DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing fallen | all forms | exact matches only
GermanRussian
am Fall teilnehmenпринимать участие в деле (Лорина)
angeklagter Fallслучай обвинения (von D. – в Лорина)
Ansetzung der Gerichtsverhandlung des Fallsназначение судебного разбирательства дела (Лорина)
außer den Fällenкроме случаев (Лорина)
Bearbeitung des Fallsведение дела
Berufungsverhandlung des Fallsапелляционное рассмотрение дела (Лорина)
besonders schwerer Fall des Diebstahlsособо тяжкий случай кражи (§ 243 StGb HolSwd)
besonders schwerer Fall des Diebstahlsкража с отягчающими обстоятельствами (Алексей Панов)
das gilt nicht für den Fall, dassэто не распространяется на обстоятельства, при которых (juste_un_garcon)
das Urteil fällenвынести решение
das Urteil fällenвынести приговор
den Fall aufklärenраскрыть уголовное дело (janette)
den Fall entscheidenрешить дело (Лорина)
den Fall entscheidenрешать дело (Лорина)
den Fall führenвести дело (Лорина)
den Fall unter einen Artikel des Gesetzes subsumierenподвести случай под соответствующую статью закона
den Fall verhandelnразбирать дело в суде (Andrey Truhachev)
den Fall verhandelnслушать дело (Andrey Truhachev)
den Fall verhandelnразбирать дело (Andrey Truhachev)
den Fall verhandelnрассматривать дело в суде (Andrey Truhachev)
den Fall verhandelnслушать дело в суде (Andrey Truhachev)
den Fall verhandelnрассматривать дело (Лорина)
der Fall Höherer Gewaltслучай непреодолимой силы
der Hund fällt von der Fährte abсобака потеряла след
der Hund fällt von der Fährte abсобака теряет след
die Verhandlung des Falls ansetzenназначить рассмотрение дела (Лорина)
ein abgeurteilter Fallзавершённое дело
ein Sachurteil fällenрешить дело по существу
ein Urteil fällenвынести решение
ein Urteil fällenвыносить решение
ein Urteil fällenвыносить приговор (Andrey Truhachev)
eine Akte über einen Fall anlegenзавести дело
eine Akte über einen Fall anlegenзаводить дело (Лорина)
eine Anmeldung fallen lassenотпасть заявку
eine Entscheidung fällenвынести решение
eine Entscheidung fällenпринимать решение
eine Entscheidung fällenпринять решение
eine Entscheidung fällenвыносить определение (Andrey Truhachev)
eine Falle stellenустроить кому-либо засаду (jemandem)
eine Patentanmeldung fallen lassenабандонировать заявку на патент (bes. in den USA)
einen Fall endgültig entscheidenокончательно разрешить спор
einen Fall entscheidenучинить решение по делу уст
einen Fall entscheidenуладить дело
einen Fall entscheidenразрешить дело
einen Fall erörternразобрать дело
einen Fall in die Länge verschleppenтянуть дело
einen Fall in die Länge ziehenтянуть дело
einen Fall verhandelnрассматривать дело в суде (Andrey Truhachev)
einen Fall verhandelnслушать дело в суде (Andrey Truhachev)
einen Fall verhandelnрассматривать дело (Andrey Truhachev)
einen Fall verhandelnразбирать дело (Andrey Truhachev)
einen Fall verhandelnразбирать дело в суде (Andrey Truhachev)
einen Fall verhandelnслушать дело (Andrey Truhachev)
einen Fall verhandelnрассмотреть дело
einen Fall vertuschenзамять дело
einen Fall zu den Akten nehmenзаводить дело (Лорина)
einen Fall zu den Akten nehmenзавести дело
einen Fall zurückverweisenвернуть дело
einen Fall überweisenсдать дело
einen Prozess fallen lassenотказаться от продолжения судебного дела
einschlägiger Fallпреступление, подпадающее под рассматриваемый состав
Entscheidung fallenпринимать решение (Лорина)
Entscheidung fallenпринять решение (Лорина)
Ermittlung des Fallsрасследование дела (Лорина)
Exmittierung im Falle des drohenden Hauseinsturzesвыселение в случае угрозы обвала дома
Fall höherer Gewaltстихийное бедствие
Fall-Nr.номер дела (Лорина)
Falle im Verfahrenпроцессуальная "ловушка"
Fallen Abschwächungспад
Fallen der Kurseпадение курса
Fallen im Preisпонижение цен
fallen unterподпасть под действие (Akkusativ Лорина)
fallen unterподпадать под действие (Akkusativ Лорина)
Fällen einer Entscheidungпринятие решения
Fällen eines Urteils in Strafsachenвынесение приговора
für den Fallв случае (Лорина)
für den Fall des Todesна случай смерти
gemeldeter Fallпроисшествие, о котором поступали сообщения (в следственные органы)
gemeldeter Fallпроисшествие, о котором поступило заявление (в следственные органы)
gemeldeter Fallзаявленное происшествие
Gerichtsstand des Fallsместо рассмотрения дела (Лорина)
im Fallв деле (Лорина)
im Fall der betrieblichen Erfordernisseв случае производственной необходимости (Лорина)
im Fall der Notв случае трудной жизненной ситуации (drud)
im Fall der Notв случае бедственного положения (drud)
im Fall der Scheidungв случае расторжения брака (Лорина)
im Falle, dassв том случае, если (Лорина)
im Falle der Nichtbezahlung der Mieteв случае неуплаты арендной платы (Лорина)
im Falle der Nichterfüllung der vertraglich vereinbarten Verpflichtungenв случае невыполнения обязательств по настоящему контракту (dolmetscherr)
im Falle der Nichterfüllung der vertraglich vereinbarten Verpflichtungenза невыполнение обязательств по настоящему контракту (dolmetscherr)
im Falle des Todesна случай смерти
im Falle des Verzugsв случае просрочки
im Falle des Verzugs bei der Lieferung der Wareв случае просрочки поставки товара (dolmetscherr)
im Falle eines unentschuldigten Nichterscheinensв случае неявки без уважительной причины (dolmetscherr)
im Falle von Verlustв случае утери (dolmetscherr)
im gegenständlichen Fallв настоящем деле (Лорина)
im konkreten Fallв настоящем случае (Brücke)
im schweren Fallпри отягчающих обстоятельствах
in den Anwendungsbereich von Artikel ... fallenподпадать под действие статьи (Andrey Truhachev)
in den durch Gesetz vorgeschriebenen Fällenв случаях, установленных законом (dolmetscherr)
in den Geschäftskreis fallenотноситься к компетенции (Лорина)
in den Geschäftskreis fallenнаходиться в компетенции (Лорина)
in den Nachlass des Erblassers fallenсоставлять наследство наследодателя (z.B. in den Nachlass des Erblassers fallen die folgenden Immobilien: ... wanderer1)
in den Schutzbereich fallenподпадать под действие патента
in den Wirkungsbereich fallenотноситься к компетенции (Лорина)
in den Zuständigkeitsbereich fallenвходить в компетенцию (Лорина)
in die ausschliessliche Befugnis fallenвходить в исключительное полномочие (Лорина)
in die ausschließliche Kompetenz fallenвходить в исключительную компетенцию (Лорина)
in die ausschließliche Zuständigkeit fallenвходить в исключительную компетенцию (Лорина)
in die Jurisdiktion fallenподлежать юрисдикции
in die Kompetenz fallenвходить в компетенцию
in die Zuständigkeit fallenсостоять в чьём-либо ведении
in die Zuständigkeit fallenвходить в компетенцию
in dringenden Fällenв случаях, не терпящих отлагательства
in dringenden Fällenв не терпящих отлагательства случаях (Unc)
in folgenden Fällenв следующих случаях (dolmetscherr)
in jedem konkreten Fallв каждом конкретном случае (Лорина)
in Kompetenz fallenвходить в компетенцию (Akkusativ Лорина)
in schwerwiegenden Fällenв особо тяжёлых случаях (узбек)
in jemandes Zuständigkeitsbereich fallenподпадать под компетенцию (Валерия Георге)
klinischer Fallклинический случай
komplizierter Fallсложное дело
laufender Fallтекущее дело
minder schwerer Fall einer Straftatуголовно наказуемое деяние небольшой тяжести (Getrenntschreibung nach neuer Rechtschreibung, die Zusammenschreibung ist aber nach wie vor weit verbreitet q-gel)
minderschwerer Fall einer Straftatуголовно наказуемое деяние небольшой тяжести (q-gel)
mit Ausnahme von den Fällenза исключением случаев (Лорина)
mit Ausnahme von den Fällen, wennза исключением случаев, когда (Лорина)
mit Haftung für den Fall sowohl einer großen als auch einer kleinen Havarieс ответственностью как за случай общей, так и частной аварии
nur im Fall, dassтолько в том случае, если (Лорина)
Restituierung der Ehe im Falle des Wiederauftauchens des für tot erklärten Ehegattenвосстановление брака в случае явки супруга, объявленного умершим
Sachbearbeiter des Fallsследователь
schwerer Fallтяжкое преступление
schwerer Fallквалифицированный состав преступления
schwerer Fallпреступление с отягчающими последствиями
schwerer Fallквалифицированное преступление (einer Straftat)
schwieriger Fallказусное дело
seine Ansprüche fallen lassenотказаться от своих претензий
seine Forderungen fallen lassenотказаться от своих требований
spezieller Fallчастный случай
strafwürdiger Fallуголовно наказуемый случай
unter den Artikel ... fallenподпадать под действие статьи
unter die Kategorie fallenотноситься к категории (wanderer1)
unter die Patentformel fallenподпадать под патентную формулу
unter die Wirkung fallenподпадать под действие (Лорина)
unter ... fallenподпадать под (unter Akkusativ fallen – подпадать под что-либо Лорина)
unter ... fallenподпадать под действие (Лорина)
Untersuchung des Fallsрасследование дела (Лорина)
Urteil im Fallрешение по делу (Лорина)
Verhandlung des Fallsрассмотрение дела (Лорина)
Verwicklung in einen Fallприкосновение к делу
von dem Fall abziehenотстранять от дела (Гевар)
Vorentscheidung fällenвыносить определение (über Akkusativ Лорина)
vorsätzliche Tötung im schweren Fallумышленное убийство при отягчающих обстоятельствах
wie sie falleтакой, какой есть (условие продажи – в том виде в каком есть; без гарантии качества)
Wiederverheiratung im Falle der Todeserklärungповторный брак в случае объявления первого супруга умершим
zu Fall bringenне дать осуществиться (Wird der Schädiger im Strafverfahren freigesprochen, bringt das die Schadensersatzverhandlungen zwar nicht automatisch zu Fall, erschwert aber die Durchsetzung erheblich. (https://ihr-anwalt.com/blog/strafrecht-und-zivilrecht-nach-unfall-oder-behandlungsfehler/) russana)
zu Fall bringenсорвать план (Александр Рыжов)
zu Fall bringenвызвать падение, быть причиной чьего-либо падения (Александр Рыжов)
zu Last fallenвменяться в вину (eat_pray_law)
zum Opfer fallenстать жертвой
zur Last fallenпредъявлять обвинение (Sternchen2)
zur Last fallenвозлагать (ответственность за ч.л. dolmetscherr)
zur Last fallenвменять в вину (Sternchen2)
zur Last fallenобвинять (Sternchen2)
Übergabe des Fallsпередача дела (Лорина)