DictionaryForumContacts

   German
Terms containing eintreten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
mil., navyals Funkwiederholer eintretenприступать к исполнению функций репетичного корабля радиосвязи
gen.als Manager bei einer Firma eintretenзаступить на должность менеджера при какой-либо фирме (my_lost_nebula)
mil., navyals Signalwiederholer eintretenрепетовать сигналы
econ.als Teilhaber eintretenвходить в дело в качестве компаньона
econ.als Teilhaber eintretenвступать в дело
fig.auf einen Liegenden eintretenбить лежачего (auf einen Liegenden soll man nicht eintreten Queerguy)
fig.auf einen Liegenden soll man nicht eintretenлежачего не бьют (Queerguy)
gen.auf jemanden eintreten der schon am Boden liegtбить лежащего человека ногами (Alex Krayevsky)
gen.auf jemanden eintreten der schon am Boden liegtпинать кого-либо ногами когда тот уже лежит на полу (Alex Krayevsky)
insur.beim Eintreten des Versicherungsfallsпри наступлении страхового случая (Andrey Truhachev)
gen.bitte eintreten, ohne zu klingelnвходите без звонка
gen.darf ich eintreten?разрешите войти?
med., obs.das Eintreten des Todes lange Zeit nach der erlittenen Strahlungsschädigungсмерть по истечении значительного времени после поражения излучением
sport.die Zielgerade eintretenвыйти на финишную прямую
gen.eine Tür eintretenвысаживать дверь (Andrey Truhachev)
gen.eine Tür eintretenвысадить дверь (Andrey Truhachev)
gen.eine Tür eintretenпроломить дверь (Andrey Truhachev)
laweintreten aufприступать к (Akkusativ – чему-либо Лорина)
laweintreten aufприступить (Akkusativ – чему-либо Лорина)
laweintreten aufпринять к рассмотрению (заявление, ходатайство, жалобу Лорина)
laweintreten aufприступить к (Akkusativ – чему-либо Лорина)
swiss.eintreten aufпринимать к рассмотрению (жалобу, ходатайство JuliaKever)
laweintreten aufприступать (Akkusativ – чему-либо Лорина)
lawEintreten der Rechtskraftвступление в законную силу
gen.Eintreten des Ereignissesнаступление события (wanderer1)
lawEintreten einer Bedingungнаступление условия
lawEintreten eines Rückstandesнепоступление
lawEintreten eines Schadensвозникновение убытка
laweintreten fürвыступать (für Akkusativ – за что-нибудь Лорина)
gen.eintreten fürвыступать за (Лорина)
hockey.Eintreten in den Anspielkreisвъезд в круг вбрасывания
sport.Eintreten in den Schiedsrichterkreisвъезд в зону судей
lawEintreten in die Erbschaftsrechteвступление в права наследства
tech.eintreten lassenпропускать
tech.eintreten lassenпропустить
gen.eintreten lassenпропустить (впустить Лорина)
lawEintreten von Havarienаварийность (insbes. an Maschinen)
gen.es kann der Fall eintreten, dass ... может случиться, что ...
gen.für den Frieden eintretenвыступать за мир
lawfür die Kosten eintretenнести расходы (Лорина)
gen.für die volle Ausnutzung des Arbeitstages eintretenвыступать за полное использование рабочего дня
law, inf.für jemanden eintretenвыгородить кого-либо
lawin das streitige Verfahren eintretenперейти в исковое производство (SlangTranslation)
gen.in den Krieg eintretenвступить в войну (на чьей-либо стороне = auf der Seite + G. Abete)
gen.in den Krieg eintretenвступать в войну
hist.in den Krieg eintretenвступить в войну
fin.in den Markt eintretenвступать в рынок
gen.in den Markt eintretenпоявиться на рынке (о компании Queerguy)
mil.in den Militärdienst eintretenпоступить на воинскую службу (Гевар)
lawin den Verfügungsbereich eintretenпоступать в распоряжение
gen.in der Voraussicht, dass das eintreten werdeпредвидя, что это случится ...
mil.in die Atmosphäre eintretenвходить в атмосферу
lawin die Beweisaufnahme eintretenприступить к судебному следствию
gen.in die Diskussion eintretenначать дискуссию
missil.in die Erdatmosphäre eintretenвходить в земную атмосферу
avia.in die Erdatmosphäre wieder eintretenвозвращаться из космоса в земную атмосферу
gen.in die Partei eintretenвступить в партию (Vas Kusiv)
lawin die Rechte eintretenвступать в права (Лорина)
gen.in die Umlaufbahn eintretenвыйти на орбиту
lawin die Vereinigungen eintretenвступать в объединения (Лорина)
f.trade.in die Verhandlungen eintretenвступать в переговоры
sport.in die Zielgerade eintretenвыходить на финишную прямую
sport.in die Zone eintretenвойти в зону
mil.in ein Funknetz eintretenвходить в радиосеть
relig.in ein Kloster eintretenобосноваться в монастыре (Andrey Truhachev)
relig.in ein Kloster eintretenпоступить в монастырь (Andrey Truhachev)
fin.in eine Gesellschaft eintretenвступать в товарищество
gen.in einen dramatischen Zirkel eintretenвступить в драматический кружок
gen.in einen Gedankenaustausch eintretenприступить к обмену мнениями (über A по поводу чего-либо)
lawin Rechte eintretenвступать в права (Лорина)
lawin Rechte eintretenвступить в права (Лорина)
lawin seine alten Rechte eintretenвновь вступить в свои права
f.trade.in seine Rechte eintretenвступать в свои права
gen.in seine alten Rechte eintretenвновь вступать в свои права
lawin seine alten Rechte wieder eintretenвновь вступить свои права
lawin seine alten Rechte wieder eintretenвновь вступить в права
fin.mit jemandem in Verhandlungen eintretenвступать в переговоры
sport.ins Endspiel eintretenвойти в финал
econ.ins Erwerbsleben eintretenначинать трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
econ.ins Erwerbsleben eintretenначать трудовую деятельность (Andrey Truhachev)
econ.ins Erwerbsleben eintretenприступать к трудовой деятельности (Andrey Truhachev)
econ.ins Erwerbsleben eintretenприступить к трудовой деятельности (Andrey Truhachev)
sport.ins Finale eintretenвойти в финал
gen.ins Heer eintretenпоступить на военную службу (Viola4482)
rel., christ.ins Kloster eintretenуйти в монастырь (AlexandraM)
relig.ins Kloster eintretenпоступить в монастырь (Abete)
f.trade.ins Konsortium eintretenвступать в консорциум
lawins Mietverhältnis eintretenвступать в правоотношение аренды
lawins Mietverhältnis eintretenвступать в правоотношение найма
gen.ins Ministerium eintretenвойти в состав кабинета
sport.ins Spiel eintretenвступить в игру
sport.ins Spiel eintretenвойти в игру
sport.ins Wasser eintretenвходить в воду
gen.ins Wasser eintretenвойти в воду (Лорина)
gen.Lasst jede Hoffnung hinter euch, ihr, die ihr eintretet Dante Alighieri, "Die Göttliche Komödie"оставь надежду всяк сюда входящий (askandy)
gen.nachdem sich das schwere Tor geöffnet hatte, konnten wir eintretenпосле того как тяжёлые ворота открылись, мы смогли войти внутрь
gen.ohne Anmeldung eintretenвходить без доклада
law, civ.law.Ort, an dem Rechtsfolgen eintretenюридический адрес
sport.regelwidrig ins Wasser eintretenвойти в воду с нарушением правил
missil.schräges Eintretenпологий вход (в плотные слои атмосферы)
gen.sich einen Schiefer eintretenзанозить себе ногу
gen.sich einen Splitter in den Fuß eintretenзанозить ногу
gen.sollte dieser Fall eintreten, sage ich Ihnen Bescheidесли это произойдёт, я дам вам знать
sport.unvorschriftsmäßig ins Wasser eintretenвойти в воду с нарушением правил
mil.Verluste eintreten lassenдавать вводную о потерях (напр., на учении)
hockey.vorzeitiges Eintreten in den Anspielkreisпреждевременный въезд в круг вбрасывания
lawÄnderung des Mietvertrages durch vertragliches Eintreten eines neuen Mietersперенаём