DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing fuss | all forms
GermanRussian
auf dem falschen Fuß erwischenзастать врасплох (Andrey Truhachev)
auf dem falschen Fuß erwischenзастичь врасплох (Andrey Truhachev)
auf dem linken Fuß erwischenзастать врасплох (molotok)
jemandem auf die Füße tretenзадеть чьи-либо интересы
jemandem auf die Füße tretenпоторапливать (кого-либо)
jemandem auf die Füße tretenнаступить кому-либо на ногу (задеть, обидеть кого-либо)
jemandem auf die Füße tretenущемить
auf großem Fußна широкую ногу
auf großem Fuß lebenжить шикуя
auf großem Fuß lebenшиковать
auf großem Fuß lebenиметь широкие ступни
auf großem Fuß lebenиметь большие ступни
auf großem Fuß lebenжить на широкую ногу
auf großem Fuß lebenиметь неуклюжие ступни
auf großem Fuß lebenжить с шиком
auf gutem Fußна дружеской ноге
Blei in den Füßen habenеле волочить ноги
den Fuß draufhaltenпридерживать ногой (сверху Андрей Уманец)
den Weg zwischen die Füße nehmenслинять
den Weg zwischen die Füße nehmenотправиться в дорогу
den Weg zwischen die Füße nehmenсмыться
den Weg zwischen die Füße nehmenсмотаться
die Füße unter seines Vaters Tisch streckenсидеть ещё у отца на шее
er fällt immer wieder auf die Füßeон всегда выходит сухим из воды (wie die Katze)
er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestandenон не в духе
er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestandenон встал с левой ноги
er ist wieder auf die Füße gefallenему опять повезло
er sperrte sich mit Händen und Füßen dagegenон отбивался от этого руками и ногами
Fuß fassenзацепиться (Andrey Truhachev)
für die Füße seinбесполезно (AlphaRadiation)
für die Füße seinнапрасно (AlphaRadiation)
für die Füße seinбез толку (AlphaRadiation)
für die Füße seinзря (AlphaRadiation)
halt die Füße stillведи себя тихо (Лорина)
Hand und Fuß habenиметь смысл (Andrey Truhachev)
Ihre Pläne haben weder Hand noch Fußваши планы необоснованы (Andrey Truhachev)
kalte Füße bekommenсдрейфить (Andrey Truhachev)
kalte Füße habenдрожать от страха
kalte Füße habenтрусить
kalte Füße kriegenструсить
kalte Füße kriegenсдрейфить
"leichte" Füße"лёгкие" ноги
mit dem Fuß hängen bleibenспоткнуться (Andrey Truhachev)
mit dem Fuß hängen bleibenзацепиться ногой (Andrey Truhachev)
mit den Füßen vorausногами вперёд ("Der einzige Weg hier rauszukommen ist mit den Füßen voraus" (aus: "Timelock") Queerguy)
mit einem Fuße im Grabe stehenдышать на ладан
sich den Fuß verknacksenвывихнуть себе ногу
sich den Fuß verrenkenподвернуть ногу (Andrey Truhachev)
sich den Fuß vertretenвывихнуть себе ногу
sich die Füße ablaufenсбиться с ног (в поисках чего-либо; nach D)
sich die Füße auflaufenнатереть себе ноги
sich die Füße vertretenпрогуляться
sich die Füße vertretenразмять ноги (после долгого сидения)
sich die Füße vertretenпройтись (Andrey Truhachev)
sich einen schlanken Fuß machenисчезнуть (verschwinden; flüchten Honigwabe)
sich einen schlanken Fuß machenускользнуть (verschwinden; flüchten Honigwabe)
sich einen schlanken Fuß machenуйти от ответственности (Honigwabe)
sich einen schlanken Fuß machenсмыться (verschwinden; flüchten Honigwabe)
sich einen schlanken Fuß machenсделать ноги (verschwinden; flüchten Honigwabe)
von Kopf bis Fußдо мозга костей
weder Hand noch Fuß habenлишено логики (Andrey Truhachev)
weder Hand noch Fuß habenбыть нелепым (Andrey Truhachev)
weder Hand noch Fuß habenне выдерживать критики (Andrey Truhachev)
weder Hand noch Fuß habenне иметь никакого смысла (Andrey Truhachev)
zu Fußна своих двоих