nicht | одного этого недостаточно |
gen. | das alles genügt vollauf | всего этого вполне достаточно |
gen. | das Essen genügt für drei Personen | еды хватит на троих |
gen. | das genügt | этого довольно |
gen. | das genügt für unsere Verhältnisse | для наших условий этого достаточно |
gen. | das genügt mir einstweilen | этого мне пока достаточно |
gen. | das genügt mir nicht | мне этого мало |
gen. | das genügt vollauf | этого вполне достаточно |
gen. | das genügt vollkommen | этого совершенно достаточно |
gen. | das habe ich mir lange genüg mit angesehen! | хватит с меня! |
gen. | das ist noch lange nicht genüg | это ещё далеко не достаточно |
law | dass der Gerechtigkeit Genüge geschieht | препятствовать отправлению правосудия |
book. | dem Gesetz Genüge tun | соблюдать закон |
gen. | dem Zorn Genüge tun | успокоить гнев кого-либо (Veronika78) |
gen. | den allerhöchsten Ansprüchen genügen | удовлетворять наивысшим требованиям (Лорина) |
gen. | den Anforderungen genügen | удовлетворять требованиям (lascar) |
busin. | den Erfordernissen genügen | удовлетворять требованиям (Andrey Truhachev) |
busin. | den Erfordernissen genügen | соответствовать требованиям (Andrey Truhachev) |
busin. | den Erfordernissen genügen | отвечать требованиям (Andrey Truhachev) |
gen. | den Forderungen genügen | удовлетворять требованиям (wanderer1) |
patents. | den vorgeschriebenen Anforderungen genügen | удовлетворять законным требованиям |
gen. | der Arzt meint, dass diese Arznei genüge | врач полагает, что этого лекарства будет достаточно |
gen. | der Teig ist nicht genüg gegangen | тесто не поднялось |
gen. | der Teig ist nicht genüg gegangen | тесто не подошло |
law | der Unterhaltspflicht genügen | выполнять алиментную обязанность |
gen. | der Unzufriedene hat nie genüg | недовольному всё мало |
gen. | die hohen Ansprüchen genügen | удовлетворять высоким требованиям (Alex Krayevsky) |
gen. | diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehen | этих жалких средств не хватает, чтобы растить детей |
gen. | ein Druck auf den Knopf genügt, um ... | достаточно нажать кнопку, чтобы ... |
gen. | ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spalten | одного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено |
gen. | einem Anspruch genügen | соответствовать требованию (Viola4482) |
gen. | einem Anspruch genügen | удовлетворять требованию (Viola4482) |
astr. | einer Gleichung genügen | удовлетворять уравнению |
gen. | er hat dem Gesetz in jedem Sinne genügt | он во всех отношениях соблюдал закон |
gen. | er hat genüg auf seinem Buckel | у него хватает забот |
gen. | er könnte nicht genüg darüber erzählen | он не переставал об этом рассказывать |
gen. | es genügt | достаточно (Лорина) |
gen. | es genügt nicht | недостаточно (безл. Лорина) |
gen. | es gibt deren mehr als genüg | их полным полно |
gen. | es gibt deren mehr als genüg | их уже больше чем нужно |
book. | jemandes Forderungen Genüge leisten | отвечать чьим-либо требованиям |
book. | jemandes Forderungen Genüge leisten | соответствовать чьим-либо требованиям |
gen. | früh genüg | вовремя |
gen. | früh genüg | достаточно рано |
gen. | für diese Ware gibt es genüg Abnehmer | на этот товар достаточный спрос |
gen. | für mich genügt das einstweilen | мне этого пока что достаточно |
gen. | genüg und übergenug | сверх всякой меры |
gen. | genüg Zeit an etwas hängen | потратить много времени на что-либо посвятить много времени (чему-либо) |
shipb. | Genüge leisten | удовлетворять |
gen. | jemandem Genüge leisten | воздать должное (кому-либо) |
gen. | jemandem Genüge leisten | удовлетворить (кого-либо) |
law | genüge tun | соблюдать (закон Лорина) |
law | Genüge tun | удовлетворять |
law | Genüge tun | удовлетворить Forderungen |
gen. | genügt in keiner Weise | никаким образом не удовлетворяет (Andrey Truhachev) |
gen. | genügt in keiner Weise | никуда не годится (Andrey Truhachev) |
gen. | Herausforderungen genügen | удовлетворить требования (Лорина) |
gen. | Herausforderungen genügen | удовлетворять требования (Лорина) |
gen. | ich habe genüg | мне это надоело (davon) |
gen. | ich habe genüg davon | с меня этого хватит |
gen. | mehr als genüg | более, чем достаточно |
gen. | mir genügt es zu wissen, dass er gesund ist | мне достаточно знать, что он здоров |
gen. | noch nicht genüg | ещё мало |
gen. | Oft genügt schon ein Blick ins Familienalbum | Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом (M.Mann-Bogomaz.) |
qual.cont. | Qualitätsanspruch genügen | удовлетворить требование к качеству (Лорина) |
qual.cont. | Qualitätsanspruch genügen | удовлетворять требование к качеству (Лорина) |
gen. | sich an etwas genügen lassen | удовлетворяться (чем-либо) |
gen. | sich an etwas genügen lassen | удовлетворяться (чем-либо) |
gen. | sich selbst genügen | быть самодостаточным (Лорина) |
gen. | vorläufig genügen mir zehn Mark | пока мне достаточно десяти марок |
gen. | zu genüge | достаточно (Herr Sommer) |
gen. | zur Genüge | в достаточной степени |
gen. | zur Genüge | немало |
book. | zur Genüge | достаточно |
book. | zur Genüge | вдоволь |
gen. | zur Genüge | довольно |
gen. | zur Genüge | в достаточной мере |
gen. | zwei Mann genügen für diese Arbeit | двух человек для этой работы достаточно |