German | Russian |
Ablichtung fertigen | изготовлять ксерокопию (Лорина) |
Ablichtung fertigen | сделать ксерокопию (Лорина) |
Ablichtung fertigen | делать ксерокопию (Лорина) |
Ablichtung fertigen | изготовить ксерокопию (Лорина) |
auf der Speisekarte stehen fertige Speisen | в меню указаны дежурные блюда |
auf der Speisekarte stehen fertige Speisen | в меню указаны готовые блюда |
auf die Plätze, fertig, los! | На старт, внимание, марш! |
aus alten Lappen fertigte sie nette Puppenkleider an | из старых лоскутьев она делала прелестные платья для кукол |
binnen einem Monat muss die Arbeit fertig sein | за месяц работа должна быть сделана |
bist du mit deiner Arbeit fertig? | ты закончил свою работу? (Andrey Truhachev) |
da mag er zusehen, wie er damit fertig wird | пусть сам заботится об этом (struna) |
da mag er zusehen, wie er damit fertig wird | пусть сам справляется (struna) |
dank seiner Hilfe wurde ich bald mit der Arbeit fertig | благодаря его помощи я быстро справился с работой |
das ist eins, zwei, drei fertig | это раз, два – и готово |
das Schiff ist fertig zur Abfahrt | корабль готов к отплытию |
der Anzug ist ganz fertig | костюм совершенно готов |
die Arbeit ist im Manuskript fertig | работа готова в рукописном виде |
die Kenntnisse der Schüler durch Übungen fertigen | закреплять знания учащихся упражнениями |
die Kinder für die Schule fertig machen | собирать детей в школу (Лорина) |
diese Arbeit macht mich fertig | эта работа меня доконает |
diese Waren sind nicht fertig auf Lager | на складе нет готового товара |
du musst dich ein bisschen rühren, sonst wirst du mit der Arbeit nicht fertig! | пошевеливайся, иначе ты не закончишь работу в срок! |
ei ist rasch mit der Antwort fertig | он за словом в карман не полезет |
ein fertiges Kleid | готовое платье |
ein fertiges Manuskript | готовая рукопись |
einen Änzug fertigen | шить костюм (о портном) |
er bringt viel fertig | он со многим справляется |
er bringt viel fertig | он много делает |
er ist bereits ein fertiger Künstler | он уже готовый художник |
er ist fertig | он готов (приготовился, закончил работу; тж.: умер, выдохся, опьянел, обанкротился и т. п.) |
er ist fertig | он готов |
er ist lange fertig | он давно готов |
er ist mit der Arbeit noch nicht ganz fertig | он не совсем закончил работу |
er ist nie rechtzeitig fertig | он никогда вовремя не готов |
er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя |
er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde | он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя |
etwas fertig bekommen | закончить (что-либо) |
etwas fertig bekommen | доделать (что-либо) |
fertig bringen | умудряться (Tesoro23) |
fertig bringen | справляться (Tesoro23) |
fertig Deutsch sprechen | свободно говорить по-немецки |
fertig ist die Kiste! | порядок! |
fertig sein | справиться (закончить что-либо Лорина) |
fertig sein | окончить (О. работу. Andrey Truhachev) |
fertig sein | закончить (Лорина) |
fertig werden | справиться (Andrey Truhachev) |
fertig zu werden | справиться (paseal) |
fertige Kleider | готовое платье |
fertigen Sie eine Abschrift vom Protokoll an | снимите копию с протокола |
fertigen Sie eine Abschrift von der Beglaubigung an | снимите копию с удостоверения |
ich bin mit dem Buch bald fertig | я скоро закончу книгу |
ich bin mit der Arbeit so ziemlich fertig | я почти закончил эту работу |
ich bin mit der Arbeit ziemlich fertig | я почти закончил эту работу |
ich bin mit ihm fertig | я не желаю больше иметь с ним ничего общего |
ich bin mit meinem Buch bald fertig | я скоро закончу прочту, напишу свою книгу |
ich bin damit noch lange nicht fertig | я с этим пока ещё не разделался |
ich bin total fertig! | с меня достаточно! (Яна!) |
ich habe die Arbeit zum Teil fertig | работа у меня частично готова |
ich kann ohne ihn nicht fertig werden | я немогу обойтись без него |
ich kann ohne ihn nicht fertig werden | я не могу обойтись без него |
ich mache Dich fertig! | тебе конец / крышка! (Артём-переводчик) |
ich werde fix mit ihm fertig | я живо с ним справлюсь |
im Rohbau fertig sein | быть построенным вчерне |
im Rohbau fertig sein | быть возведённым вчерне |
im rohen fertig sein | быть готовым вчерне |
im rohen fertig sein | быть законченным вчерне |
Kopie fertigen | сделать копию (+ von D (чего-либо) jurist-vent) |
machen Sie, dass Sie fertig werden! | кончайте же! |
meine Arbeit ist nahezu fertig | моя работа почти готова |
mit der Arbeit fertig sein | закончить работу |
mit der Situation fertig werden | справиться с ситуацией (Andrey Truhachev) |
mit der Situation fertig werden | справляться с ситуацией (Andrey Truhachev) |
mit diesem Menschen wird man nie fertig | от этого человека никак не отделаешься |
mit einer Aufgabe fertig werden | справиться с заданием (Лорина) |
mit etwas fertig werden | справляться с чем-нибудь (mirelamoru) |
mit jemandem, etwas fertig werden | разделаться с кем-либо, с чем-либо |
mit jemandem, etwas fertig werden | справиться с кем-либо, с чем-либо |
mit jemandem, etwas fertig werden | покончить |
mit meinen Feinden will ich schon selber fertig werden | Избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь |
mit seinem Jammer fertig werden | справиться со своим горем |
nach dieser Anstrengung war ich fertig | после этого напряжения я дошёл до точки от усталости |
nach dieser Sitzung bin ich fix und fertig | после этого заседания я – готов (больше никуда не гожусь от усталости) |
nach dieser Sitzung bin ich fix und fertig | после этого заседания я – все (больше никуда не гожусь от усталости) |
nicht fertig gebracht | недоделанный (Andrey Truhachev) |
schnell fertig ist die Jugend mit dem Wort | поспешно юность произносит слово которым должно бережно владеть (Шиллер; Schiller) |
sehen Sie, dass Sie fertig werden! | кончайте же! |
sich zur Abfahrt fertig machen | готовиться к отъезду |
soll er selbst zusehen, wie er damit fertig wird | пусть сам глядит, как ему с этим справиться |
von Hand fertigen | изготовить вручную (Ремедиос_П) |
von Hand fertigen | изготавливать вручную (Ремедиос_П) |
wann liest du das Buch fertig? | когда ты кончишь дочитаешь книгу? |
wann liest du das Buch fertig? | когда ты кончишь читать книгу? |
wann sind die Fotografien fertig? | когда будут готовы фотографии? |