Subject | German | Russian |
gen. | Abschwächung des Geistes | ослаба духа (AlexandraM) |
psychol. | absoluter Geist | абсолютный дух |
gen. | Adel des Geistes | благородство сердца |
gen. | Alt-Russlands Geist kann man dort spüren | Там русский дух, там Русью пахнет |
gen. | jemanden an Geist überragen | намного превосходить кого-либо умом |
patents. | Anweisung an den menschlichen Geist | указание о направлении умственного труда |
psychol. | Archetyp des Geistes | архетип духа |
gen. | arm an Geist | нищий духом (высок.) |
gen. | arm an Geist | убогий (духовно) |
pomp. | arm Geist | нищий духом |
gen. | arm Geist | духовно убогий |
gen. | auf den Geist gehen | доставать (Андрей Уманец) |
gen. | auf den Geist gehen | надоедать (Андрей Уманец) |
inf. | jemandem auf den Geist gehen | действовать кому-либо на нервы (AlphaRadiation) |
gen. | auf den Geist gehen | выносить мозг (Николай Бердник) |
radio | Ausblendung von Geistern | подавление многократных изображений |
quant.el. | Ausblendung von Geistern | устранение духов |
rel., christ. | Austreiben von unreinen Geistern | изгнание нечистых духов (AlexandraM) |
relig. | Austreibung böser Geister | изгнание злых духов (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Bildung des Geistes ohne Bildung des Herzens ist überhaupt keine Bildung | Обучение разума без обучения сердца не образование (Аристотель Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Bildung des Geistes ohne Bildung des Herzens ist überhaupt keine Bildung | Обучение разума без обучения сердца вообще не является образованием (Аристотель Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Bildung des Geistes ohne Bildung des Herzens ist überhaupt keine Bildung | Обучение разума без обучения сердца – не образование (Аристотель Andrey Truhachev) |
inf. | bist du aber ein unruhiger Geist! | ну и беспокойная же ты душа! |
gen. | Brüder im Geist | братья по духу (Jev_S) |
relig. | böse Geister | злые духи (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | böser Geist | аггел (AlexandraM) |
relig. | böser Geist | злой дух (Andrey Truhachev) |
gen. | da scheiden sich die Geister | мнения разошлись (по поводу – an Dative askandy) |
gen. | das Buch atmet den Geist der Vergangenheit | в книге оживает дух прошлого |
gen. | ... wann und wo ihr saht dass ein großer Geist, auf leichtes Spiel begierig, den breit ausgetretnen Weg betrat! | Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанней и легче? |
gen. | den bösen Geist austreiben | изгонять злого духа (напр., о знахаре) |
gen. | den Geist abirren lassen | витать в облаках (мыслями) |
gen. | den Geist anspannen | напрягать всю силу ума |
gen. | den Geist anspannen | напрягать ум |
rel., christ. | den Geist. aufgeben | отдать дух (AlexandraM) |
pomp. | den Geist aufgeben | умереть |
pomp., obs. | den Geist aufgeben | испустить дух (умереть) |
rel., christ. | den Geist ganz in die Hände Gottes hineingeben | совершенно предать дух в руце Божии (AlexandraM) |
gen. | den Geist verwirren | смутить дух |
gen. | den Geist wetzen | укреплять дух |
rel., christ. | den Geist. übergeben | отдать дух (AlexandraM) |
rel., christ. | den Geist. übergeben | испустить дух (AlexandraM) |
inf. | jemandem den Heiligen Geist schicken | избить (кого-либо) |
gen. | der Adel des Geistes | душевное благородство |
gen. | der Adel des Geistes | аристократия духа |
gen. | der böse Geist | дьявол |
gen. | der böse Geist | злой дух |
gen. | der Geist der Armee | боевой дух армии |
gen. | der Geist der Finsternis | дьявол |
gen. | der Geist der Finsternis | чёрт |
gen. | der Geist der stets verneint | вечный скептик |
gen. | der Geist der Zeit | дух времени |
gen. | der Geist des Zweifels, der Verneinung | Дух отрицанья, дух сомненья |
proverb | der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach | душа послушна добру, да плоть слаба |
gen. | der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach | Дух бодр, но плоть немощна (askandy) |
dipl. | der Geist von Locarno | дух Локарно |
relig. | der Geist weht, wo er will | дух дышит, где хочет (Ремедиос_П) |
relig. | der Heilige Geist | Святой Дух |
gen. | der kämpferische Geist | боевой дух |
gen. | der lebensspendende Geist | животворящий дух (askandy) |
gen. | der menschliche Geist | человеческий дух |
gen. | der technische Geist | техническая мысль |
rel., christ. | der verstoßene Geist | отверженный дух (AlexandraM) |
gen. | die Geister plätzen aufeinander | произошло столкновение мнений |
gen. | die Gestörtheit des Geistes | душевная болезнь |
gen. | diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe | эта идея всё ещё бродит в их умах |
gen. | diese Idee geistert immer noch durch ihre Köpfe | эта идея всё ещё бродит в их головах |
subl. | durch die Kraft des Geistes | силой Святого Духа (Im Christen wird durch die Kraft des Geistes ein "neuer Mensch" geboren werden. maxkuzmin) |
gen. | ein beweglicher Geist | быстрый ум |
gen. | ein beweglicher Geist | живой ум |
inf., humor. | ein dienstbarer Geist | служанка |
inf., humor. | ein dienstbarer Geist | прислуга |
inf., humor. | ein dienstbarer Geist | слуга |
gen. | ein edler Geist | благородный дух |
gen. | ein erhabener Geist | выдающийся ум |
gen. | ein freier Geist | свободный дух |
idiom. | ein gesunder Geist in einem gesunden Körper | Здоровый дух в здоровом теле (Mens sana in corpore sano. Juvenal. Satiren.) |
proverb | ein gesunder Geist in einem gesunden Körper | в здоровом теле здоровый дух |
gen. | ein großer Geist | блестящий ум |
gen. | ein Irrlicht geistert durch das Moor | блуждающий огонёк то тут, то там виднеется на болоте |
gen. | ein kleiner Geist | ограниченный человек |
gen. | ein kleiner Geist | бездарный человек |
gen. | ein kühner Geist | отважный дух |
gen. | ein Mann von Geist | остроумный человек |
gen. | ein Mann von Geist | умный человек |
gen. | ein Mann von Geist | человек большого ума |
rel., christ. | ein neuer Mensch ist vom Geist Gottes geschaffen | новый человек сотворённый Божьим Духом (maxkuzmin) |
gen. | ein reger Geist | живой ум |
gen. | ein starker Geist | сильный дух |
gen. | ein träger Geist | вялый ум |
inf. | ein unruhiger Geist | непоседа |
inf. | ein unruhiger Geist | беспокойная душа (о человеке) |
inf. | ein unruhiger Geist | беспокойный человек |
gen. | ein unruhiger Geist | беспокойная душа |
gen. | ein wacher Geist | живой ум |
gen. | eine Unterhaltung voller Geist | умная беседа |
gen. | einer der führenden Geister des Landes | один из выдающихся умов страны |
gen. | er hat diesem Werk den Stempel seines Geistes aufgeprägt | в этом произведении живёт его дух |
gen. | er hat einen regen Geist | у него живой ум |
gen. | er ist ein Mann von Geist | он духовно одарённый человек |
gen. | er ist ein Mann von Geist | он духовно богатый человек |
gen. | er ist ein rastloser Geist | он неугомонный человек |
pomp., obs. | er ist ein Riese an Geist | это человек огромного ума |
gen. | er ist kein großer Geist | он не очень умен |
gen. | er ist nur ein kleiner Geist | умом он не блещет |
gen. | er paart Geist und Güte | у него ум сочетается с добротой |
gen. | es geistert dort | там бродят привидения |
gen. | es geistert dort | там водятся привидения |
hi.energ. | Faddeev-Popov-Geist | дух Фаддеева-Попова |
parapsych. | Geist-Chirurgie | психохирургия (оперативное вмешательство, не оставляющее после себя видимых рубцов) |
rel., christ. | Geist des Evangeliums | евангельский дух (AlexandraM) |
sociol. | Geist des Kapitalismus | дух капитализма |
gen. | viel Geist haben | быть остроумным |
gen. | viel Geist haben | быть умным |
gen. | Geist und Körper | душа и тело |
philos. | Geist und Materie | дух и материя |
gen. | Geist und Stoff | дух и материя |
gen. | Geister bannen | заклинать духов |
gen. | Geister bannen | вызывать духов |
gen. | Geister bannen | изгонять злых духов |
tech. | Geister eines Beugungsgitters | духи дифракционной решётки |
quant.el. | Geister in Gitterspektrum | духи дифракционной решётки |
bible.term. | Heiliger Geist | Святой Дух |
gen. | Herr der Geister | Властитель дум |
gen. | humanistischen Geistes sein | быть гуманистом |
gen. | im Geist des Patriotismus erziehen | воспитывать в духе патриотизма |
gen. | im Geist erstarken | укрепляться духом (Лк.1,80 AlexandraM) |
gen. | im Geist erziehen | воспитывать в духе (Лорина) |
gen. | im Geist überschlagen | прикинуть в уме (askandy) |
rel., christ. | im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes | во имя Отца и Сына и Святаго Духа ( wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | im Sinn und Geist | по разумению (Unc) |
gen. | in einem gesunden Körper wohnt ein gesünder Geist | в здоровом теле здоровый дух |
proverb | in einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist | в здоровом теле – здоровый дух |
gen. | jemand hat den Geist aufgegeben, jemand hat ausgeröchelt | дух вон (Vas Kusiv) |
gen. | jemandes Geist beschäftigen | занимать чьи-либо мысли |
rel., christ. | Kirche des Heiligen Geistes | Церковь Святого Духа (Лорина) |
fig.of.sp. | Klarheit des Geistes | ясность мысли (Sergei Aprelikov) |
gen. | kleine Geister | малыши |
gen. | kämpferischer Geist | боевой дух |
gen. | Körper und Geist | тело и душа |
gen. | Körper und Geist | тело и дух |
opt. | Lyman-Geister | «духи» Лаймана |
tech. | Lyman-Geister | духи Лаймана |
bible.term. | Lästerung gegen den Heiligen Geist | хула на Духа Святого (AlexandraM) |
gen. | man weiß, wes Geistes Kind er ist | известно, что это за человек |
gen. | menschlicher Geist | человеческий дух (dolmetscherr) |
mil. | militärischer Geist | воинский дух |
tech. | mit Geist erfüllen | одухотворять |
tech. | mit Geist erfüllen | одухотворить |
mil. | moralischer Geist | моральное состояние (войск) |
gen. | neugieriger Geist | пытливый ум (Andrey Truhachev) |
gen. | jemanden ohne Geist nachahmen | слепо подражать (кому-либо) |
sport. | olympischer Geist | олимпийский дух (Andrey Truhachev) |
gen. | perikleischer Geist | дух Перикла (отличительная черта его эпохи) |
law | revolutionärer Geist | революционность |
tech. | Rowland-Geister | духи Роуланда |
gen. | sein böser Geist | его злой гений |
euph. | seinen Geist aufgeben | умереть |
pomp., obs. | seinen Geist aufgeben | испустить дух (умереть) |
gen. | seinen Geist spielen lassen | сыпать остротами |
gen. | sich vor Geistern fürchten | бояться привидений (Andrey Truhachev) |
gen. | sie geisterte tagelang durch die Zimmer | она целыми днями бродила, как призрак, по комнатам |
scient. | universaler Geist | энциклопедист (Andrey Truhachev) |
gen. | unreine Geister | нечистые духи (AlexandraM) |
busin. | unternehmerischer Geist | предпринимательский дух (Sergei Aprelikov) |
rel., christ. | Unterscheidung der Geister | распознавание духов (maxkuzmin) |
rel., christ. | Unterscheidung der Geister | распознавание духов (Der Übende soll Erfahrung darin gewinnen, in seinem eigenen Leben zu unterscheiden, was sie oder ihn zu mehr Liebe, mehr Hingabe an Gott oder zum größeren Dienst an den Menschen führt und was nicht. (Ignatius von Loyola: Exerzitien) maxkuzmin) |
gen. | Verletzung von Geist und Buchstaben | нарушение духа и буквы (закона, соглашения и т. п. jerschow) |
relig. | Vertreiben böser Geister | изгнание злых духов (Andrey Truhachev) |
relig. | Vertreibung böser Geister | изгнание злых духов (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | voller Zerknirschung des Geistes | в сокрушении духа (AlexandraM) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | спятивший (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | сошедший с ума (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | свихнувшийся (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | брошенный на произвол судьбы (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen | оставленный без поддержки (Ремедиос_П) |
gen. | von allen guten Geistern verlassen sein | сойти с ума (Vas Kusiv) |
inf. | von allen guten Geistern verlassen sein | быть не в своём уме |
inf. | von allen guten Geistern verlassen sein | свихнуться |
gen. | von allen guten Geistern verlassen sein | остаться один на один со своей бедой (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
bible.term. | von unreinen Geistern Geplagter | одержимый нечистыми духами (AlexandraM) |
gen. | welch eine Fackel in dem Chor der Geister Erlosch mit dir, welch Herz, welch ein Verstand! | Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало! |
book. | widerspenstiger Geist | упрямства дух (Andrey Truhachev) |
gen. | widerspenstiger Geist | строптивый дух (Andrey Truhachev) |
gen. | wie ein Geist aussehen | быть похожим на привидение о худом, бледном человеке |