Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Russian
Serbian Latin
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
erwarten
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
jemanden
am Eingang
erwarten
ждать
кого-либо
у входа
jemanden
an der vereinbarten Stelle
erwarten
ждать
кого-либо
в условленном месте
bei einer so schwierigen Operation dürfen wir im Anfang kein anderes Resultat
erwarten
при такой сложной операции вначале нельзя ожидать другого результата
Besuch
am Abend
erwarten
ожидать гостей
(вечером)
das Schlimmste ist zu
erwarten
надо быть готовым к
самому
худшему
das war zu
erwarten
этого и следовало ожидать
(
el_th
)
den Abgang des Zuges
erwarten
ожидать отхода поезда
die Arbeit ist über alles
Erwarten
gut ausgefallen
работа удалась сверх всякого ожидания
die Kinder
erwarten
voller Ungeduld die Ferien
дети с нетерпением ждут каникул
du wirst es wohl noch
erwarten
können
ничего, подождёшь!
ein Kind
erwarten
ждать
рождения
ребёнка
eine Erbschaft von
jemandem
erwarten
ожидать
от кого-либо
наследства
er war nicht anders zu
erwarten
другого и нельзя было ожидать
er warf auf die Polizisten furchtsame Blicke, weil et von ihnen nichts Gutes zu
erwarten
hatte
он боязливо глядел на полицейских, потому что не ожидал от них ничего хорошего
erwarten
können
дождаться
(о будущем
Bedrin
)
erwarten
lassen
позволять ожидать
(
Лорина
)
es ist das Ärgste zu
erwarten
надо быть готовым к самому худшему
es ist zu
erwarten
ожидается
es ist zu
erwarten
этого
можно ожидать
es ist zu
erwarten
следует ожидать
(
Лорина
)
es steht zu
erwarten
следует ожидать
(
Лорина
)
gegen
alles
Erwarten
против
всякого
ожидания
Geschenke von
jemandem
erwarten
ожидать
от кого-либо
подарков
Gäste
erwarten
ожидать гостей
Gäste
am Abend
erwarten
ожидать гостей
(вечером)
ich habe nichts Gutes zu
erwarten
впереди меня ничего хорошего не ждёт
ich habe nichts Gutes zu
erwarten
впереди меня ничего хорошего не ожидает
ich kann es kaum bis morgen
erwarten
поскорее бы настало завтра
(
Ремедиос_П
)
ich kann es kaum bis morgen
erwarten
поскорее бы завтра
(
Ремедиос_П
)
ich kann es kaum
erwarten
я жду не дождусь этого
(букв. я едва могу дождаться этого)
kaum
erwarten
können
с нетерпением ждать
(чего-либо)
kaum
erwarten
können
ждать не дождаться
(чего-либо)
kaum
erwarten
können
никак не дождаться
(никак не (могу – можешь – можем ...) дождаться
solo45
)
mit Spannung
erwarten
ждать, затаив дыхание
(
inmis
)
mit Spannung
erwarten
ждать с нетерпением
(
inmis
)
jemanden
morgen
erwarten
ждать
кого-либо
завтра
morgen
erwarten
wir Besuch
завтра мы ждём гостя
morgen
erwarten
wir Besuch
завтра мы ждём гостей
nichts Gutes zu
erwarten
haben
не ждать ничего хорошего
Sie können mich morgen
erwarten
вы можете ожидать меня завтра
Sportplätze und Schwimmhallen
erwarten
euch
вас ждут спортплощадки и бассейны
jemanden
um 4 Uhr
erwarten
ждать
кого-либо
в 4 часа
uns
erwarten
lauter Unannehmlichkeiten
нас ожидают одни неприятности
von dieser abscheulichen Frau kann man alles
erwarten
от этой отвратительной женщины можно всего ожидать
von dieser Vorlesung
erwarte
ich mir sehr viel
я очень многого жду от этой лекции
von ihm ist nichts Besseres zu
erwarten
от него нельзя ждать ничего лучшего
wider alles
Erwarten
против ожидания
wider alles
Erwarten
нежданно-негаданно
wider alles
Erwarten
неожиданно
wider alles
Erwarten
паче чаяния
wider alles
Erwarten
вопреки всем ожиданиям
wider
Erwarten
вопреки ожиданию
wie man
erwarten
könnte
как можно было бы ожидать
(
Andrey Truhachev
)
wie zu
erwarten
stand
как и следовало ожидать
wie zu
erwarten
war
как и следовало ожидать
wir
erwarten
heute ihre Rückkehr
мы ожидаем её возвращения сегодня
zu
erwartend
ожидаемый
(
Лорина
)
jemanden
zum Abendbrot
erwarten
ждать
кого-либо
к ужину
über
Erwarten
сверх ожидания
Get short URL