Subject | German | Russian |
gen. | alle möglichen Fälle | все возможные варианты |
gen. | Andeutungen fallen lassen | намекать |
gen. | Andeutungen fallen lassen | делать намёки |
gen. | Angel-Fälle | Анхель (водопад в Венесуэле) |
mil., navy | Anker fallen lassen | отдавать якорь |
book. | apodiktische Urteile fällen | высказывать неоспоримые суждения |
econ. | auf das Rekordtief fallen | достигать рекордно низкого уровня (mirelamoru) |
pomp. | auf dem Feld der Ehre fallen | пасть на поле брани |
pomp., obs. | auf dem Felde der Ehre fallen | пасть на поле брани |
pomp., obs. | auf dem Felde der Ehre fallen | пасть смертью храбрых |
fin. | auf den tiefsten Stand fallen | опуститься на самый низкий уровень |
gen. | auf die Erde fallen | падать на землю |
gen. | auf die Knie fallen | упасть на колени |
avunc. | auf die Nase fallen | оскандалиться |
avunc. | auf die Nase fallen | потерпеть фиаско |
proverb | auf einen Hieb fällt kein Baum | сразу ничего не делается |
proverb | auf einen Hieb fällt kein Baum | с одного раза дерева не свалишь |
gen. | auf fruchtbaren Boden fallen | не пропасть даром |
gen. | auf fruchtbaren Boden fallen | пасть на благоприятную почву |
gen. | auf zur Erde fallen | упасть на землю |
gen. | aus allen Wolken fallen | огорчиться (Der Kluge) |
gen. | aus dem Gleichgewicht fällen | терять равновесие |
el. | aus dem Gleichlauf fallen | выпадать из синхронизма |
el. | aus dem Gleichlauf fällen | сопряжение (контуров) |
el. | aus dem Gleichlauf fällen | параллельное расположение (линий) |
gen. | aus dem Rahmen fallen | быть не к месту |
gen. | aus dem Schritt fallen | сбиться с ноги |
gen. | aus dem Text fällen | сбиться |
inf. | aus den Kleidern fällen | сильно похудеть |
gen. | aus. der Geschäftsordnung fällen | нарушать регламент |
gen. | aus der Rolle fallen | сбиваться с тона |
gen. | aus der Rolle fallen | выходить из роли |
gen. | aus einem Extrem ins andere fallen | впадать из одной крайности в другую |
chem. | Ausfall fälle | осаждение |
chem. | Ausfall fälle | выделение |
chem. | Ausfall fälle | выпадение |
proverb | aut einen Hieb fällt kein Baum | одним ударом дерева не срубишь |
mil. | außer Betrieb fallen | выходить из строя |
el. | außer Tritt fallen | выпадать из синхронизма |
mil., artil. | Bajonett fällen | взять винтовку на руку |
gen. | Barometer fällt | давление падает (НЕ БАРОМЕТР ene-mene-miste) |
wood. | Baum fällen | валить дерево |
forestr. | Baum fällt! | берегись! (Andrey Truhachev) |
avunc., humor. | bei ihm fällt der Groschen pfennigweise | он туго соображает |
avunc., humor. | bei ihm fällt der Groschen pfennigweise | до него с трудом доходит |
gen. | beim Zuschneiden fallen Flicken ab | при раскрое остаются лоскуты |
gen. | jemandem beschwerlich fallen | быть в тягость (кому-либо) |
gen. | bis auf einige Fälle | за исключением некоторых случаев |
inf. | da fällt dir die Klappe runter! | у тебя отвиснет челюсть! (Sayonar) |
ironic. | da fällt dir keine Perle aus der Krone | твоя честь от этого нисколько не пострадает |
gen. | da fällt mir gerade ein | между прочим |
gen. | da fällt mir gerade ein | кстати сказать |
gen. | dabei fällt mir ein | тут мне приходит на ум |
fig. | damit fällt diese Behauptung in sich zusammen | таким образом данное утверждение оказывается несостоятельным |
gen. | damit fällt diese Behauptung in sich zusammen | ввиду этого данное утверждение оказывается несостоятельным |
gen. | das Auswendiglernen von Gedichten fiel mir immer leicht | мне всегда было легко учить наизусть стихи |
gen. | das Bajonett fällen | изготовиться к бою |
gen. | das Bajonett fällen | брать винтовку на наперевес |
gen. | das Bajonett fällen | брать винтовку на руку |
gen. | das Bajonett fällen | брать винтовку наперевес |
gen. | das Barometer fällt | барометр падает |
gen. | das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab | конец пьесы значительно слабее её начала |
gen. | das Ende des Stückes fällt gegen den Anfang ab | конец пьесы значительно слабее её начала |
gen. | das Erbe fällt an ihn | наследство достанется ему |
gen. | das fällt aus dem Rahmen | это не укладывается в рамки (чего-либо; G) |
avunc. | das fällt flach | это отпадает |
gen. | das fällt ihm leicht | это даётся ему с легко |
gen. | das fällt ihm schwer | это даётся ему с трудом |
gen. | das fällt in dieselbe Kategorie | это относится к той же категории |
gen. | das fällt mir nicht im Schläfe ein! | это мне и во сне не снилось! |
gen. | das fällt schwer in die Waagschale | это является весьма убедительным |
gen. | das fällt schwer in die Waagschale | это является весьма значительным |
gen. | das fällt schwer in die Waagschale | это является весьма веским |
gen. | das fällt unter dieselbe Kategorie | это относится к той же категории |
gen. | das Gehen fällt ihm schwer | ему трудно ходить |
proverb | das Geld fällt nicht vom Himmel | деньги с неба не падают (Andrey Truhachev) |
mil. | das Gewehr fällen | брать винтовку "на руку" |
gen. | das Gewehr fällen | взять винтовку "на руку" |
gen. | das Gewehr fällen | брать винтовку наперевес |
gen. | das Haar fällt ab | шерсть линяет |
avunc., humor. | das Herz fiel ihm in die Hosentasche | у него душа ушла в пятки |
gen. | das Laub fällt | листья опадают |
gen. | das Lernen fällt ihm leicht | учение даётся ему легко |
gen. | das Lernen fällt ihm schwer | учение даётся ему с трудом |
gen. | das Licht fällt schräg in das Zimmer ein | свет падает в комнату сбоку |
arts. | das Licht fällt von der Seite auf die Figur | свет падает на фигуру сбоку |
gen. | das Los fällt auf ihn | жребий пал на него |
math. | das Lot auf eine Linie fällen | опустить перпендикуляр (на линию) |
gen. | das Lot fällen | опускать перпендикуляр |
gen. | das Reden fällt mir schwer | мне трудно говорить |
gen. | das Stichwort fällt | реплика произнесена |
gen. | das Stichwort fällt | реплика сказана |
gen. | das Thermometer fällt | температура падает |
missil. | das Triebwerk fällt aus | двигатель выходит из строя |
law | das Urteil fällen | вынести решение |
law | das Urteil fällen | вынести приговор |
gen. | das Wasser fällt | вода спадает |
sport. | das Wetterglas fällt | барометр падает |
gen. | das Wort fällt partout nicht ein | слово никак не приходит на ум (Viola4482) |
gen. | dem Feind in die Flanke fallen | атаковать противника во фланг |
gen. | dem Feind e in die Flanke fällen | атаковать противника во фланг |
gen. | dem Pferd in die Zügel fallen | остановить лошадь на полном скаку |
gen. | dem Pferd in die Zügel fällen | остановить лошадь на полном скаку |
gen. | dem Pferde in die Zügel fällen | схватить лошадь под уздцы |
gen. | dem Rotstift zum Opfer fallen | быть зачёркнутым (напр., о статье в проекте бюджета) |
gen. | dem Rotstift zum Opfer fallen | быть вычеркнутым из бюджета |
mil. | den Anker fallen lassen | отдавать якорь |
shipb. | den Anker fallen lassen | отдать якорь |
gen. | der Abschied fällt mir schwer | мне тяжело расставаться |
gen. | der Antrag fiel durch | предложение провалилось |
proverb | der Apfel fällt nicht weit vom Baume | яблочко от яблони недалеко падает |
gen. | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | от худого семени не жди доброго племени (Gutes Deutsch) |
proverb | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | яблоко от яблони недалеко падает |
gen. | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | апельсины от осины не родятся (RabotkinAlex) |
proverb | der Apfel fällt nicht weit von Bäume | яблочко от яблони недалеко падает |
gen. | der Erste Mai fällt in diesem Jahr auf einen Sonntag | Первое мая приходится в этом году на воскресенье |
idiom. | der Groschen fällt bei jemandem pfennigweise | доходить до кого-л через пень-колоду (Lichtensteinytsch) |
gen. | der Hang fällt jäh nach Norden ab | склон очень круто обрывается к северу |
gen. | der Hauptgewinn fiel auf das Los Nummer hundert | главный выигрыш пал на лотерейный билет номер сто |
hunt. | der Hund fällt die Fährte an | собака нападает на след |
law | der Hund fällt von der Fährte ab | собака потеряла след |
law | der Hund fällt von der Fährte ab | собака теряет след |
gen. | der Länge nach auf die Erde fallen | растянуться во весь рост |
gen. | der 1. Mai fällt auf einen Sonntag | Первое мая приходится на воскресенье |
gen. | der Nebel fällt | ложится туман |
gen. | der Niederschlag fällt in Form von Nebel | осадки выпадают в виде тумана |
gen. | der Regen fällt | дождь идёт |
gen. | der Regen fällt | идёт дождь |
polygr. | der Satz fällt ab | набор осыпается по краям |
gen. | der Schnee fällt in dichten Flocken | снег валит сплошными хлопьями |
gen. | der Schuh fällt groß aus | ботинок кажется слишком большим (хотя и соответствует нужному размеру) |
mil., artil. | der Schuss fällt | раздаётся выстрел |
mil., artil. | der Schuss fällt | происходит выстрел |
gen. | der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholen | ученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс |
mil., navy | der Startball fällt | Сигнал старта шаром дан |
gen. | der Stein fällt senkrecht | камень падает отвесно |
gen. | der Strom fällt aus | тока нет |
gen. | der Tau fällt | роса выпадает |
germ. | der Unterricht fällt aus. | занятие отменяется (Alex Krayevsky) |
germ. | der Unterricht fällt aus. | Занятие не состоится (Alex Krayevsky) |
gen. | der Unterricht fällt aus | занятие отменяется (Alex Krayevsky) |
gen. | der Unterricht fällt aus | занятие не состоится (Alex Krayevsky) |
gen. | der Unterschied fällt ins Auge | разница бросается в глаза |
theatre. | der Vorhang fällt | занавес опускается |
gen. | der Vorhang fällt geräuschvoll | занавес с шумом падает |
gen. | der Vorwurf fällt auf ihn zurück | этот упрёк он мог бы с успехом сделать самому себе |
gen. | der Weg fällt schroff ins Tal | дорога круто спускается в долину |
gen. | der Zug fällt aus | прибытие поезда отменяется (Alex Krayevsky) |
gen. | der Zug fällt aus | прибытие поезда не состоится по техническим проблемам (Alex Krayevsky) |
germ. | der Zug fällt aus. | Прибытие поезда отменяется (Alex Krayevsky) |
germ. | der Zug fällt aus. | прибытие поезда не состоится по техническим проблемам (Alex Krayevsky) |
gen. | der Zug fällt aus | поезд отменяется |
inf. | deswegen fällt ihm kein Stein aus der Krone | ничего с ним от этого не случится |
inf. | deswegen fällt ihm kein Stein aus der Krone | этим он не уронит своего достоинства |
econ. | die Aktien fallen | курс акций падает |
gen. | die Aussage fällt schwer in die Waagschale | это показание очень веско |
humor. | die Betonung fällt auf | ключевой (ключевое слово здесь... Fällt die Betonung hier auf "schon" oder auf "fertig"? OLGA P.) |
gen. | die Blüte der französischen Literatur fällt in das XIX. Jahrhundert | расцвет французской литературы приходится на XIX век |
gen. | die Entscheidung fiel ihm leicht | он легко принял решение |
gen. | die Entscheidung fiel ihm schwer | он с трудом принял решение |
gen. | die Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus | спор и т.п. разрешился в мою пользу |
gen. | die Entscheidung fiel zu meinen Gunsten aus | вопрос разрешился в мою пользу |
gen. | die Entscheidung fiel zu seinen Gunsten | решение принято в его пользу |
gen. | die Entscheidung darüber wird morgen fällen | решение по этому вопросу будет принято завтра |
gen. | die Erbschaft fiel an entfernte Verwandte | наследство досталось дальним родственникам |
gen. | die Erbschaft fiel an ihn | он стал наследником |
gen. | die Erbschaft fiel an ihn | наследство досталось ему |
arts. | die Hauptzeit seines Schaffens fällt auf Periode der deutschen Kunst nach Dürers Tod | его основное творчество приходится на период немецкого искусства после смерти Дюрера |
arts. | die Hauptzeit seines Schaffens fällt in Periode der deutschen Kunst nach Dürers Tod | его основное творчество приходится на период немецкого искусства после смерти Дюрера |
gen. | die Heizung fiel aus | отопление отключили |
fin. | die Kurse zeigen die Tendenz zu fallen | курсы обнаруживают тенденцию к снижению |
gen. | die Landschaft fällt nach Norden ab | к северу местность понижается |
gen. | die Maske fallen lassen | показать своё истинное лицо |
gen. | die Maske fallen lassen | сбросить маску |
gen. | die Mathematik fällt ihm schwer | математика даётся ему с трудом |
gen. | die Musik fiel ein | вступила музыка |
gen. | die Musik fällt ein | вступает музыка |
gen. | die Nachlese fiel spärlich aus | после сбора урожая почти ничего не осталось |
gen. | die Posaune fiel ein | тромбон вступил |
gen. | die Sache fiel flach | дело не удалось |
gen. | die Sache fiel flach | дело не выгорело |
inf. | die Sache fällt aus wegen Nebel | фокус не удался |
gen. | die Schuld fällt auf ihn | он виноват |
gen. | die Senkrechte fällen | опустить перпендикуляр |
gen. | die Sitzung fällt aus | заседание не состоится |
gen. | die Stunde fällt aus | урок не состоится |
gen. | die Wahl fiel auf ihn | выбор пал на него |
gen. | die Weinbeeren fallen ab | виноград осыпается |
gen. | dieser Umstand fällt schwer ins Gewicht | это обстоятельство играет большую роль |
gen. | dieses Argument fällt schwer in die Waagschale | этот аргумент представляется весьма убедительным |
gen. | dir fällt die Entscheidung zu | решение приходится принимать тебе |
gen. | dir fällt die Verantwortung zu | ответственность выпадает на твою долю |
inf. | dir wird keine Perle aus der Krone fallen | ничего с тобой от этого не случится |
inf. | dir wird keine Perle aus der Krone fallen | это не повредит твоему достоинству |
inf. | durch das Abitur fällen | провалиться на экзаменах на аттестат зрелости |
inf. | durch den Rost fallen | остаться обделённым вниманием (redensarten-index.de owant) |
gen. | ein Gewinn fällt jemandem zu | выигрыш достаётся (кому-либо) |
gen. | ein Preis fällt jemandem zu | премия достаётся (кому-либо) |
gen. | ein Regen fällt nieder | идёт дождь |
poetic | ein Reif fiel auf ihre Beziehungen | в их отношения вкрался холодок (отчуждения) |
law, proced.law. | ein Sachurteil fällen | решить дело по существу |
proverb | ein seltner Gast fällt nie zur Last | мил гость, что недолго гостит |
gen. | ein seltner Gast fällt nie zur Last | Редкий гость не приносит тягости |
idiom. | ein Stein fällt jemandem vom Herzen | кто-либо чувствует душевное облегчение (Гевар) |
law | ein Urteil fällen | выносить решение |
law, civ.law. | ein Urteil fällen | вынести решение |
gen. | ein Urteil fällen | вынести приговор |
gen. | ein Wort fallen lassen | обронить словечко |
law, patents. | eine Anmeldung fallen lassen | отпасть заявку |
gen. | eine Bergeslast fiel mir vom Herzen | у меня будто камень с души свалился |
gen. | eine Diagnose fällen | диагностировать |
gen. | eine Diagnose fällen | поставить диагноз |
law, civ.law. | eine Entscheidung fällen | вынести решение |
law | eine Entscheidung fällen | принять решение |
law | eine Entscheidung fällen | принимать решение |
gen. | eine Erbschaft fällt jemandem zu | наследство достаётся (кому-либо) |
gen. | eine Fälle aufstellen | расставлять сети |
gen. | eine Fälle aufstellen | ставить ловушку |
gen. | jemandem eine Fälle hinstellen | приготовить ловушку (тж. перен.; кому-либо) |
fig. | jemandem eine Fälle stellen | расставлять сети (кому-либо) |
gen. | eine Last fiel von ihm ab | у него гора свалилась с плеч |
arts. | eine Lichtsäule fällt auf die ganze Gruppe | поток света падает на всю группу |
gen. | eine Masche fallen lassen | упустить петлю |
gen. | eine Maus hat sich in der Fälle gefangen | в мышеловку попалась мышь |
tech. | eine Rechtwinklige fällen | опускать перпендикуляр |
gen. | eine Reihe ähnlich gelagerter Fälle | ряд аналогичных случаев |
tech. | eine Senkrechte fällen | опускать перпендикуляр |
gen. | eine Stelle fällt jemandem zu | должность достаётся (кому-либо) |
gen. | eine Stelle fällt jemandem zu | место достаётся (кому-либо) |
gen. | eine Zentnerlast fiel mir vom Herzen | у меня словно камень с души свалился |
gen. | einen Gedanken fallen lassen | бросить думать (о чём-либо) |
gen. | einen Gedanken fallen lassen | расстаться с мыслью |
gen. | einen Spruch fällen | выносить приговор |
gen. | einige ähnliche Fälle | несколько подобных случаев |
fin. | endgültige Entscheidung fällen | выносить окончательное решение |
gen. | er fiel als Held | он пал героем |
gen. | er fiel durch Rächerhand | он жертва мести |
gen. | er fiel durch Rächerhand | он пал от руки мстителя |
gen. | er fiel von Räuberband | он погиб от руки злодея |
gen. | er fiel von Räuberband | он погиб от руки разбойника |
inf. | er fällt immer wieder auf die Füße | он всегда выходит сухим из воды (wie die Katze) |
gen. | er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги) |
gen. | er fällt immer auf die Füße wie die Katze | он всегда выходит сухим из воды |
gen. | er hat sich in mehr als einem Fälle bewährt | он проявил себя не только в этом одном случае |
gen. | es fiel ihm heiß auf die Seele | ему стало стыдно |
gen. | es fällt allgemein auf | привлекает всеобщее внимание |
proverb | es fällt kein Doktor vom Himmel | учёными не родятся |
gen. | es fällt mir eins über dem anderen ein | я вспоминаю одно за другим |
gen. | es fällt mir hart | мне трудно |
gen. | es fällt mir nicht ein | я не помню (Bedrin) |
gen. | es fällt mir nicht leicht | мне сложно (alenushpl) |
gen. | es fällt mir nicht leicht | мне нелегко (alenushpl) |
gen. | es fällt mir nicht leicht | мне трудно (alenushpl) |
gen. | es fällt mir schwer | мне трудно (что-либо делать) |
gen. | es fällt mir schwer mit anderen Menschen auszukommen | мне сложно уживаться с другими людьми (jurist-vent) |
psychol. | es fällt schwer | тяжело даётся (Лорина) |
gen. | es fällt schwerer Hagel | идёт крупный град |
ironic. | es wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallen | его от этого не убудет |
ironic. | es wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fallen | это не уронит его достоинства |
inf., ironic. | es wird ihm dadurch keine Perle aus der Krone fällen | его от этого не убудет |
inf. | Essen gehen fällt unter Luxus | питаться в ресторанах это роскошь (Andrey Truhachev) |
math. | Fall-Kontroll-Studie | ретроспективное исследование |
humor. | fall nicht vom Stengel! | смотри не растянись! |
humor. | fall nicht vom Stengel! | не падай в обморок! (не удивляйся) |
humor. | fall nicht vom Stengel! | смотри не упади! |
gen. | fallen auf Akk. | выпадать на какое-либо число, период (Galchonok10) |
construct. | fallen lassen | ронять |
fig. | fallen lassen | отказываться (от чего-либо, от осуществления, проведения чего-либо Лорина) |
gen. | fallen lassen | уронить |
polygr. | Fallet-Antrieb der Papierrolle | ротолифт |
polygr. | Fallet-Antrieb der Papierrolle | привод бумажного рулона системы Фаллот |
hunt. | famgische Fälle | поставленная ловушка |
avunc. | fast vom Stuhl fallen | чуть не упасть в обморок (быть пораженным неожиданным известием) |
wood. | Fäll-Rückekombine | валочно-трелёвочная машина |
wood. | Fäll-Rückemaschine | валочно-трелёвочная машина |
wood. | Fäll- und Einschneidearbeiten | работы по валке и раскряжёвке |
law, crim.law. | Fällen eines Urteils in Strafsachen | вынесение приговора |
gen. | fällen lassen | уронить |
inf. | jm. fällt das Essen aus dem Gesicht | челюсть отвалилась (от (неприятного) удивления redensarten-index.de Abete; это выражение можно перевести точнее Ин.яз) |
inf. | jemandem fällt die Decke auf den Kopf | томиться дома в квартире, в доме (Ihm fiel die Decke auf den Kopf – Ему было невыносимо оставаться дома Анастасия Фоммм) |
idiom. | jemandem fällt ein Stein vom Herzen | кто-либо чувствует душевное облегчение (Mir fällt ein Stein vom Herzen – У меня будто камень с души свалился Гевар) |
inf. | fällt mir nicht im Traum ein | das zu tun я и не подумаю (это сделать) |
gen. | fällt ziemlich klein aus | маловат (вещь, дом, одежда и т. д. Abete) |
gen. | für ihn fällt auch etwas ab | и ему кое-что перепадёт |
gen. | gegen das Ende zu fällt der Roman mehr und mehr ab | к концу роман становится всё слабее и слабее |
math. | geschachtelte Fall-Kontroll-Studien | вложенное исследование методом случай-контроль |
gen. | hageldicht fallen | сыпаться градом |
gen. | hageldicht fällen | сыпаться градом |
gen. | halt, da fällt mir etwas ein | постой, мне кое-что пришло в голову |
gen. | heute fällt die Schule aus | сегодня нет занятий (Vas Kusiv) |
math. | Heywood-Fall | случай Хэйвуда |
gen. | Hoffnung erhält, wenn Unglück fällt | Надежда поддерживает, когда обрушиться беда |
gen. | Holz fällen | рубить лес |
gen. | ihm fallen die Haare aus | у него лезут волосы |
gen. | ihm fallen die Haare aus | у него выпадают волосы |
inf. | ihm fiel das Butterbrot regelmäßig auf die Fettseite | его преследовали неудачи |
gen. | ihm fällt alles von selbst zu | ему всё достаётся без труда |
inf., humor. | ihm fällt das Essen aus dem Gesicht | его рвёт |
gen. | ihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nerven | её притворно-ласковое поведение действует мне на нервы |
gen. | ihr Kleid fällt auf | её платье бросается в глаза |
gen. | im bejahenden Fälle | в случае согласия |
gen. | im bejahenden Fälle | в случае утвердительного ответа |
gen. | im besten Fälle | в лучшем случае |
gen. | im Fälle der Annahmeerklärung | если адресат откажется принять отправление |
busin. | im Fälle der Not | при неоплате векселя |
gen. | im günstigsten Fälle | в самом благоприятном случае |
gen. | im günstigsten Fälle | в самом лучшем случае |
econ. | im Preis fallen | падать в цене |
f.trade. | im Preise fallen | падать в цене |
gen. | im umgekehrten Fälle | в противном случае |
gen. | im ungünstigsten Fälle | на худой конец |
gen. | im ungünstigsten Fälle | в худшем случае |
rel., christ. | in Apostasie fallen | впасть в вероотступничество (AlexandraM) |
gen. | jemandem in den Arm fällen | пресечь чьи-либо действия |
gen. | jemandem in den Arm fällen | помешать (кому-либо) |
gen. | jemandem in den Arm fällen | воспрепятствовать (сделать что-л; кому-либо) |
gen. | jemandem in den Arm fällen | остановить (кого-либо) |
gen. | in den Dreck fällen | впасть в крайнюю нужду |
mil. | in den Rücken fallen | наносить атаковать с тыла |
mil. | in den Rücken fallen | наносить удар с тыла |
mil. | in den Rücken fallen | нападать с тыла |
fig. | jemandem in den Rücken fällen | нанести кому-либо удар в спину |
fig. | jemandem in den Rücken fällen | нападать на кого-либо с тыла |
gen. | in den Schoß fallen | свалиться на голову (arminius) |
law | in den Schutzbereich fallen | подпадать под действие патента |
el. | in den Synchronismus fallen | входить в синхронизм |
gen. | in der Fälle sitzen | попасться в ловушку (тж. перен.) |
gen. | in der Schlacht fällen | пасть в бою |
gen. | in die Augen fallen | быть очевидным |
inf. | jemandem in die Finger fallen | попасться в руки (кому-либо) |
gen. | jemandem in die Finger fällen | попасться в лапы (кому-либо) |
gen. | jemandem in die Finger fällen | попасться в руки (кому-либо) |
mil., navy | in die Flanke fallen | ударить во фланг |
mil., navy | in die Flanke fallen | атаковать во фланг |
mil. | in die Flanke fallen | наносить удар во фланг |
gen. | in die Fälle gehen | завалиться спать |
gen. | jemandem in die Hände fallen | попасться кому-либо в руки |
gen. | jemandem in die Hände fallen | попасть кому-либо в руки |
gen. | jemandem in die Hände fällen | попасться кому-либо в лапы |
gen. | jemandem in die Hände fällen | попасться кому-либо в руки |
law | in die Jurisdiktion fallen | подлежать юрисдикции |
gen. | jemandem in die Klauen fällen | попасть кому-либо в лапы (тж. перен.) |
gen. | in die Saiten fällen | заиграть |
gen. | in die Saiten fällen | ударить по струнам |
gen. | jemandem in die Speichen fällen | помешать осуществлению чьих-либо замыслов |
inf. | jemandem in die Suppe fallen | нагрянуть прямо к обеду (к кому-либо) |
humor. | jemandem in die Suppe fällen | нагрянуть к кому-либо прямо к обеду |
gen. | in die Tiefe fällen | упасть в пропасть |
mil. | in die Verteidigung fallen | переходить к обороне |
law | in die Zuständigkeit fallen | состоять в чьём-либо ведении |
gen. | in diesem Fälle findet das keine Anwendung | в данном случае это неприменимо |
law | in dringenden Fällen | в случаях, не терпящих отлагательства |
gen. | in eine Fälle geraten | попасть в ловушку (тж. перен.) |
gen. | in eine Zeit fallen | относиться к какому-либо времени |
mil. | in Feindeshand fallen | попадать в руки противника |
gen. | in Galopp fällen | перейти в галоп |
gen. | in geistige Umnachtung fällen | сойти с ума |
gen. | in geistige Umnachtung fällen | помешаться |
gen. | in Schlaf fällen | заснуть |
gen. | in Schlaf fällen | погрузиться в сон |
el. | in Tritt fallen | втягиваться в синхронизм |
el. | in Tritt fallen | входить в синхронизм |
gen. | in Ungnade fällen | впасть в немилость |
gen. | in Ungnade fällen | в пасть в немилость |
gen. | in Versuchung fällen | прельститься |
gen. | in Versuchung fällen | соблазниться |
gen. | in vielen dieser Fälle | во многих из этих случаев |
gen. | in vielen Fällen | во многих случаях |
gen. | in Wahnsinn ver fällen | сойти с ума |
gen. | in Wahnsinn ver fällen | помешаться |
mil. | ins Feindesland fallen | вторгаться на территорию страны противника |
gen. | ins Gemeine fällen | впасть в вульгарность |
gen. | ins Gemeine fällen | опошлиться |
gen. | schwer ins Gewicht fallen | иметь большое значение |
gen. | ins Hochdeutsch fällen | перейти в разговоре на литературный немецкий язык |
gen. | ins Hochdeutsch fällen | заговорить на литературном немецком языки |
gen. | ins Hochdeutsche fällen | перейти в разговоре на литературный немецкий язык |
gen. | ins Hochdeutsche fällen | заговорить на литературном немецком языки |
inf. | jemandem ins Wort fallen | прервать (кого-либо) |
inf. | jemandem ins Wort fallen | перебить (кого-либо) |
gen. | jemandem auf den Wecker fallen | вызывать неприязнь (mirelamoru) |
gen. | jemandem auf den Wecker fallen | надоедать (mirelamoru) |
inf. | jemandem fällt der Unterkiefer herunter | челюсть отвалилась (jemand ist maßlos erstaunt über etwas und macht dabei ein entsprechendes Gesicht Ин.яз) |
gen. | kein Wort fiel | никто не проронил ни слова |
gen. | kein Wort fiel | все молчали |
gen. | keine Stecknadel könnte zu Böden fällen | яблоку негде было упасть |
proverb | kleine Streiche fällen eine große Eiche | капля по капле и камень долбит |
gen. | leicht fallen | легко даваться (daydream) |
gen. | leicht fällen | упасть не ударившись |
gen. | leicht fällen | мягко падать |
construct. | Lot fällen | опускать перпендикуляр |
gen. | jemandem lästig fällen | докучать (кому-либо) |
gen. | jemandem lästig fällen | надоедать |
gen. | mehrere Fälle | разные случаи |
gen. | mehrere Fälle | многие случаи |
gen. | mein Lohn fällt für diese Zeit aus | я не получу зарплату за это время |
psychol. | Methode der richtigen und falschen Fälle | метод истинных и ложных случаев |
gen. | mir fiel ein Stein vom Herzen | у меня точно гора с плеч свалилась |
gen. | mir fiel ein Stein vom Herzen | у меня отлегло от сердца |
gen. | mir fiel ein Stein vom Herzen | у меня камень с души свалился |
gen. | mir fiel eine Last von der Seele | у меня как камень с души свалился |
gen. | mir fällt nichts Besseres ein | мне не приходит в голову ничего лучшего |
gen. | Mir fällt nichts mehr ein | мне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev) |
gen. | mir fällt nichts Neues ein | мне не приходит в голову ничего нового |
gen. | mir fällt schon was ein | я что-нибудь придумаю (Яна!) |
inf. | mit der Tür ins Haus fallen | рубить с плеча |
gen. | müde ins Bett fallen | валиться на кровать от усталости |
gen. | müde ins Bett fallen | падать на кровать от усталости |
gen. | Ostern fällt dieses Jahr früh | в этом году ранняя пасха |
busin. | Preise fallen | цены понижаются |
busin. | Preise fallen | цены падают |
mil., navy | Schiff fällt aus | Корабль выходит из строя |
gen. | Schlüsselrolle fällt jemandem ... zu | последнее слово за (tg) |
gen. | schwer fällen | сильно пострадать при падении |
gen. | schwer fällen | тяжело упасть |
gen. | schwer in die Waage fallen | быть убедительным |
gen. | schwer in die Waage fallen | быть веским |
gen. | schwer in die Waage fällen | быть убедительным |
gen. | schwer in die Waage fällen | быть веским |
gen. | schwer in die Waagschale fallen | быть значительным |
gen. | schwer in die Waagschale fallen | быть веским |
gen. | sein Benehmen fällt auf | он обращает на себя внимание (своим поведением) |
gen. | sein Benehmen fällt auf | он ведёт себя вызывающе |
gen. | sein Blick fiel auf das Gemälde | его взгляд упал на картину |
econ., inf. | seine Aktien fallen | его акции падают |
fig. | seine Aktien fällen | его акции падают |
law | seine Forderungen fallen lassen | отказаться от своих требований |
gen. | seine Telefonnummer fällt mir gerade nicht ein | я сейчас не могу вспомнить номер его телефона |
gen. | seitwärts fällen | упасть набок |
gen. | seitwärts fällen | упасть боком |
mil., artil. | selbständig in die Sperrlage fallen | автоматически застопориваться |
mil., artil. | selbständig in die Sperrlage fallen | автоматически защёлкиваться |
gen. | sich eine Brausche fällen | набить себе шишку (при падении) |
gen. | sich zu Tode fällen | падая разбиться насмерть |
gen. | sie Sitzung fällt aus | заседание не состоится |
gen. | sie Stunde fällt aus | урок не состоится |
gen. | sieh zu, dass du nicht fällst! | смотри, не упади! (struna) |
gen. | steht und fällt | зависит (mit – от чего-либо minne) |
tech. | Stickstoff falle | азотная ловушка (Öldampfsperre mit flüssigem Stickstoff) |
tech. | Stickstoffkühl falle | азотная ловушка (Öldampfsperre mit flüssigem Stickstoff) |
gen. | jemandem um den Hals fällen | броситься кому-либо на шею |
f.trade. | unter die Gerichtsbarkeit fallen | подпадать под юрисдикцию |
law | unter die Patentformel fallen | подпадать под патентную формулу |
gen. | unter eine Bestimmung fallen | подпадать под действие постановления |
gen. | Urteil fällen | вынести суждение (Olessia Movtchaniouk) |
mil., navy | vermuren mit ... Kette, B.B.-Anker fällt zuerst! | Стать фертоинг на ... м якорной цепи, первым отдать левый якорь! |
s.germ., austrian | vom Fleisch fallen | похудеть |
s.germ., austrian | vom Fleisch fallen | спасть с тела |
gen. | von einem Extrem ins andere fallen | впадать из одной крайности в другую |
proverb | von einem Streiche fällt keine Eiche | одним ударом дерева не свалишь |
proverb | von einem Streiche fällt keine Eiche | одним ударом дуба не свалишь |
gen. | was fällt dir denn ein! | что ты себе позволяешь!? (Vas Kusiv) |
gen. | was fällt dir denn ein! | что тебе вздумалось (Vas Kusiv) |
inf. | was fällt Ihnen ein! | как вы смеете! |
inf. | was fällt Ihnen ein! | что вы себе позволяете! |
inf. | wenn der Mantel fällt, muss der Herzog nach | падёт плащ, должен пасть и герцог (В драме Фридриха Шиллера "Заговор Фиеско в Генуе" Purpurmantel – символ тиранической власти герцога.: Nun, wenn der Purpur fällt, muβ auch der Herzog nach - Ну, коли пурпур падает, должен пасть и герцог! (Friedrich Schiller "Die Verschwörung des Fiesco zu Genua") wikipedia.org Komparse) |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | когда рак на горе свистнет |
relig., inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | когда рак свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | после дождичка в четверг |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt | когда рак на горе свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt | после дождичка в четверг |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | кто роет яму другому, сам в неё упадёт (Andrey Truhachev) |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | что посеешь, то и пожнёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой яму другому, сам в неё попадёшь (Andrey Truhachev) |
proverb | wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму – сам в неё попадёшь |
proverb | wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
proverb | wie es fällt, so bullert es. | как аукнется, так и откликнется |
econ. | wie sie falle | такой, какой есть (условие продажи без гарантии качества) |
econ. | wie sie falle | тель кель |
law | wie sie falle | такой, какой есть (условие продажи – в том виде в каком есть; без гарантии качества) |
inf. | zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopf | ему не выдержать дома |
gen. | jemandem zum Opfer fallen | стать жертвой (кого-либо) |
gen. | zur Erde fallen | упасть на землю |
gen. | jemandem zur Last fallen | быть кому-либо в тягость |
gen. | ähnlich gelagerte Fälle | аналогичные случаи |