German | Russian |
auch Ihnen kann es so gehen | с вами это может случиться |
auf dem Fest ging es bunt zu | на празднике было весело |
auf dem Fest ging es lüstig zu | на празднике было весело |
auf dem Spielplatz ging es lustig zu | на площадке для игр было весело |
da geht es heiß her | там дым коромыслом |
da geht es heiß her | там пир горой |
da geht es hoch her | там жизнь бьёт ключом (Ремедиос_П) |
da geht es hoch her | там жизнь кипит (Ремедиос_П) |
da geht es hoch her | там дым коромыслом |
da geht es hoch her | там пир горой |
da geht es lustig her | там очень весело |
damit ging es wunderlich zu | с этим произошли диковинные вещи |
dann ging es erst richtig los | тогда только и началось (настоящее веселье) |
darum geht es nicht | дело не в этом (Tatti 72) |
dem Kranken geht es verhältnismäßig gut | больной чувствует себя относительно хорошо |
die X. Konferenz von Vertretern der Akademien der Wissenschaften sozialistischer Länder ging am Freitag in Bulgariens Hauptstadt mit der Unterzeichnung eines Protokolls über die Bilanz der fünftägigen Beratungen zu Ende | Десятая конференция представителей Академий наук социалистических стран закончилась в пятницу в столице Болгарии подписанием протокола о результатах пятидневных совещаний (ND 26/27.11. 77) |
dort geht es zu wie in Sodom und Gomorrha | там просто содом и гоморра |
er ging deprimiert nach Hause | он, подавленный, пошёл домой |
er ging in der Mitte des Weges | он шёл посреди дороги |
er ging spazieren und nahm den Hund mit | он пошёл прогуляться и взял с собой собаку |
er stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmen | он встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купаться |
er wandte sich und ging davon | он повернулся и пошёл прочь |
erklären, worum es geht | объяснить суть дела (Vas Kusiv) |
es fing an zu regnen, und wir gingen ins Haus hinein | начался дождь, и мы вошли в дом |
es gehen allerlei Gerüchte | ходят разные слухи |
es geht | терпимо |
es geht | так себе |
es geht! | ничего себе! |
es geht | нормально (Василий Синюков) |
es geht abwärts mit ihm | его дела идут под гору |
es geht abwärts mit ihm | его дела плохи (он долго не протянет) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den alten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht alles den gewohnten Trott | всё идёт своим чередом (weiter) |
es geht alles den gewohnten Trott | всё идёт по-старому (weiter) |
es geht auf acht | восьмой час |
es geht auf Biegen oder Brechen | это вопрос жизни и смерти |
es geht auf den Abend | вечереет |
es geht auf Mittag | время приближается к полудню |
es geht auf Weihnachten zu | наступает Рождество (Andrey Truhachev) |
es geht auf Weihnachten zu | подходит праздник Рождества Христова (Andrey Truhachev) |
es geht auf Weihnachten zu | приближается Рождество (Andrey Truhachev) |
es geht aufwärts mit ihm | он выздоравливает |
es geht da bunt durcheinander | там идёт кутерьма |
es geht darum, dass | важно, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | речь идёт о том, чтобы (Veronika78) |
es geht darum, dass | речь идёт о том, что (Veronika78) |
es geht die Rede, dass ... | говорят, что ... |
es geht ein Gerücht um, dass | ... ходит слух |
es geht ein Gerücht um, dass | ... говорят, что ... |
es geht ein stärker Wind | дует сильный ветер |
es geht haarig zu | приходится туго |
es geht heiß her | горячая пора (anueta) |
es geht hier lebhaft zu | здесь царит оживление |
es geht ihm ans Leben | это ему может стоить жизни |
es geht ihm ans Leben | дело идёт о его жизни |
es geht ihm ans Leben | его жизнь в опасности |
es geht ihm bedeutend besser | ему гораздо лучше |
es geht ihm bedeutend besser | ему значительно лучше |
es geht ihm besser | ему лучше |
es geht ihm elend | его дела плохи |
es geht ihm so leidlich | ему живётся более или менее сносно |
es geht ihm soweit ganz gut | ему в общем живётся хорошо |
es geht ihr unberufen gut | чтобы не сглазить |
es geht ihr unberufen gut | дела у неё идут хорошо |
es geht im alten Gleis weiter | всё остаётся по-старому |
es geht im alten Gleis weiter | всё идёт по-старому |
es geht immer bergan | дорога всё идёт в гору |
es geht in den Abend | вечереет |
es geht in die Hose | накроется медным тазом (Sayonar) |
es geht los! | начинается! |
es geht mir besser | мне уже лучше |
es geht mir besser | мне лучше |
es geht mir nichts von der Hand | у меня работа валится из рук |
es geht mir nichts von der Hand | у меня всё валится из рук |
es geht mit ihm bergab | его дела пошатнулись |
es geht mit ihm zu Ende | он умирает |
es geht nicht mit rechten Dingen zu | здесь дело нечисто |
es geht nicht mit rechten Dingen zu | тут что-то неладно |
es geht nicht ohne Schaden ab | здесь не избежать потерь |
es geht nicht um mich | дело идёт не обо мне |
es geht nicht um mich | речь идёт не обо мне |
es geht nichts darüber | лучше этого ничего нет |
es geht nichts über | лучше этого ничего нет (levmoris) |
es geht rund | у нас горячая пора |
es geht um | речь идёт о |
es geht um alles | на карту поставлено все |
es geht um Leben und Sterben | дело идёт о жизни и смерти |
es geht um Leben und Sterben | это вопрос жизни и смерти |
es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни или смерти |
es geht um Tod und Leben | это вопрос жизни и смерти |
es geht viel Zeit drauf | на это тратится много времени |
es geht viel Zeit drauf | на это уходит много времени |
es geht wie geölt | идёт как по маслу |
es geht wieder bergan | дорога снова идёт в гору |
es geht über ihn her | ему перемывают косточки |
es geht über ihn her | на его счёт проезжаются |
es geht über ihn her | ему перемывают кости |
es ging auf Weihnachten zu | время близилось к Рождеству |
es ging dort hart zu | там было очень тяжело |
es ging dort hart zu | там было очень трудно |
es ging dort scharf her | дело там было жаркое |
es ging heiß her | не на шутку (Vas Kusiv) |
es ging in die zweite Hälfte Juni | наступила вторая половина июня |
es ging lustig zu | было весело |
es ging nicht ohne Streit ab | дело не обошлось без ссоры |
es ging sehr fidel zu bei unserer Feier | уж очень было весело на нашем празднике |
es ging stark auf Weihnachten zu | стремительно приближалось Рождество (Andrey Truhachev) |
es ging um | речь шла о (Лорина) |
es ging viel Blut ab | вышло много крови |
es gingen reiche Spenden ein | поступили богатые пожертвования |
es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
es kann doch nicht immer alles nach dir gehen | не может же всегда всё быть по-твоему |
es kann Ihnen auch so gehen | с вами может случиться то же самое |
es lässt sich nichts anderes tun, außer du gehst selbst zu ihm | не остаётся ничего иного, разве что ты сам пойдёшь к нему |
es scheint ihm besser zu gehen | ему как будто лучше (Franka_LV) |
es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen | не следует ему во всём потакать |
es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehen | не следует ему во всём потакать |
es war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin | хотя ему и запретили, но он всё же пошёл туда |
es wird schon gehen! | сойдёт! |
es wird schon gehen! | всё обойдётся хорошо! |
es wird schon gehen! | справимся! |
es wird schon gehen! | обойдётся! |
geht es nicht früher? | раньше не получится? (Супру) |
hier geht es flott her | здесь идёт пир горой |
hier geht es flott her | здесь весело |
hier geht es hinaus | выход здесь |
Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser". | Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим" (AlexandraM) |
hier geht es steil bergab | здесь крутой спуск |
hier geht es zu wie auf Matz ens Hochzeit | тут дым коромыслом |
hier geht es zu wie auf Matz ens Hochzeit | тут идёт пир горой |
hier geht es zu wie in einem Taubenschlag | здесь вечно приходят и уходят |
hier geht es zu wie in einem Taubenschlag | это не дом, а проходной двор |
ihm geht es gut | ему живётся хорошо |
Im Hause der Oblonskis ging es drunter und drüber | всё смешалось в доме Облонских |
im Sommer geht es ganz anders her | то ли дело летом |
in der Schlacht ging es heiß her | сражение было ожесточённым |
in der Schlacht ging es scharf her | сражение было ожесточённым |
in diesem Haus geht es knapp zu | в этом доме очень нуждаются (в деньгах) |
mir geht es schlecht | мне трудно живётся |
mir geht es schlecht | мои дела плохи |
mir geht es schlecht | я плохо себя чувствую |
mit jemandem geht es aufwärts, jemand macht Karriere von Personen, mit etwas geht es bergauf | идти в гору (Vas Kusiv) |
mit ihrer Jugend geht es bergab | она стареет |
mit seiner Gesundheit geht es abwärts | здоровье его ухудшается |
mit seiner Gesundheit geht es abwärts | его здоровье ухудшается |
mit seiner Gesundheit geht es bergab | его здоровье пошатнулось |
mit seiner Kunst geht es rückwärts | его художественное мастерство деградирует |
Nicht weil es einem zu gut geht | От хорошего житья не полетишь |
nun ging es erst richtig los | тут только всё и началось |
primär geht es um folgendes | в первую очередь, речь идёт о следующем (Nyota) |
rechts ging es jäh in die Tiefe | справа шёл очень крутой обрыв |
so geht es nicht | так не выйдет |
so geht es nicht | так не бывает (ptraci) |
so geht es nicht | так нельзя |
so gut es geht | по мере возможности |
so gut es ging | насколько это было возможно (massana) |
so schnell es geht | как можно скорее (a_b_c) |
sonst geht es ihm gut | в остальном ему живётся хорошо |
soweit es ging | насколько это было возможно (massana) |
Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart. | нашла коса на камень (Vas Kusiv) |
wenn es um ... geht | когда речь идёт о (Andrey Truhachev) |
wie geht es? | как дела? |
wie geht es dir? | как дела? (Elena Malizki) |
wie geht es dir? | как ты поживаешь? (Franka_LV) |
wie geht es Ihnen? | как вы поживаете? |
wie geht es weiter? | что дальше? (Bedrin) |
wo es zufällig geht | где придётся (dragonfish) |