DictionaryForumContacts

   German
Terms containing einleiten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med.Behandlung einleitenпровести лечение (Лорина)
med.Behandlung einleitenначинать лечение (Лорина)
med.Behandlung einleitenначать лечение (Лорина)
med.Behandlung einleitenпроводить лечение (Лорина)
lawBeitreibungmaßnahmen einleitenпринимать меры по принудительному взысканию задолженности (Лорина)
lawBetreibung einleitenинициировать взыскание (Лорина)
nat.res.betriebsbedingtes Einleiten von Schiffenвыпуск с судов, обусловленный эксплуатационными требованиями (aus)
mil., artil.das Feuer einleitenоткрыть огонь
mil., artil.das Feuer einleitenнаправить огонь
mil.das Feuer einleitenоткрывать огонь
gen.das Gefecht einleitenвступать в бой
gen.das Gefecht einleitenзавязывать бой
gen.das Gefecht einleitenзавязать бой
lawdas Schiedsverfahren einleitenвозбудить третейское производство (Лорина)
lawdas Schiedsverfahren einleitenвозбуждать третейское производство (Лорина)
aerodyn.das Trudeln einleitenвводить в штопор
avia.das Trudeln einleitenвыполнять штопор
lawdas Verfahren einleitenвозбуждать дело (Andrey Truhachev)
lawdas Verfahren einleitenвозбудить дело
lawdas Verfahren einleitenначать производство по делу
mil.den Angriff einleitenподготавливать атаку
mil.den Angriff einleitenначинать атаку
mil.den Angriff einleitenначинать наступление
mil.den Angriff einleitenорганизовать атаку
mil.den Angriff einleitenорганизовать наступление
mil.den Angriff einleitenподготавливать наступление
skiingden Bogen einleitenвойти в поворот
mil.den Kampf einleitenначинать бой
mil.den Kampf einleitenготовиться к началу боя
mil.den Kampf einleitenзавязывать бой
mil.den Sturzflug einleitenвводить в пикирование
sport.den Wurf einleitenначинать бросок
mil.die Bildung des Schwerpunktes einleitenнамечать направление главного удара
med.die / eine Geburt einleitenиндуцировать роды (Andrey Truhachev)
mil.die Einkesselung des Gegners einleitenприступать к окружению противника
med.die Einnahme wieder einleitenвозобновить приём (напр., возобновить приём препарата jurist-vent)
med.die Geburt einleitenвызвать родовую деятельность (Andrey Truhachev)
med.die Geburt einleitenвызвать роды (Andrey Truhachev)
med.die Geburt einleitenспровоцировать роды (Andrey Truhachev)
med.die Geburt einleitenвызывать роды (Andrey Truhachev)
mil.die Landung einleitenготовиться к посадке
lawdie Scheidung einleitenвозбудить дело о разводе
lawdie Strafsache einleitenвозбудить уголовное дело (Лорина)
lawdie Strafverfolgung einleitenвозбудить уголовное преследование
lawdie Strafvollstreckung einleitenобратить приговор к исполнению
mil.die Untersuchung einleitenначинать дознание
lawdie Untersuchung einleitenначать расследование
mil.die Untersuchung einleitenначинать расследование
gen.die Verhandlungen mit einer Erklärung einleitenначать переговоры заявлением
mil.die Vernichtung des Feindes einleitenсоздавать предпосылки для уничтожения противника
mil.die Vernichtung des Feindes einleitenсоздавать условия для уничтожения противника
mil.die Vollkurve einleitenвводить в вираж
med.die Wehen einleitenвызвать схватки (Andrey Truhachev)
med.die Wehen einleitenиндуцировать схватки (Andrey Truhachev)
med.die Wehen einleitenвызывать схватки (Andrey Truhachev)
med.die Wehen einleitenспровоцировать схватки (Andrey Truhachev)
equest.sp.die Wendung einleitenначать поворот
nat.res.direkt ins Meer einleitenвыпускать прямо в море от берега
nat.res.direkt ins Meer einleitenвыпускать прямо в море
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenприменять дисциплинарное взыскание (Andrey Truhachev)
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenналагать дисциплинарные взыскания (Andrey Truhachev)
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenприменять дисциплинарные меры (Andrey Truhachev)
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenприменять меры дисциплинарного воздействия (Andrey Truhachev)
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenприменить дисциплинарные меры (Andrey Truhachev)
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenприменить дисциплинарное взыскание (Andrey Truhachev)
busin.Disziplinarmaßnahmen einleitenприменить меры дисциплинарного воздействия (Andrey Truhachev)
gen.drastische Sparmaßnahmen einleitenввести жёсткий режим экономии
lawein Amtsenthebungsverfahren einleitenвозбуждать процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
lawein Amtsenthebungsverfahren einleitenвозбудить процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
lawein Amtsenthebungsverfahren gegen Akk. einleitenинициировать процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
gen.ein Buch einleitenнаписать введение к книге
lawein Disziplinarverfahren einleitenпривлечь к дисциплинарной ответственности
mil.ein Gefecht einleitenзавязывать бой
mil.ein Gefecht einleitenначинать боевые действия
gen.ein Gefecht einleitenзавязать бой
gen.ein Gerichtsverfahren einleitenвозбуждать судебное дело
lawein Gerichtsverfahren einleitenвозбудить судопроизводство (Andrey Truhachev)
lawein Gerichtsverfahren einleitenвозбуждать судопроизводство (Andrey Truhachev)
lawein Gerichtsverfahren einleitenвозбуждать судебное производство (Andrey Truhachev)
lawein Gerichtsverfahren einleitenначинать судебный процесс (Andrey Truhachev)
lawein Gerichtsverfahren einleitenначать судебный процесс (Andrey Truhachev)
lawein Gerichtsverfahren einleitenвозбудить судебное дело (Andrey Truhachev)
lawein Gerichtsverfahren einleiten zuвозбудить производство по
f.trade.ein Geschäft einleitenначать дело
lawein Impeachment einleitenвозбуждать процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
lawein Impeachment einleitenинициировать процедуру импичмента (wiktionary.org Andrey Truhachev)
lawein Impeachment einleitenвозбудить процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
lawein Insolvenzverfahren einleitenвозбуждать дело о банкротстве (Лорина)
lawein Insolvenzverfahren einleitenвозбудить дело о банкротстве (Лорина)
lawein Schiedsgerichtsverfahren einleitenвозбудить арбитражное производство (Лорина)
lawein Strafverfahren einleitenвозбуждать производство по уголовному делу
lawein Strafverfahren einleitenвозбудить уголовное преследование
lawein Strafverfahren einleitenвозбудить производство по уголовному делу
lawein Strafverfahren einleitenоткрыть уголовное дело (Лорина)
lawein Verfahren einleitenвозбудить дело
lawein Verfahren einleitenдать ход делу
lawein Verfahren einleitenпринимать к производству (Andrey Truhachev)
lawein Verfahren einleitenначать производство по делу (Andrey Truhachev)
lawein Verfahren einleitenвозбуждать судебное дело (Andrey Truhachev)
lawein Verfahren einleitenучинять судебное производство (Andrey Truhachev)
lawein Verfahren einleitenвозбуждать судебное производство (Andrey Truhachev)
f.trade.ein Verfahren einleitenвозбуждать дело
lawein Verfahren einleitenвозбуждать производство (Andrey Truhachev)
lawein Verfahren einleitenвозбудить производство (Лорина)
law, proced.law.ein Verfahren einleitenначать производство дела
lawein Verfahren einleitenпринять дело к производству (Andrey Truhachev)
gen.ein Verfahren gegen jemanden; bei Gericht einleitenвозбудить уголовное дело против (кого-либо)
law, crim.law.ein Verfahren nach Artikel ... einleitenвозбудить дело по признакам статьи
lawein Verfahren vor einem Schiedsgericht einleitenпередать на рассмотрение арбитража
lawein Verfahren vor einem Schiedsgericht einleitenпередать дело в арбитраж
mil.eine Beschwerde einleitenзаявлять жалобу
mil.eine Beschwerde einleitenподавать жалобу
med.eine Geburt einleitenвызывать роды (Andrey Truhachev)
med.eine Geburt einleitenвызвать роды (Andrey Truhachev)
med.eine Geburt einleitenвызвать родовую деятельность (Andrey Truhachev)
med.eine Geburt einleitenспровоцировать роды (Andrey Truhachev)
tech.eine Nachuntersuchung einleitenдоследовать
med.eine Narkose einleitenосуществлять наркоз (Andrey Truhachev)
med.eine Narkose einleitenдавать наркоз (Andrey Truhachev)
med.eine Narkose einleitenпроводить наркоз (Andrey Truhachev)
gen.eine neue Etappe einleitenоткрыть новую страницу (в истории чего-либо)
laweine Pflegschaft einleitenустанавливать опеку
laweine Pflegschaft einleitenустановить опеку (Лорина)
med.eine Prophylaxe einleitenпровести профилактику (Andrey Truhachev)
med.eine Prophylaxe einleitenпроводить профилактику (Andrey Truhachev)
laweine Reklamation einleitenпредъявлять рекламацию
laweine Untersuchung einleitenвозбудить следствие
gen.eine Untersuchung einleitenназначать проверку (Ин.яз)
laweinen Amtsenthebungsprozess einleitenинициировать процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
laweinen Amtsenthebungsprozess einleitenвозбуждать процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
laweinen Amtsenthebungsprozess einleitenвозбудить процедуру импичмента (Andrey Truhachev)
laweinen Prozess einleitenпредъявить иск vor Gericht
nat.res.Einleiten aus einem Schmutzwassertankвыпуск из бака для производственно-бытовых сточных вод
nat.res.Einleiten aus einem Sloptankвыпуск из бака для производственно-бытовых сточных вод
nat.res.einleiten direkt von der Küste ins Meerвыпускать прямо в море от берега
nat.res.einleiten direkt von der Küste ins Meerвыпускать прямо в море
chem.Einleiten einer Kettenreaktionинициирование цепной реакции
comp.Einleiten einer Operationначало функционирования
comp.Einleiten einer Operationначало работы
comp.Einleiten einer Operationначало выполнения операции
nat.res.Einleiten in eine Auffanganlageвыпуск в сборник в порту (im Hafen)
nat.res.Einleiten in eine Auffanganlageвыпуск в сборник (im Hafen)
nat.res.Einleiten schädlicher flüssiger Stoffeвыпуск вредных жидких веществ
nat.res.Einleiten von Kühlwasserсброс охлаждающей воды
nat.res.Einleiten von Kühlwasserвыпуск охлаждающей воды
nat.res.Einleiten von Schadstoffen vom Schiff ausвыпуск вредных веществ с корабля
nat.res.Einleiten von Schiffsabwasserвытечка сточных вод с корабля
nat.res.Einleiten von Schiffsabwasserвыпуск сточных вод с корабля
med., obs.Einleiten von Schockbekämpfungsmaßnahmenорганизация противошоковых мероприятий
nat.res.Einleiten von Ölвыпуск нефти
nat.res.Einleiten über einen Wasserlaufвыпуск через водоток
el.Einleiter-Stromwandlerодновитковый трансформатор тока
MSDSErbrechen einleitenвызывать рвоту (SKY)
gen.Ermittlungen einleitenвозбуждать уголовное дело (gegen, перевод не юридический, а общий из-за разницы УПК ФРГ И РФ Ин.яз)
lawErmittlungsverfahren einleitenначать расследование (Гевар)
gen.Ermittlungsverfahren einleitenвозбуждать уголовное дело (gegen, перевод не юридический, а общий из-за разницы УПК ФРГ И РФ Ин.яз)
policeFahndung einleitenподать в розыск (Wollen Sie eine Fahndung einleiten oder nicht? Вы будете подавать в розыск, или нет? OLGA P.)
gen.Friedensverhandlungen einleitenначать мирные переговоры
f.trade.gegen jn einen Prozess einleitenвозбуждать дело против (кого-либо)
mil.Gegenmaßnahmen einleitenпринимать контрмеры
mil.Gegenmaßnahmen einleitenпроводить ответные мероприятия
polit.eine Initiative einleitenвыйти с инициативой (Honigwabe)
polit.eine Initiative einleitenвыступить с инициативой (Honigwabe)
lawJs-Verfahren einleitenвозбудить уголовное дело (Лорина)
lawJs-Verfahren einleitenвозбуждать уголовное дело (Лорина)
lawJustizverfahren einleitenвозбудить уголовное дело (Лорина)
lawJustizverfahren einleitenвозбуждать уголовное дело (Лорина)
lawKonkursverfahren einleitenвозбуждать конкурсное производство (Лорина)
avia.Landung einleitenпроизводить расчёт на посадку
avia.Landung einleitenготовиться к посадке
missil.Landung einleitenначинать посадку
gen.Maßnahmen einleitenнаметить мероприятия
gen.Maßnahmen einleitenпринимать меры
gen.Maßnahmen einleitenпринять меры (Andrey Truhachev)
comp.neu einleitenповторно инициализировать
lawrechtliche Schritte einleitenобращаться в суд (dolmetscherr)
patents.Rechtsmittel einleitenподавать жалобу
patents.Rechtsmittel einleitenиспользовать процессуальное средство
gen.Schritte einleitenпринимать меры
gen.Schritte einleitenпредпринимать шаги
crim.law.Strafverfahren einleitenвозбудить уголовное дело (Лорина)
crim.law.Strafverfahren einleitenвозбуждать уголовное дело (Лорина)
lawStrafverfolgung einleitenвозбуждать уголовное преследование
med.Therapie einleitenприступать к лечению (Andrey Truhachev)
med.Therapie einleitenприступить к терапии (Andrey Truhachev)
med.Therapie einleitenпровести терапию (kost)
med.Therapie einleitenначать лечение (kost)
med.Therapie einleitenприступить к лечению (Andrey Truhachev)
med.Therapie einleitenпровести лечение (kost)
nat.res.unfallbedingtes Einleitenсброс после аварии
nat.res.unfallbedingtes Einleitenсброс нефти после аварии
gen.Unterhandlungen einleitenначать переговоры
lawVerfahren einleitenвозбудить дело (Лорина)
lawVerfahren einleitenвозбудить производство по делу (Лорина)
lawVerfahren einleitenинициировать процедуру (wanderer1)
lawVerfahren einleitenначать процедуру (wanderer1)
lawVerhandlungen einleitenначинать переговоры
gen.Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachungпостановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними
gen.Vorbereitungen einleitenначать приготовления (Andrey Truhachev)
gen.Vorbereitungen einleitenначинать приготовления (Andrey Truhachev)
lawvorgerichtliche Untersuchung einleitenначинать досудебное расследование (Лорина)
lawvorgerichtliche Untersuchung einleitenначать досудебное расследование (Лорина)
nat.res.vorsätzliches Einleiten vonпреднамеренный выпуск
lawZwangsvollstreckungsverfahren einleitenвозбудить исполнительное производство (Лорина)