Subject | German | Russian |
gen. | an einem anderen Tag | в другой день (Alex Krayevsky) |
gen. | an einem einzigen Tag | за один единственный день (Лорина) |
gen. | an einem halben Tag | в течение полудня (Andrey Truhachev) |
gen. | an einem halben Tag | за полдня (Andrey Truhachev) |
gen. | an einem Hering acht Tage essen | жить впроголодь |
gen. | an einem Tag | в день |
gen. | an einem Tag | в сутки |
gen. | an einem Tag | за один день (Лорина) |
gen. | an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis | в тот день со мной произошёл печальный случай |
gen. | an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnis | в тот день я был свидетелем печального случая |
gen. | auf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben | прекрасно жить за счёт других (struna) |
gen. | auf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben | прекрасно жить за счёт другого (struna) |
water.suppl. | Aufnahmefähigkeit bis zu einem Tag | суточная ёмкость |
gen. | binnen einem Tag | в течение суток (Лорина) |
gen. | das Gespräch von einem Tag auf den anderen aufschieben | откладывать разговор с одного дня на другой |
gen. | das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht | это небо и земля |
gen. | das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht | это день и ночь |
gen. | das kann einem alle Tage passieren | это может в любой момент со всяким случиться |
gen. | das kann einem alle Tage zustoßen | это может в любой момент со всяким случиться |
gen. | das war ein erfolgreicher Tag | это был удачный день |
gen. | das war ein schlimmer Tag für mich | это был плохой день для меня |
gen. | das war für mich ein bedeutungsvoller Tag | для меня это был знаменательный день |
patents. | der letzte Tag der Frist ist ein gesetzlicher Feiertag | последний день срока является по закону праздничным днём |
gen. | der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tage | падение кабинета было вопросом всего нескольких дней |
gen. | der Tag klang feierlich mit einem Ball aus | день закончился празднично – балом |
gen. | ein bis zwei Tage | один-два дня |
gen. | ein denkwürdiger Tag | знаменательная дата |
gen. | ein dunstiger Tag | пасмурный день |
gen. | ein dunstiger Tag | серый день |
gen. | ein ergebnisreicher Tag | продуктивный день |
gen. | ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfe | какой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревне |
law | ein ganzer Tag | сутки |
gen. | ein gemeiner Tag | будничный день |
s.germ. | ein Loch in den Tag brennen | жечь свет в дневное время |
gen. | ein nebelfeuchter Tag | промозглый туманный день |
gen. | ein nebelfeuchter Tag | сырой туманный день |
gen. | ein nebeliger Tag | туманный день |
gen. | ein neuer Tag brach an | начался новый день |
gen. | ein regnerischer Tag | дождливый день |
gen. | ein sonnenheller Tag | солнечный день |
gen. | ein sonnenheller Tag | ясный день |
gen. | ein unfreundlicher Tag | пасмурный день |
gen. | ein Unterkommen für ein paar Tage finden | найти пристанище на несколько дней |
gen. | ein Unterkommen für ein paar Tage suchen | искать пристанище на несколько дней |
gen. | ein Unterschied wie Tag und Nacht | это как небо и земли |
gen. | ein Unterschied wie Tag und Nacht | это как небо и земля |
gen. | ein Unterschied wie Tag und Nacht | это небо и земля (о разнице) |
law | ein voller Tag | сутки |
gen. | eine Arbeit von einem Tag zum andern verschieben | откладывать работу с одного дня на другой |
gen. | eine große Entschiedenheit an den Tag legen | проявить большую решительность |
f.trade. | eine Tratte für ... Tage ausstellen | выставлять тратту сроком на ... дней |
f.trade. | eine Tratte für ... Tage nach Sicht ausstellen | выставлять тратту сроком на ... дней после предъявления |
law, inf., lab.law. | einen freien Tag nehmen | взять отгрузка (für Feiertagsarbeit usw.) |
gen. | einen Planvorsprung von sechs Tagen erreichen | выполнить план на шесть дней раньше срока |
gen. | einen Planvorsprung von zehn Tagen erreichen | выполнить план на десять дней раньше срока |
gen. | einen schönen Tag noch | хорошего дня (Danke und einen schönen Tag noch. 4uzhoj) |
gen. | einen Tag der Trauer ausrufen | объявить день траура (Viola4482) |
gen. | einen Tag festlegen | назначить дату (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Tag festlegen | назначать день (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Tag festlegen | назначить срок (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Tag festlegen | назначать срок (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Tag festlegen | назначать дату (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Tag festlegen | назначить день (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Tag früher | на день раньше |
gen. | einen Tag für jemanden frei halten | выделить какой-либо день для (кого-либо) |
gen. | einen Tag im Kalender rot anstreichen | особо отмечать какую-либо дату |
gen. | einen Tag im Kalender rot anstreichen | особо отметить какой-либо день |
gen. | einen Tag in der Woche fasten | один раз в неделю устраивать разгрузочный день |
gen. | einen Tag um den anderen | день за днём |
gen. | einen Tag vor | за один день (Лорина) |
gen. | einen Tag vor | за сутки до (какого-либо события Лорина) |
gen. | einen Tag vor | за день до (Лорина) |
gen. | einen Tag vor dem Hinrichtungstermin | за день до смертной казни |
fin. | einen Tag vor Fälligkeit | за день до истечения срока |
gen. | einen Tag vor Fälligkeit | за день до наступления срока |
gen. | einen Tag zuvo | за один день (до чего-либо Лорина) |
gen. | einen Tag zuvor | за один день до (Лорина) |
f.trade. | einen Tag zuvor | за день до |
gen. | einen Tag zuvor | за один день (до чего-либо Лорина) |
gen. | einen Tag zuvor | за день до этого |
mil., navy | einen 10 Tage langen Seetörn haben | пробыть в плавании 10 дней |
gen. | eines schönen Tages | в один прекрасный день |
gen. | eines schönen Tages | однажды |
gen. | eines schönen Tags | в один прекрасный день |
gen. | eines Tages | как-нибудь (Pappelblüte) |
gen. | eines Tages | в один прекрасный день |
gen. | eines Tages | однажды (Obwohl die Hürden also sehr hoch sind, will Volker Boehme-Neßler nicht ausschließen, dass Putin eines Tages wegen des Krieges auf einer Anklagebank landet. t-online.de) |
gen. | eines Tages | когда-нибудь (Eines Tages werde ich alles erzählen. Pappelblüte) |
gen. | eines Tags | однажды |
gen. | er kam einem Tag um den anderen | он приходил через день |
gen. | er kam einen Tag um den anderen | он приходил через день |
gen. | er legt eine merkwürdige Ruhe an den Tag | он проявляет странное спокойствие |
inf. | er macht ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter | он скорчил кислую мину |
inf. | er macht ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter | он хмурится |
humor. | er machte ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter | он скорчил кислую физиономию |
gen. | erst ein paar Tage | без году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv) |
gen. | es herrschte eine Verwirrung ähnlich jener vor fünf Tagen | царило смятение, подобное тому, которое было пять дней тому назад |
fin. | für eine Frist von 30 Tagen | сроком на 30 дней |
gen. | für einen regnerischen Tag halten | держать на чёрный день (helllena) |
gen. | heute ist ein stiller Tag | сегодня тихий день |
gen. | ich wünsche Dir einen schönen Tag | хорошего дня (Лорина) |
gen. | im Laufe eines Tages | в течение одного дня (Лорина) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | скоро (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | совсем скоро (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | через пару дней (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | на днях (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | через день-другой (Andrey Truhachev) |
inf. | in ein oder zwei Tagen | через один-два дня (Andrey Truhachev) |
gen. | in ein oder zwei Tagen | через несколько дней (Andrey Truhachev) |
gen. | in einem halben Tag | через полдня (Andrey Truhachev) |
gen. | in einem halben Tag | в течение полудня (Andrey Truhachev) |
gen. | in einem halben Tag | за полдня (Andrey Truhachev) |
gen. | in einem Tag | за день |
gen. | in ihrem Dorf gibt es an diesem Tage eine Feier | в их деревне в этот день праздник |
gen. | innerhalb eines halben Tages | в течение полудня (Andrey Truhachev) |
gen. | innerhalb eines halben Tages | за полдня (Andrey Truhachev) |
gen. | innert eines Tages | в течение дня (AGO) |
gen. | jemanden an einen bestimmten Ort auf einen bestimmten Tag bescheiden | вызывать кого-либо в определённое место на определённый день |
gen. | Kalif für einen Tag | Калиф на час |
gen. | Kein Tag ohne einen Strich! | Ни дня без черты |
gen. | Kein Tag ohne einen Strich! | Ни дня без строчки |
gen. | Kein Tag ohne einen Strich! | Ни дня без линии |
idiom. | König für einen Tag | калиф на час (Abete) |
idiom. | König für einen Tag | халиф на час (примерное соответствие Abete) |
saying. | morgen ist auch ein Tag | успеется, ещё завтра день будет (struna) |
saying. | morgen ist noch ein Tag | успеется, ещё завтра день будет (struna) |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden | не вдруг Москва строилась |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden | Рим не один день строился |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tag gebaut worden | не вдруг Москва строилась |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tag gebaut worden | Рим не один день строился |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tage erbaut worden | не вдруг Москва строилась |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tage erbaut worden | Рим не один день строился |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tage gebaut worden | не вдруг Москва строилась |
proverb | Rom ist auch nicht an einem Tage gebaut worden | Рим не один день строился |
inf. | sich einen guten Tag machen | провести день в своё удовольствие |
gen. | sich einen guten Tag machen | повеселиться |
gen. | sich einen guten Tag machen | провести день в своё удовольствие |
gen. | sich einen Tag frei nehmen | взять выходной (Ремедиос_П) |
gen. | sich einen Tag frei nehmen | брать выходной (Ремедиос_П) |
gen. | sich einen Tag freigeben lassen | отпроситься на день |
gen. | sich einen Tag freigeben lassen | освободиться на день |
gen. | sich einen vergnügten Tag machen | жить в своё удовольствие |
gen. | sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchen | она целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка |
gen. | so ein Tag! brummte der Alte | "Ну и день!" – проворчал старик |
gen. | Tag ein, Tag aus | целыми днями (camilla90) |
gen. | Tag ein, Tag aus | изо дня в день (camilla90) |
gen. | Tag ein, Tag aus | день за днём (camilla90) |
obs. | um ein paar Tage sollst du alles wissen | через несколько дней ты всё узнаёшь |
gen. | um einen Tag zurückdatieren | помечать вчерашним числом |
inf. | von einem Tag auf den anderen | вдруг (Syn.: sehr kurzfristig; schnell tg) |
inf. | von einem Tag auf den anderen | неожиданно (tg) |
ed. | von einem Tag auf den anderen | быстро (Andrey Truhachev) |
ed. | von einem Tag auf den anderen | мгновенно (Andrey Truhachev) |
ed. | von einem Tag auf den anderen | сразу же (Andrey Truhachev) |
ed. | von einem Tag auf den anderen | в одну ночь (Andrey Truhachev) |
ed. | von einem Tag auf den anderen | за одну ночь (Andrey Truhachev) |
ed. | von einem Tag auf den anderen | в одночасье (Andrey Truhachev) |
gen. | von einem Tag auf den anderen | со дня на день (Лорина) |
gen. | etwas von einem Tag auf den anderen schieben | откладывать что-либо со дня на день |
gen. | vor ein paar Tagen | несколько дней назад |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | один или два дня назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | день-два назад (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | на днях (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | недавно (Andrey Truhachev) |
inf. | vor einem oder zwei Tagen | пару дней назад (Andrey Truhachev) |
gen. | vor einem Tag | за день до этого |
gen. | was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum? | что это за пальто здесь висит уже несколько дней? (Andrey Truhachev) |
gen. | wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chatten | если ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky) |
relig., inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | когда рак свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | когда рак на горе свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | после дождичка в четверг |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt | когда рак на горе свистнет |
inf. | wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fällt | после дождичка в четверг |
book. | wir haben das Pensum einer Woche in nur zwei Tagen durcheilt | мы пробежали недельную программу всего за два дня |
gen. | wir wünschen Ihnen noch einen schönen Tag | Желаем Вам хорошего дня (SKY) |
gen. | während eines Tages | за день |
gen. | zweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviert | два раза в день в пансионе подавали горячую пищу |
geophys. | Zählung eines Tages | исчисление суток |