Subject | German | Russian |
bible.term. | das Himmelreich gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war | Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (– Matthäus 13,33 LU wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | er gleicht ganz dem Vater | он весь в отца |
gen. | er gleicht ganz seinem Vater | он весь в отца |
gen. | er gleicht ganz seinem Väter | он весь в отца |
gen. | es ist mir ganz gleich, ob er kommt oder nicht | мне совершенно всё равно, придёт ли он или нет |
inf. | ganz gleich | не имеет значения (Лорина) |
gen. | ganz gleich | всё равно |
gen. | man sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist | сразу заметно, что он как следует поддал |
gen. | Sie gleicht ganz der Mutter | она вся в мать |
bible.term. | Womit soll ich das Reich Gottes vergleichen? Es gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Lukas 13,20–21 LU wikipedia.org Andrey Truhachev) |