Subject | German | Russian |
law | abweichend gilt folgendes | за исключением следующего (Alexander Oshis) |
gen. | alle unsere Sympathien gelten den afrikanischen Völkern, die für ihre Unabhängigkeit kämpfen | все наши симпатии на стороне народов Африки, борющихся за свою независимость |
gen. | alle Vorteile gelten | все преимущества имеют силу |
gen. | allgemein gilt, dass | принято считать, что (ichplatzgleich) |
gen. | Allgemein gilt, dass | принято считать, что (ichplatzgleich) |
gen. | als Autorität gelten | слыть авторитетом |
gen. | als Autorität gelten | считаться авторитетом |
f.trade. | als Datum der Lieferung gilt ... | датой поставки считается (...) |
law | als empfangen gelten | считаться полученными (Лорина) |
gen. | als empfehlend gelten | носить рекомендательный характер (Лорина) |
gen. | als erbracht gelten | считаться выполненным оказанным (об услуге, платеже и т. п. Kolomia) |
gen. | als erfüllt gelten | считаться выполненным (об обязательстве Лорина) |
law | als erhalten gelten | считаться полученными (Лорина) |
gen. | als gegeben gelten | принимать как данное (cramveliki) |
law | als ... gelten | носить характер (Лорина) |
busin. | als integraler Bestandteil gelten | считаться неотъемлемой частью |
gen. | als jmd. etwas gelten | признаваться кем-либо чем-либо (Stas-Soleil) |
gen. | als jmd. etwas gelten | признаваться в качестве кого-либо чего-либо (Stas-Soleil) |
gen. | als jmd. etwas gelten | считаться кем-либо чем-либо (Stas-Soleil) |
gen. | als Norm gelten | считаться нормальным |
gen. | als Norm gelten | быть правилом |
gen. | als prognostisch günstig gelten | свидетельствовать о благоприятном прогнозе (jurist-vent) |
gen. | als prognostisch günstig gelten | иметь благоприятный прогноз (jurist-vent) |
patents. | als Tag und Stunde der Hinterlegung gelten die des Eingangs des Briefes | датой и часом подачи заявки считаются дата и час получения письма |
law | als vertraulich gelten | носить конфиденциальный характер (OLGA P.) |
law | als wirksam gelten | считаться действительным (Лорина) |
gen. | als Zeichen von gelten | являться знаком чего-либо (KalMar) |
railw. | Ausnahmetarife, die für die Einfuhr über die trockene Grenze und über See gelten | исключительные тарифы на ввоз через сухопутные и морские границы |
inf. | bang machen gilt nicht! | меня не запугаешь! |
inf. | bange machen gilt nicht! | меня не запугаешь! |
gen. | Bangemachen gilt niecht! | меня не запугаешь! |
gen. | bei ihm gilt kein Ansehen der Person | он действует невзирая на лица |
gen. | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden | соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год |
hist. | das besondere Interesse gilt | особый интерес направлен (D, на что-л.) |
arts. | das gilt der ganzen Generation der Maler jener Zeit | это относится ко всему поколению художников того времени |
gen. | das gilt dir! | это относится к тебе! |
gen. | das gilt mir für ein gutes Zeichen | это доброе предзнаменование |
law | das gilt nicht für den Fall, dass | это не распространяется на обстоятельства, при которых (juste_un_garcon) |
gen. | das gleiche gilt | То же самое верно (узбек) |
law | das Gleiche gilt für | то же самое распространяется на (Лорина) |
law | das gleiche gilt, wenn | такое же правило действует, если (Unc) |
gen. | das lasse ich gelten | против этого я ничего не имею |
gen. | das lasse ich gelten | я согласен с этим |
gen. | das Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" | Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличии (Collermann) |
gen. | das Wort gilt dir | это относится к тебе |
gen. | der Ball gilt! | считать! |
gen. | der Ball gilt! | мяч засчитывается! |
gen. | der Besuch gilt dir | эти гости пришли к тебе |
gen. | der Pass gilt nicht mehr | паспорт просрочен |
proverb | der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland | Нет пророка в своём отечестве (Arizona) |
proverb | der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland | в своём отечестве пророка не ценят (Arizona) |
gen. | der Prophet gilt nichts in seinem Vaterland | Несть пророка в отечестве своём |
gen. | der Schein gilt hundert Rubel | это кредитный билет достоинством в сто рублей |
bank. | der Vertrag gilt... | контракт имеет силу... |
busin. | der Vertrag gilt | контракт имеет силу |
IT | des Weiteren gilt Folgendes | более того (stachel) |
hist. | die Aufmerksamkeit gilt | внимание уделяется (D) |
gen. | die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken | государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больных |
gen. | die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken | государство особенно заботится об обеспечении престарелых и больных |
pomp. | die Ehre gilt mehr als das Leben | честь дороже жизни |
arts. | die Ehre gilt mehr als das Leben | честь стоит дороже жизни |
gen. | die Fahrkarte gilt nicht | билет недействителен |
gen. | die Natur gilt als bestes Vorbild. | Природа лучший учитель (Pretty_Super) |
gen. | die schwarz unterstrichenen Worte gelten als gerötet und somit gelöscht | Считать слова, подчеркнутые чёрной линией, как подчеркнутые красной, и в соответствии с этим исключёнными из настоящего документа (Обычно, записи торгового реестра, вышедшие из употребления / потерявшие свою силу, подчеркиваются красной линией, что подразумевает собой что данная запись была удалена (в законодательстве красный цвет означает отмену, исключение, недействительность). В вашем случае, выходит так, что чернила красного цвета закончились, вследствие чего пришлось использовать черные, с добавлением примечания, что все слова, подчеркнутые черным цветом должны рассматриваться как слова, подчеркнутые красным цветом. Yelena K.) |
patents. | die Wirkung des Schutzes gilt als nicht eingetreten | права охраны считаются не вступившими в действие |
patents. | die Zustellung gilt als bewirkt | вручение считается произведённым |
gen. | dies gilt auch | это касается также случая, когда (ruderu.de) |
law | dies gilt auch dann, wenn | это правило действует также тогда, когда (Unc) |
law | dies gilt sinngemäß | это правило применяется соответственно (mirelamoru) |
gen. | dies Wort gilt dir | это относится к тебе |
gen. | diese Anordnung wird nicht lange gelten | это распоряжение не будет долго действовать |
gen. | diese Regel gilt für alle, sie darf nicht gelockert werden | это правило обязательно для всех, не должно быть послаблений |
gen. | diese Vereinbarung gilt als Zusatz zum Anstellungsvertrag | настоящее соглашение служит дополнением к трудовому договору (jurist-vent) |
patents. | diese Verfügung gilt nicht mehr | это положение уже не имеет силы |
gen. | dieses Gesetz gilt für | этот закон распространяется на (Stas-Soleil) |
gen. | dieses Gesetz gilt für | этот закон применяется к (Stas-Soleil) |
proverb | ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterland | нет пророка в своём отечестве |
proverb | ein Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande | нет пророка в своём отечестве |
proverb | ein schweigsamer Dummkopf gilt als klug. | Молчи – за умного сойдешь |
sport. | ein Tor gelten lassen | засчитывать гол |
law | eine Schuld -gelten | погасить долг (напр., einen Kredit) |
gen. | Entsprechendes gilt, wenn | такое же правило действует, если (Лорина) |
gen. | er fragte, was der Weizen jetzt gelte | он спросил, почём нынче пшеница |
gen. | er gilt als abgesägt | можно считать, что его уже уволили |
arts. | er gilt als einer der besten Kunstwissenschaftler unserer Zeit | он считается одним из лучших искусствоведов нашего времени |
gen. | er gilt als Prahler | он слывёт хвастуном |
gen. | er gilt als unbestochen | он слывёт бескорыстным человеком |
gen. | er gilt als zänkisch | он слывёт склочником |
gen. | es gilt | должно (AlexandraM) |
mil. | es gilt | задача состоит в том (golowko) |
mil. | es gilt | требуется (golowko) |
shipb. | es gilt | дело идёт о |
shipb. | es gilt | это пригодно |
gen. | es gilt | необходимо (сделать что-либо) |
gen. | es gilt! | ладно! |
gen. | es gilt zu + inf | нужно |
gen. | es gilt! | идёт! |
med. | es gilt auszuschließen | необходимо исключить (Лорина) |
polit. | es gilt das gesprochene Wort | Действительно устное изложение (примечание, предваряющее распечатанный текст выступления jerschow) |
gen. | es gilt, das Land zu verteidigen | нужно защищать страну |
gen. | es gilt, dass | считается, что (Лорина) |
gen. | es gilt einen Versuch | можно попытаться |
gen. | es gilt einen Versuch | стоит рискнуть |
arts. | es gilt, ihm eine Antwort endlich zu geben | необходимо дать, наконец, ему ответ |
pomp. | es gilt Leben und Tod | дело идёт о жизни и смерти |
gen. | es gilt noch viele Hindernisse zu überwinden | надо преодолеть ещё много трудностей |
gen. | es gilt noch viele Hindernisse zu überwinden | надо преодолеть ещё много препятствий |
arts. | es gilt zu | необходимо (что-л. сделать) |
gen. | es gilt zu siegen oder zu sterben | нужно победить или умереть |
math. | für die gilt | таких, что (напр.: для всех x, таких, что |x|<1 BFRZ) |
law | für tot gelten | считаться мёртвым |
gen. | für tot gelten | считаться погибшим |
biol. | Galt-Streptokokkus | стрептококк мастита (Streptococcus agalactiae L. et N.) |
food.ind. | gelte Kuh | яловая корова |
arts. | gelten als | считаться (кем-л., чем-л.) |
arts. | gelten als | слыть (кем-л., чем-л.) |
gen. | gelten als | считаться (Лорина) |
arts. | gelten bei | иметь вес (среди кого-л.) |
arts. | gelten bei | пользоваться авторитетом (у кого-л.) |
scient. | gelten für | быть справедливым для (о правиле, законе, уравнении igisheva) |
scient. | gelten für | выполняться для (о правиле, законе, уравнении igisheva) |
arts. | gelten für | слыть (кем-л., чем-л.) |
arts. | gelten für | считаться (кем-л., чем-л.) |
law | gelten für | распространяться на |
gen. | gelten für | применяться к (Stas-Soleil) |
gen. | gelten lassen | считаться (с кем-либо) |
gen. | etwas gelten lassen | согласиться (с чем-либо, jemanden) |
gen. | etwas gelten lassen | соглашаться (с чем-либо) |
gen. | gelten lassen | признавать (кого-либо) |
gen. | etwas gelten lassen | признавать что-либо уважительным |
gen. | etwas gelten lassen | признать уважительным (что-либо) |
arts. | gelten unter | иметь вес (среди кого-л.) |
arts. | gelten unter | пользоваться авторитетом (у кого-л.) |
gen. | generell gilt | как правило (ptraci) |
law | gilt dementsprechend | применяется соответственно этому (Лорина) |
law | gilt entsprechend | применяется соответственно (mirelamoru) |
patents. | § 2 gilt entsprechend | применяется соответственно § 2 |
gen. | Gleiches gilt | это же правило применяется (dolmetscherr) |
gen. | grundsätzlich gelten | считаться (Grundsätzlich gilt: Je älter der Cognac, desto edler und teurer. ichplatzgleich) |
electr.eng. | Grundsätzlich gilt | во всех случаях (golowko) |
gen. | hier gilt das gleiche | здесь справедливо то же самое (Olessia Movtchaniouk) |
gen. | hier gilt es, schnell zu handeln | здесь необходимо действовать быстро |
gen. | hier gilt kein langes Bedenken | это не терпит отлагательства |
gen. | jetzt gilt's! | теперь наступил решительный момент! |
gen. | lassen wir's gelten! | пусть будет так! |
gen. | nicht zu überreden, zu überzeugen gilt es | важно не уговорить, а убедить |
gen. | nur als unverbindliche Hinweise gelten | в ознакомительных целях (irenette) |
law | rückwirkend gelten | иметь обратную силу |
gen. | sein Wort gilt etwas | его слово имеет вес |
gen. | sein Wort gilt hier nichts | его слово здесь ничего не значит |
arts. | seine Meinung gilt viel unter den Malern | его мнение имеет вес среди художников |
gen. | seine Vorliebe gilt den neueren Dichtern | он отдаёт предпочтение новейшим поэтам |
cosmet. | sich die Haare gelen | уложить волосы гелем (Andrey Truhachev) |
cosmet. | sich die Haare gelen | делать укладку гелем (Andrey Truhachev) |
cosmet. | sich die Haare gelen | сделать укладку гелем (Andrey Truhachev) |
cosmet. | sich die Haare gelen | пользоваться гелем для волос (Andrey Truhachev) |
cosmet. | sich die Haare gelen | укладывать волосы гелем (Andrey Truhachev) |
gen. | sie galt allgemein als eine unbescholtene Dame | она считалась повсюду безупречной дамой |
gen. | sie galt allgemein als eine unbescholtene Dame | она повсюду считалась дамой с безупречной репутацией |
gen. | sie galt als Autorität in Erziehungsfragen | она считалась авторитетом в вопросах воспитания |
gen. | sie gilt als sehr streitbar | она слывёт спорщицей (заядлой) |
law | unbefristet gelten | действовать бессрочно (wanderer1) |
law | unbefristet gelten | оставаться в силе бессрочно (wanderer1) |
law | uneingeschränkt gelten | действовать без ограничений (Лорина) |
gen. | Unsere uneingeschränkte Garantie gilt für jeden Artikel. | Наша неограниченная гарантия относится к каждому товару. (Alex Krayevsky) |
gen. | unter seinen Kollegen galt er als Streber | среди своих коллег он слыл карьеристом |
gen. | viel bei jemandem gelten | пользоваться большим авторитетом (у кого-либо) |
gen. | was gilt die Wette? | на что спорим? |
obs. | was gilt die Wette? was gilt's? | на сколько держим пари? |
law | weiter gelten | оставаться в силе |
gen. | weiterhin gelten | сохранять актуальность (Ремедиос_П) |
gen. | wenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt | когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономом |
law | zur Zeit gelten | действовать во времени (о законах) |