DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing fure | all forms
GermanRussian
Abteilung für Chirurgie der Neugeborenenотделение хирургии новорождённых
Approbationsordnung für ApothekerПорядок допущения аптекаря к практике
Bedarfsanforderung für die laufende Versorgung mit medizinisch-sanitären Güternзаявка на медико-санитарное имущество текущего довольствия
Bezirksberatungsstelle für SuchtmedizinРНДО районное наркологическое диспансерное отделение (magin margot)
Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinНемецкое терапевтическое общество (Allgo)
Deutsche Gesellschaft für Kardiologie e.V.Зарегистрированный союз "Немецкое общество кардиологии" (Лорина)
Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der MedizinНемецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина)
Deutsche Gesellschaft für Verdauungs- und StoffwechselkrankheitenНемецкое общество по заболеваниям пищеварения и заболеваниям, вызванным нарушением обмена веществ (Лорина)
die Gesellschaft für Pädiatrische Onkologie und Hämatologie e.V. GPOHOбществo педиатрической онкологии и гематологии (Allgo)
Einstufungsmarke "2" rot für die Einweisung in die Operationsabteilung zur Erweisung nicht vordringlicher chirurgischer Hilfeсортировочная марка "операционная 2-ая очередь" (красного цвета)
Einstufungsmarke "1" rot für die Einweisung in die Operationsabteilung zur Erweisung vordringlicher chirurgischer Hilfeсортировочная марка "операционная 1-ая очередь" (красного цвета)
Einstufungsmarke blau zur Einweisung auf den Platz für Spezialbehandlungсортировочная марка "Р" радиационное поражение (синего цвета)
Facharzt für Gefäßchirurgieангиохирург (jurist-vent)
Facharzt für medizinische Statistikмедицинский статистик (dolmetscherr)
Facharzt für Neuropathologieврач-невропатолог (dolmetscherr)
Facharzt für Strahlentherapieврач-радиотерапевт (jurist-vent)
Fassfalle für Mäuseбочка-самоловка для мышей
Gebührenordnung für ÄrzteПоложение о расчёте цен на платные медицинские услуги (Racooness)
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen RusslandsВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (также Gesamtrussisches Nikiforov-Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen Russlands jurist-vent)
Gesamtrussisches A.M. Nikiforov Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin beim Ministerium für Notfallsituationen RusslandsВсероссийский центр экстренной и радиационной медицины имени А.М. Никифорова при Министерстве чрезвычайных ситуаций России (jurist-vent)
Gesamtrussisches Zentrum für Notfall- und Strahlenmedizin A.M. Nikiforov beim Ministerium für Notfallsituationen RusslandsВЦЭРМ им. А.М. Никифорова МЧС России (jurist-vent)
Infektionslazarett für gemeingefährliche Infektionenинфекционный госпиталь особенно опасных заболеваний
Institut für medizinische Diagnostikинститут медицинской диагностики (Лорина)
Kein Anhalt für MalignitätПризнаков злокачественности не выявлено не обнаружено (yara1775)
Kfz.-Mittel für Verwundetentransportавтомобильно-санитарный транспорт
Kommission für die Untersuchung von Todesfällenкомиссия по изучению летальных исходов (Kotjenok1503)
Labor für Expressanalyse/Schnellanalyseэкспресс-лаборатория (YaLa)
Lazarettzug aus gedeckten Güterwagen für kurze Strecken bestimmtвоенно-санитарная летучка
MR-tomographisch kein Anhalt für eineМР-данных за наличие чего-либо не получено (напр., МР-данных за наличие патологических изменений не получено: MR-tomographisch kein Anhalt für eine Pathologie jurist-vent)
Nationales Wissenschaftliches Zentrum für KardiochirurgieНациональный Научный Кардиохирургический Центр (klipka)
Nowosibirsker Akademiemitglied Je.N. Meschalkin Forschungsinstitut für Blutkreislauf-PathologieНовосибирский научно-исследовательский институт патологии кровообращения имени академика Е.Н. Мешалкина (ННИИПК Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
nur für den Dienstgebrauchдля служебного пользования
Republikanisches Rehabilitationszentrum für Menschen mit BehinderungРРЦИ (H. I.)
Russische medizinische Akademie für postgraduale BildungРоссийская медицинская академия последипломного образования (dolmetscherr)
sich für krank haltenсчитать себя больным (Лорина)
Spezialist für endovaskuläre Chirurgieэндоваскулярный хирург (SKY)
Staatliche Pharmakopöe der UdSSR des Ministeriums für das Gesundheitswesen der UdSSR, 9. Auflage. 1961Государственная фармакопея СССР Министерства Здравоохранения СССР, IX-ое издание, 1961 г. (amtliches Arzneibuch, DDR dem Deutschen Arzneibuch, DAB)
Station für Blutübertragungотделение переливания крови (Лорина)
Stelle für Krankentragenносилочный пост
Ultraschallmarker für Chromosomenanomalienультразвуковые маркеры хромосомных аномалий (klipka)
Vereintes Zentrum für FamilienmedizinОбъединённый центр семейной медицины (Гималайя)
Verwaltung für Versorgung mit medizinischen Versorgungs- und sanitären Wirtschaftsgüternуправление снабжения медицинским и санитарно-хозяйственным имуществом
Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und MedizinproduktenЦентральный орган земель по охране здоровья в области медицинской продукции (Yets)
Zentrum für Strahlenschutz und Radioökologieцентр по защите от излучения и радиоэкологии (Лорина)