German | Russian |
Abkommen der RGW-Mitgliedsländer über die gegenseitige Anerkennung von Urheberscheinen und anderen Schutzdokumenten für Erfindungen | соглашение стран СЭВ о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения |
Abteilung für Adressen- und Auskunftsarbeit | отдел адресно-справочной работы (Лорина) |
Abteilung für Anmeldung und Erfassung der Steuerzahler | ОРНП (Лорина) |
Abteilung für Anmeldung und Erfassung der Steuerzahler | отдел регистрации и учёта налогоплательщиков (Лорина) |
Abteilung für Arbeitsorganisation und Löhne | отдел организации труда и заработной платы (dolmetscherr) |
Abteilung für Archivinformation und Rehabilitation | ОАИиР (Отдел архивной информации и реабилитации Владимир Захаров) |
Abteilung für Bevormundung und Pflegschaft | отдел опеки и попечительства (Лорина) |
Abteilung für die Untersuchung besonders wichtiger Angelegenheiten und Straftaten, die von organisierten Gruppen und verbrecherischen Organisationen begangen wurden | отдел расследования особо важных дел и преступлений, совершенных организованными группами и преступными организациями (Лорина) |
Abteilung für Pass- und Meldewesen | паспортный стол (ГДР) |
Abteilung für Sonderfonds und Rehabilitation der Opfer der politischen Verfolgung | Отдел специальных фондов и реабилитации жертв политических репрессий (Лорина) |
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine | департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина) |
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Immigration und Eintragung der natürlichen Personen | ОГИРФЛ (Лорина) |
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Immigration und Eintragung der natürlichen Personen | Отдел гражданства, иммиграции и регистрации физических лиц (Лорина) |
Abteilung für Staatsbürgerschaft und Migration | Отдел по гражданству и миграции (AndrewDeutsch) |
Abteilung für Systematisierung der Gesetzgebung und Vorbereitung der Gesetzentwürfe | управление систематизации законодательства и подготовки законопроектов (im Justizministerium) |
Abteilung für Vormundschaft und Pflegschaft | отдел опеки и попечительства (für Kinder und Jugendliche hornberg) |
Abteilung für Wirtschaftssicherheit und Gegenwirkung der Korruption | отдел ЭБ и ПК (Лорина) |
Abteilung für Wirtschaftssicherheit und Gegenwirkung der Korruption | ОЭБиПК (Лорина) |
Abteilung für Wirtschaftssicherheit und Gegenwirkung der Korruption | отдел экономической безопасности и противодействия коррупции (Лорина) |
Abteilung für Wirtschaftssicherheit und Korruptionsbekämpfung | отдел экономической безопасности и противодействия коррупции (Валерия Георге) |
Abteilung für Wohnraumerfassung und WohnraumerVerteilung | отдел учёта и распределения жилплощади |
Abteilung Vorermittlungen der Verwaltung Überwachungstätigkeit und Vorbeugungsarbeit des Ministeriums für Notfallsituationen Russlands | ОД УНД и ПР ГУ МЧС России (Отдел дознания управления надзорной деятельности и профилактической работы главного управления министерства по чрезвычайным ситуациям России Dominator_Salvator) |
Abteilung Vorermittlungen der Verwaltung Überwachungstätigkeit und Vorbeugungsarbeit des Ministeriums für Notfallsituationen Russlands | ОД УНД и ПР ГУ МЧС России (Dominator_Salvator) |
alle zusammen und jeder für sich | все вместе и каждый в отдельности (Лорина) |
allgemein beeidigter Dolmetscher und Übersetzer für | присяжный переводчик (Официальное обозначение присяжных переводчиков для судов и нотариусов в ФРГ kazak123) |
Allgemeine Grundsätze für die Bodennutzung und Bodenordnung der UdSSR | общие начала СССР |
Amt für Erfindungs- und Patentwesen | ведомство по делам изобретений и патентов (в бывш.ГДР) |
Amt für Handelsregister und Notariate | Ведомство торговых реестров и нотариальных контор (Лорина) |
Amt für Jugend und Familie | ведомство по делам молодёжи и семьи (Лорина) |
Amt für Jugend- und Kinderfragen | ведомство по делам молодёжи и детей (Лорина) |
Amt für Maße und Gewichte | палата мер и весов |
Amt für Standardisierung, Messwesen und Warenprüfung | ведомство по стандартизации, метрологии и контролю за качеством товаров |
Amt für Standes- und Meldewesen | ЗАГСИПУГ (Отдел регистрации актов гражданского состояния и персонального учёта граждан TransEthics) |
Amt für Straßenverkehr, Ordnung und Recht | Ведомство по вопросам дорожного движения, порядка и права (irene_ya) |
Amt für Wohnen und Migration | ведомство проживания и миграции (Лорина) |
Amt für Wohnraumerfassung und WohnraumerVerteilung | отдел учёта и распределения жилплощади |
Amtsblatt der Bayerischen Staatsministerien für Unterricht und Kultus und Wissenschaft, Forschung und Kunst | Официальный бюллетень Баварских министерств образования и просвещения, науки, исследований и искусства (Oksana) |
Annahmestelle für Patent-, Marken- und Musteranmeldungen | бюро приёма заявок на патенты, товарные знаки и образцы |
Arbeitsvermittlung und Wohnraumbeschaffung für Haftentlassene | трудовое и бытовое устройство лиц, освобождённых от отбывания наказаний |
Aufsichtsdienst für Tier- und Pflanzengesundheit | Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору (taranka) |
Ausfuhr- und Abnehmerbescheinigung für Umsatzsteuerzwecke bei Ausfuhr im nichtkommerziellen Reiseverkehr | справка, выдаваемая покупателю для возврата налога с оборота при покупке и вывозе во время поездки в некоммерческих целях (lora_p_b) |
Ausgleichszahlung für Stillstands- und Wartezeiten | доплата за время простоя |
Autonome gemeinnützige Organisation "Forschungszentrum für Gutachten und Zertifizierung" | АНО НИЦЭС (Лорина) |
Autonome gemeinnützige Organisation "Forschungszentrum für Gutachten und Zertifizierung" | Автономная некоммерческая организация "Научно-исследовательский центр экспертизы и сертификации (Лорина) |
Behörde für Arbeit, Gesundheit und Soziales | Ведомство по трудоустройству, здравоохранению и социальным вопросам (teren) |
Behörde für Arbeit und sozialen Schutz der Bevölkerung | орган труда и социальной защиты населения (Лорина) |
Behördliches Zentralregister für Immobilienrechte und Immobilienverkehr | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Андрей Клименко) |
Beschaffung von Arbeitsplatz und Wohnung für Haftentlassene | трудовое и бытовое устройство лиц, освобождённых от отбывания наказаний |
Beschäftigte für Lenkung und Leitung | руководящий персонал |
Beseitigung der Ursachen und Bedingungen für Straftaten | устранение причин и условий, способствующих совершению преступлений |
Betriebsabteilung für Rationalisierung und Automatisierung | заводской отдел рационализации и автоматизации |
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit | Федеральное ведомство защиты прав потребителей и безопасности пищевой продукции (Лорина) |
Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit | Федеральный уполномоченный по защите данных и свободы слова (vadim_shubin; Es muss heißen "по защите данных и свободе информации" - свобода слова ist "Meinungsfreiheit", das ist etwas ganz anderes als Informationsfreiheit kikushka) |
Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte | Федеральный институт лекарственных средств и медицинской техники (ФРГ Leonid Dzhepko) |
Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz | федеральное министерство юстиции и защиты прав потребителей (wanderer1) |
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz | Федеральное министерство продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей (taranka) |
Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft | Федеральное министерство пищевой промышленности и сельского хозяйства (ФРГ Alexey_A_translate) |
Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur. | Министерство транспорта и цифровой инфраструктуры ФРГ (Biaka) |
Bundesministerium für Wirtschaft und Energie | федеральное министерство экономики (в современной Германии называется так с 17 декабря 2013 года wanderer1) |
Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz | федеральное министерство экономики и защиты климата (Алексей Панов) |
Büro für Pass- und Meldeangelegenheiten | паспортный стол (dolmetscherr) |
Büro für technische Inventur und Registrierung des Eigentumsrechtes auf Objekte des Immobilienvermögens | Бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества (Лорина) |
das Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte | ЕГРП (Andrey Truhachev) |
das Einheitliche staatliche Register für Immobilienrechte und -geschäfte | Единый Государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Andrey Truhachev) |
Departement für Information und Presse | департамент информации и печати (SKY) |
Departement für Kosten- und Leistungsrechnung und Methodologie der langfristigen Tarifpolitik | Департамент управленческого учёта и методологии долгосрочной тарифной политики (Лорина) |
Departement für Kosten- und Leistungsrechnung und Methodologie der langfristigen Tarifpolitik | ЦУТМ (РЖД Лорина) |
Departement für Passarbeit und Staatsbürgerschaft | департамент паспортной работы и гражданства (Лорина) |
Departement für Wohnungs- und Kommunalwirtschaft | департамент жилищно-коммунального хозяйства (Лорина) |
Deutsche Vereinigung für Jugendgerichte und Jugendgerichtshilfen | осуждённым судом по делам несовершеннолетних |
Deutsche Vereinigung für Jugendgerichte und Jugendgerichtshilfen | Немецкое объединение судов по делам несовершеннолетних и учреждений по оказанию помощи подросткам |
die Notargebühr für Erbringung von Dienstleistungen juristischer und technischer Art wurde vereinnahmt | уплачено за оказание услуг правового и технического характер (dolmetscherr) |
Dienstordnung für Notarinnen und Notare | служебное предписание для нотариусов (Соответствующим нормативным правовым актом в Российской Федерации являются "Правила нотариального делопроизводства" (смотр. Приказ Минюста России от 16.04.2014 N 78 "Об утверждении Правил нотариального делопроизводства", зарегистрировано в Минюсте России 23.04.2014 N 32095 (вместе с "Правилами нотариального делопроизводства", утв. решением Правления ФНП от 17.12.2012, приказом Минюста России от 16.04.2014 N 78) Fesh de Jour) |
einheitliches staatliches automatisiertes Datensystem für die Erfassung der Produktions- und Absatzumfänge an Ethyl-Alkohol, Alkohol- und spiritushaltigen Produkten | ЕГАИС (Единая государственная система учета объема производства и оборота этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции (ЕГАИС) YuriDDD) |
Einheitliches staatliches Register für Immobilienrechte und Immobilienrechtsgeschäfte | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Лорина) |
Einrichtung für kulturelle und gesellschaftliche Zwecke | культурно-бытовое устройство |
Einrichtung für kulturelle und soziale Zwecke | культурно-бытовое устройство |
erhoben für die Dienstleistungen rechtlicher und technischer Art | взыскано за услуги правового и технического характера (Лорина) |
Ermittlungs- und Fahndungsabteilung der Anstaltspolizei der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten | Оперативно-разыскная часть собственной безопасности Главного управления МВД (Лорина) |
Erziehungsmaßnahme für Kinder und Jugendliche | мера воспитания, применяемая к детям и подросткам |
Fachamt für Jugend- und Familienhilfe | служба помощи несовершеннолетним и семьям (Лорина) |
Facharzt für Psychiatrie und Suchtmedizin | нарколог (inez) |
Fachdienst für Staatsbürgerschaftsangelegenheiten und Registrierung von natürlichen Personen | сектор гражданства, иммиграции и регистрации физических лиц (СГИРФО dolmetscherr) |
Fonds für soziale und kulturelle Maßnahmen | фонд социально-культурных мероприятий |
Föderale Agentur für Gesundheitswesen und soziale Entwicklung | Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию (Lisa Kreis) |
Föderaler Aufsichtsdienst für Tier- und Pflanzengesundheit | Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Россельхознадзор wanderer1) |
Föderaler Dienst für Arbeit und Beschäftigung | Федеральная служба по труду и занятости (wanderer1) |
Föderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Лорина) |
Föderaler Dienst für die Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen | Роспотребнадзор (Лорина) |
Föderaler Dienst für veterinärrechtliche und phytosanitäre Überwachung | Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору (Rosselchosnadsor wanderer1) |
für den staatlichen und kommunalen Bedarf | обеспечение государственных и муниципальных нужд (для обеспечения ... wanderer1) |
für Rechnung und auf die Gefahr | за счёт кого-либо и на риск кого-либо (напр., в договорах: "за его счет и на его риск" Oxana Vakula) |
Für- und Gegenbeweise | доводы за и против |
für und im Namen | от имени (dolmetscherr) |
Gebührentarif für die Kantonsverwaltung und Gemeindeverwaltung | Тариф пошлин для управления кантонов и общин (Лорина) |
Gefahr für Leib und Leben | опасность для здоровья |
Gefahr für Leib und Leben | опасность для жизни |
Gefahr für Leib und Leben | опасность для жизни и здоровья |
Gefahr für Leib und Leben | угроза жизни и здоровью (NataliaErnst) |
gegenwärtige Gefahr für Leben und Gesundheit | непосредственная опасность для жизни и здоровья |
gegenwärtige Gefahr für Leben und Gesundheit | наличная опасность для жизни и здоровья |
gerichtlicher Schutz für Grund- und Vermögensrechte | судебная защита земельно-имущественных прав (Veronika78) |
Gesellschaft für Musik-Aufführung- und mechanische Vervielfältigungsrechte | Общество по охране авторских прав, прав на воспроизведение и тиражирование музыкальных произведений |
Gesetz- und Verordnungsblatt für das Land Nordrhein-Westfalen | Вестник законов и постановлений для земли Северный Рейн-Вестфалия (Лорина) |
Gesetz über Kosten der freiwilligen Gerichtsbarkeit für Gerichte und Notare ФРГ | Закон о судебных и нотариальных расходах в области добровольной юрисдикции ФРГ (Mme Kalashnikoff) |
Gesetz über Kosten der freiwilligen Gerichtsbarkeit für Gerichte und Notare | Федеральный закон о размерах судебных расходов и нотариальных тарифов (Andrey Truhachev) |
Gesetz über Kosten der freiwilligen Gerichtsbarkeit für Gerichte und Notare | Федеральный закон о регулировании судебных расходов и нотариальных тарифов (Andrey Truhachev) |
Gewährleistung für Sach- und Rechtsmängel | за исключением рекламаций в случае выявления недостатков в качестве товара или юридических недостатков (viktorlion) |
Gewährleistung für Sach- und Rechtsmängel | Ответственность за дефекты качества и юридические недостатки (viktorlion) |
Gilde der Linguisten-Gutachter für Dokumentations- und Informationsstreite | ГЛЭДИС (Лорина) |
Gilde der Linguisten-Gutachter für Dokumentations- und Informationsstreite | Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (Лорина) |
Gründe für die Entstehung der Rechte und Pflichten von Eltern und Kindern | основания для возникновения прав и обязанностей родителей и детей |
Hauptfoschungszentrum für Leitung und Information des MfiA | Главный научно-исследовательский центр управления и МВД |
Hauptverwaltung für den Schutz der öffentlichen Ordnung und die Koordinierung der Zusammenarbeit mit den Exekutivbehörden der Subjekte der Russischen Föderation beim Ministerium für innere Angelegenheiten Russlands | ГУОООП МВД России (jurist-vent) |
Hauptverwaltung für Lizenz- und Genehmigungsarbeit und Staatskontrolle des Föderalen Dienstes der Streitkräfte der Nationalgarde der Russischen Föderation | ГУЛРРиГК Росгвардии (Лорина) |
Hauptverwaltung für Lizenz- und Genehmigungsarbeit und Staatskontrolle des Föderalen Dienstes der Streitkräfte der Nationalgarde der Russischen Föderation | Главное Управление Лицензионно-Разрешительной Работы и ГосКонтроля Росгвардии (Лорина) |
Hauptverwaltung für Wirtschaftssicherheit und Korruptionsgegenwirkung | Главное управление экономической безопасности и противодействия коррупции (Schumacher) |
Honorarordnung für Architekten und Ingeneuere | порядок расчёта и выплаты вознаграждений архитекторам и инженерам (sovest) |
integriertes Sondernetz der Polizei für Sprache, Daten und Bilder | цифровой и графической информации |
integriertes Sondernetz der Polizei für Sprache, Daten und Bilder | Специальная цифровая интегрированная полицейская сеть для передачи речевой |
Internationale Organisation für Flüchtlinge und Vertriebene | Международная организация по делам беженцев и изгнанных (ООН) |
Komitee für Arbeit und Löhne | комитет по труду и заработной |
Komitee für Arbeit und Soziales | комитет по труду и социальным вопросам |
Komitee für Architektur und Stadtbauwesen | комитет архитектуры и градостроительства (jurist-vent) |
Komitee für Organisation der Rechtshilfe und Erbringung der juristischen Dienstleistungen der Bevölkerung | комитет по организации правовой помощи и оказанию юридических услуг населению (Лорина) |
Komitee für Registrierung und Erweisung der Rechtshilfe | Комитет регистрационной службы и оказания правовой помощи (PlisT) |
Kommission für Dienstleistungs- und Versorgungseinrichtungen | комиссия по благоустройству |
Komplexprogramm für die weitere Vertiefung und Vervollkommnung der Zusammenarbeit und Entwicklung der sozialistischen ökonomischen Integration der Mitgliedländer der RGW | Комплексная программа дальнейшего углубления и совершенствования сотрудничества и развития социалистической экономической интеграции стран - членов СЭВ |
Kämpfer für Frieden und Demokratie | сторонники демократии и мира |
Landesamt für Arbeitsschutz, Gesundheitsschutz und technische Sicherheit | Ведомство земельного правительства по охране труда, здоровья и технике безопасности (Лорина) |
Landesamt für Arbeitsschutz, Verbraucherschutz und Gesundheit | Земельное ведомство по охране труда защите прав потребителей и охране здоровья (Midnight_Lady) |
Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten | Ведомство земли по гражданской и регуляторной политике (academic.ru Лорина) |
Lohn- und Gehaltskosten für den Verwaltungsapparat | расходы на содержание управленческого аппарата |
Löhne für unverschuldete Stillstands- und Wartezeiten | доплата за время простоя |
materielle Vergünstigungen für Schwangere und Stillende | льготы беременным женщинам и кормящим матерям |
Ministerium der RF für Steuern und Abgaben | Министерство Российской Федерации по налогам и сборам (YuriDDD) |
Ministerium der Ukraine für Angelegenheiten der Familie, der Jugend und des Sports | Министерство Украины по делам семьи, молодёжи и спорта (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und sozialen Schutz | министерство труда и социального развития (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und Sozialpolitik | Министерство труда и социальной политики (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und Sozialschutz | Минтруд (Лорина) |
Ministerium für Arbeit und Sozialschutz | Министерство труда и социальной защиты (Лорина) |
Ministerium für Außenwirtschaftsbeziehungen, Investitionen und Handel der Republik Usbekistan | Министерство внешнеэкономических связей, инвестиций и торговли Республики Узбекистан (Лорина) |
Ministerium für Entwicklung der Gemeinden und Territorien der Ukraine | Министерство развития общин и территорий Украины (Минрегиона Украины Лорина) |
Ministerium für Gesundheitswesen und soziale Entwicklung der Russischen Föderation | Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (... EVA) |
Ministerium für Gesundheitswesen und soziale Entwicklung der Russischen Föderation | Минздравсоцразвития (... EVA) |
Ministerium für Industrie und Handel | Министерство промышленности и торговли (Лорина) |
Ministerium für Industrie und Handel | Минпромторг (Лорина) |
Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration des Landes | Министерство внутренних дел, сельских районов и интеграции земли (viktorlion) |
Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration des Landes | Министерство внутренних дел, по делам сельских регионов и интеграции земли (viktorlion) |
Ministerium für Landwirtschaft und Nahrungsmittel | министерство сельского хозяйства и продовольствия (dolmetscherr) |
Ministerium für soziale Entwicklung, Vormundschaft und Pflegschaft | Министерство социального развития, опеки и попечительства (Лорина) |
Ministerium für Umwelt, Landwirtschaft und Energie | министерство окружающей среды, сельского хозяйства и энергетики (wanderer1) |
Ministerium für Verkehr und Kommunikation | Министерство транспорта и связи (dolmetscherr) |
Ministerium für Vermögen und Naturschätze | Министерство имущества и природных ресурсов (Лорина) |
Ministerium für Vermögens- und Grundstücksverhältnisse | Министерство имущественных и земельных отношений (Лорина) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel | Минэкономразвития (Лорина) |
Ministerium für Ökologie und natürliche Ressourcen der Russischen Föderation | Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации (vadim_shubin) |
Ordnung über die materielle Verantwortung der Arbeiter und Angestellten für den den Betrieben | положение о материальной ответственности рабочих и служащих за ущерб, причинённый предприятию, учреждению, организации |
Rat für Arbeit und Verteidigung | совет труда и обороны |
Rat für Bevormundung und Pflegschaft | Совет опеки и попечительства (Лорина) |
Rat für Koordinierung und Planung | совет по координации и планированию |
Registrierungskarte für Entwicklung und Nutzung einer Erfindung | карта учёта разработки и использования изобретения |
Schlichtungsstelle des Amts für Erfindungs- und Patentwesen der DDR | согласительный орган ведомства по изобретениям и патентам ГДР (напр., по спорам о размере вознаграждения за изобретение) |
Schlussakte der Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | заключительный акт совещания по безопасности и сотрудничеству в европе |
Sonderschule für schwererziehbare Kinder und Jugendliche | школа для детей и подростков, нуждающихся в особых условиях воспитания, специальная общеобразовательная |
staatliches Amt für Arbeit und Löhne | государственное ведомство по труду и заработной плате (в бывш. ГДР) |
Staatliches Komitee der Ukraine für industrielle Sicherheit, Arbeitsschutz und Bergaufsicht | Госгорпромнадзор (Olkins) |
Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik | Госпотребстандарт Украины (Лорина) |
Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik | Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики (Госпотребстандарт Украины Лорина) |
Staatskommission für Wertpapiere und Wertpapiermarkt | ГКЦБФР (Государственная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку frau_anna) |
Staatssekretariat für Arbeit und Löhne | государственное ведомство по труду и заработной плате |
Stadt- und Bezirksabteilung für innere Angelegenheiten | городской и районный отдел внутренних дел (Лорина) |
städtisches Büro für technische Inventur und Registrierung des Eigentumsrechtes auf die Objekte des Immobilienvermögens | городское бюро технической инвентаризации и регистрации права собственности на объекты недвижимого имущества (Лорина) |
Unterhaltsverpflichtung für die Mutter und das Kind | обязанность содержания ребёнка и его матери (dolmetscherr) |
Unterhaltsverpflichtung für die Mutter und das Kind | обязанность содержания матери и ребёнка (dolmetscherr) |
Unterstützung für kinderreiche und alleinstehende Mütter | пособие многодетным и одиноким матерям |
Urliste für Schöffen und Geschworene | список для выбора шеффенов и присяжных (ФРГ) |
Vater, der Alimenten- und Unterhaltszahlungen für seine Kinder verweigert | неплательщик алиментов (Andrey Truhachev) |
Vergünstigungen für Beschäftigte im Hohen Norden und in gleichgestellten Gegenden | льготы для работающих в районах крайнего севера и приравненных к ним местностям materielle |
Vergütung für Erfindungen und Verbesserungsvorschläge | вознаграждение за изобретения и рационализаторские предложения |
Verordnung über die Bestimmung und Kennzeichnung von Packungsgrößen für Arzneimittel in der vertragsärztlichen Versorgung | Положение об определении и обозначении размеров упаковки для лекарственных средств в договорном медицинском обслуживании (Лорина) |
Verwaltung des Föderalen Amtes für staatliche Registrierung, Kataster und Kartographie | Управление Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии (Лорина) |
Verwaltung des Föderalen Dienstes für staatliche Registrierung, Kataster und Kartographie | Управление Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии |
Verwaltung des Komitees für die rechtliche Statistik und Sondererfassung | управление комитета по правовой статистике и специальным учётам (flying) |
Verwaltung des Komitees für die rechtliche Statistik und Sondererfassung der Generalstaatsanwaltschaft der Republik Kasachstan | УКПСиСУ ГП РК (Лорина) |
Verwaltung des Komitees für rechtliche Statistik und Sondererfassung der Generalstaatsanwaltschaft der Republik Kasachstan | Управление комитета по правовой статистике и специальным учётам генеральной прокуратуры республики Казахстан (Лорина) |
Verwaltung für Audienz und Ausstellung der Dokumente | Управление аудиенции и выдачи документов (Marina_Naklacevskaia) |
Verwaltung für kommunales Eigentum und Privatisierung | управление коммунального имущества и приватизации (dolmetscherr) |
Verwaltung für Post- und Fernmeldewesen | почтово-телеграфное управление |
Verwaltung für Verteidigung der Rechtsordnung und Vorbeugungsarbeit | управление охраны правопорядка и профилактики (Tiny Tony) |
Zeitschrift für Jugendkriminalrecht und Jugendhilfe | журнал по уголовному право в отношении несовершеннолетних и помощи несовершеннолетним (Лорина) |
Zentrum für Gerichtsgutachten und Bewertung | Центр судебной экспертизы и оценки (Лорина) |
Zusatzlohn für unverschuldete Stillstands- und Wartezeiten | доплата за время простоя |
überregionale Abteilung der staatlichen Inspektion der Straßenverkehrssicherheit für technische Aufsicht und Zulassungs- und Prüfungsarbeit | МО ГИБДД ТНРЭР (Лорина) |
überregionale Abteilung der staatlichen Inspektion der Straßenverkehrssicherheit für technische Aufsicht und Zulassungs- und Prüfungsarbeit | межрайонный отдел Государственной инспекции безопасности дорожного движения технического надзора и регистрационно-экзаменационной работы (Лорина) |
Überregionale Abteilung für staatliche technische Wartung, Zulassung und Prüfungsarbeit | Межрайонный отдел государственного технического осмотра регистрации и экзаменационной работы (Лорина) |