German | Russian |
an die Arbeit gehen sich an die Arbeit machen | приступить к работе |
an jemandes Seite gehen jemandem zur Seite gehen | оказывать кому-либо помощь |
an jemandes Seite gehen jemandem zur Seite gehen | поддерживать (кого-либо) |
an jemandes Seite gehen jemandem zur Seite gehen | идти рядом (с кем-либо) |
auf ein Kilo gehen zehn Stück | в килограмме десять штук |
auf ein Kilo gehen zehn Stück | на килограмм идёт десять штук |
bei Barzahlung gehen 3% ab | при оплате наличными предоставляется 3% скидки |
beim Gehen humpeln | ходить прихрамывая (Andrey Truhachev) |
beim Gehen mit den Armen pendeln | размахивать руками при ходьбе |
beim Gehen mit den Armen rudern | размахивать руками при ходьбе |
beim Gehen wiegte sie sich in den Hüften | при ходьбе она слегка покачивала бёдрами |
das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt | книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведений |
das Gehen fällt ihm schwer | ему трудно ходить |
das Gehen und Kommen | хождение (взад и вперёд) |
davon gehen fünf Mark ab | из этого следует вычесть пять марок |
den Teig in die Höhe gehen lassen | дать тесту подняться |
die Arbeiten gehen nur zäh voran | работы продвигаются очень медленно |
die Ausfuhr gehen in die EU-Länder | товары экспортируются в страны ЕС |
die Demonstranten gehen in Achterreihen | демонстранты идут шеренгами по восемь человек |
die Dinge gehen ihren gewohnten Gang | дела идут своим обычным ходом |
die Gerüchte gehen von ihm aus | эти слухи исходят от него |
die Gerüchte gehen von ihm aus | эти слухи идут от него |
die Geschäfte gehen flau | дела идут не шибко |
die Gänse gehen überall | везде так водится |
die Kritiker gehen in dieser Frage auseinander | критики расходятся в этом вопросе |
die Meinungen darüber gehen weit auseinander | мнения об этом сильно расходятся |
die Meinungen darüber gehen weit auseinander | об этом существуют самые различные мнения |
die Meinungen darüber gehen weit auseinander | мнения об этом далеко расходятся |
die Preise gehen zurück | цены падают |
die Sache scheint dahin zu gehen, dass ... | дело, кажется, клонится к тому, чтобы ... |
die Stiefel gehen nicht an | сапоги не лезут |
die Studenten gehen in die Ferien | студенты разъезжаются на каникулы |
die Studenten gehen in die Ferien | у студентов начинаются каникулы |
die Verhandlungen gehen nur schleppend und zögernd voran | переговоры продвигаются с трудом и медленно |
die Vorräte gehen ihm aus | его запасы на исходе |
die Vorräte gehen ihm aus | его запасы кончаются |
die Waren gehen im Preis herunter | цены на товары падают |
die Waren gehen im Preis zurück | цены на товары падают |
die Waren gehen im Preise herunter | цены на товары падают |
die Waren gehen im Preise zurück | цены на товары падают |
die Wellen gehen hoch | царит большое возбуждение |
die Wellen gehen hoch | волны вздымаются |
die Zimmer gehen ineinander | комнаты смежные |
die Zimmer gehen ineinander | комнаты проходные |
sich etwas durch den Kopf gehen lassen | обдумывать (что-либо) |
etwas durch die Finger gehen lassen | проворонить (что-либо) |
etwas durch die Finger gehen lassen | упустить случай |
eine Sache ihren Gang gehen lassen | предоставить делу идти своим чередом |
eine Tasche beim Gehen schlenkern | размахивать сумкой при ходьбе |
einen Wechsel zu Protest gehen lassen | опротестовать вексель |
er braucht zum Gehen einen Stock | ему нужна палка для ходьбы |
er hat nicht ins Theater gehen dürfen | его не пустили в театр |
er hat nicht ins Theater gehen dürfen | ему не разрешили пойти в театр |
er hätte gerade so gut gehen können! | он с тем же успехом мог бы уйти! |
es gehen allerlei Gerüchte | ходят разные слухи |
es mag gehen, wie es wolle! | что будет, то будет! |
es steht Ihnen frei zu gehen oder zu bleiben | вы вольны уйти или остаться |
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen | вы можете приходить и уходить как Вам заблагорассудится |
es steht Ihnen frei, zu kommen und zu gehen, wie Sie wollen | вы можете приходить и уходить по вашему усмотрению |
es tut mir leid, dass ich jetzt gehen muss, aber ich bin hundemüde | мне жаль, что придётся сейчас уйти, но я устал как собака |
Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot | друзья познаются в беде (Vas Kusiv) |
gehen an etwas | приниматься за что-либо (massana) |
gehen an etwas | приступать к чему-либо (massana) |
gehen hinaus | выходить (Tanda) |
Gehen im Handstand | передвижение на руках (гимнастика) |
Gehen im Handstand | передвижение на кистях (гимнастика) |
gehen lassen | оставлять в покое (кого-либо) |
gehen lassen | отпустить (позволить уйти Лорина) |
gehen raus | выводиться напр., о краске (Tanda) |
gehen Sie noch nicht fort! | не уходите ещё! |
gehen Sie sofort hin! | немедленно идите туда! |
gehen um | во главу угла (z.B. Wenn es um unsere Kinder geht, ist uns nichts zu schade! Muttersprachler) |
Gehen wir!? | пошли! (Vas Kusiv) |
gehen wir in den Garten hinein | войдёмте в сад |
heute gehen sie mit der Harpune fischen | сегодня они идут бить рыбу гарпуном |
ich habe gehen dürfen | мне разрешили уйти |
ich wollte eben zu ihr gehen, als sie eintrat | я как раз хотел к ней пойти, когда она вошла |
ihm gehen Steine ab | у него выходят камни |
im Gespräch gehen die Stunden schnell dahin | за разговором время проходит быстро |
in diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser | в это ведро входит десять литров воды |
in diesen Saal gehen 100 Menschen hinein | в этот зал вмещается 100 человек |
in dieser Sache gehen wir konform | в этом деле наши мнения совпадают |
in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen | на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск |
ins Detail gehen sich auf Details einlassen | вдаваться в подробности |
ins Gehen hinein kommen | разойтись (идти с лёгкостью) |
ins Gehen hinein kommen | расходиться |
Jahre gehen ins Länd | проходят годы |
jemanden gehen lassen | отпускать (кого-либо) |
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät | теперь мне нужно уходить, иначе я опоздаю |
jetzt muss ich gehen, sonst komme ich zu spät | теперь мне нужно идти, иначе я опоздаю |
Akku leer gehen lassen | разряжать аккумулятор (ichplatzgleich) |
Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand | люди нашего склада не уходят на пенсию |
Leute unseres Schlages gehen nie in Ruhestand | люди нашей породы не уходят на пенсию |
mag er gehen! Es ist einmal nichts mit ihm anzufangen | пусть он уходит! От него всё равно мало толку |
meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der ältere | теперь оба моих сына ходят в школу, не только старший |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | перегнуть палку (Vas Kusiv) |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | потерять чувство меры (Vas Kusiv) |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | переусердствовать (Vas Kusiv) |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | переборщить (Vas Kusiv) |
mit etwas zu weit gehen, etwas zu weit treiben | хватить через край (Vas Kusiv) |
musikalische Fähigkeiten gehen ihm ab | у него нет никаких музыкальных способностей |
jemanden nicht gehen lassen | не отпускать от себя (Vas Kusiv) |
jemanden nicht gehen lassen | не отпускать (Vas Kusiv) |
ohne ins Detail gehen zu wollen | не желая вдаваться в подробности (Andrey Truhachev) |
ohne sich etwas durch den Kopf gehen zu lassen | с бухты-барахты (Vas Kusiv) |
seine intimen Geschichten gehen mich nichts an | его глубоко личные дела меня не касаются |
seine Pläne gehen baden | его планы лопнули |
seit drei Monaten gehen dort seltsame Dinge vor | уже три месяца, как там происходят странные вещи |
sich etwas durch den Kopf gehen lassen | призадуматься над (чем-либо) |
sich etwas durch den Kopf gehen lassen | взвешивать (что-либо) |
sich etwas durch den Kopf gehen lassen | обдумывать (что-либо) |
sich gehen lassen | заиграться (Ремедиос_П) |
sich gehen lassen | потерять контроль за собой (Ремедиос_П) |
sich gehen lassen | перестать себя контролировать (Ремедиос_П) |
sich gehen lassen | терять контроль над собой (Ремедиос_П) |
sich gehen lassen | забыться (Ремедиос_П) |
Sie gehen fehl, wenn Sie das glauben | вы заблуждаетесь, если так думаете |
sie gehen mit Zucker und Peitsche vor | они применяют политику кнута и пряника |
tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum | тысячи мыслей теснятся у меня в голове |
tausend Gedanken gehen mir im Kopf herum | тысячи мыслей бродят у меня в голове |
unsere Meinungen gehen weit auseinander | наши мнения сильно расходятся |
verloren gehen lassen | упустить из виду (Ремедиос_П) |
vor Anker gehen sich vor Anker legen | встать на якорь |
warum gehen Sie vorzeitig weg? | почему вы раньше времени уходите? |
wenn seine Geschäfte so weiter gehen, ist er bald pleite | если его дела и дальше так пойдут, он скоро обанкротится |
wir gehen einer glücklichen Zukunft entgegen | нас ждёт счастливое будущее |
wir gehen in die Kaufhalle einkaufen | мы идём в торговый центр за покупками |
wir gehen in ein Schauspiel | мы идём на спектакль |
wir gehen jeden Tag spazieren | мы каждый день гуляем |
wir gehen nicht fehl, wenn wir annehmen, dass das Wort dem Französischen entlehnt ist | мы не ошибёмся, если предположим, что это слово заимствовано из французского языка |
wir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielen | мы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на рояле |
wir gehen zu Bett | мы идём спать |
wir wollten zu Besuch gehen, aber der Sturzregen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht | мы хотели пойти в гости, но внезапный ливень расстроил наши планы |
wohin gehen wir zuerst? | куда мы сначала пойдём? |
zu weit gehen, sich zu viel erlauben | переходить границы (Vas Kusiv) |
zu weit gehen, sich zu viel erlauben | далеко заходить (Vas Kusiv) |
zu weit gehen, sich zu viel erlauben | забываться (Vas Kusiv) |