DictionaryForumContacts

   German
Terms containing eines Tages | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.an einem anderen Tagв другой день (Alex Krayevsky)
gen.an einem einzigen Tagза один единственный день (Лорина)
gen.an einem halben Tagв течение полудня (Andrey Truhachev)
gen.an einem halben Tagза полдня (Andrey Truhachev)
gen.an einem Hering acht Tage essenжить впроголодь
gen.an einem Tagв день
gen.an einem Tagв сутки
gen.an einem Tagза один день (Лорина)
gen.an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnisв тот день со мной произошёл печальный случай
gen.an jenem Tag hatte ich ein trauriges Erlebnisв тот день я был свидетелем печального случая
gen.auf jemandes Kosten einen herrlichen Tag lebenпрекрасно жить за счёт других (struna)
gen.auf jemandes Kosten einen herrlichen Tag lebenпрекрасно жить за счёт другого (struna)
water.suppl.Aufnahmefähigkeit bis zu einem Tagсуточная ёмкость
gen.binnen einem Tagв течение суток (Лорина)
gen.das Gespräch von einem Tag auf den anderen aufschiebenоткладывать разговор с одного дня на другой
gen.das ist ein Unterschied wie Tag und Nachtэто небо и земля
gen.das ist ein Unterschied wie Tag und Nachtэто день и ночь
gen.das kann einem alle Tage passierenэто может в любой момент со всяким случиться
gen.das kann einem alle Tage zustoßenэто может в любой момент со всяким случиться
gen.das war ein erfolgreicher Tagэто был удачный день
gen.das war ein schlimmer Tag für michэто был плохой день для меня
gen.das war für mich ein bedeutungsvoller Tagдля меня это был знаменательный день
patents.der letzte Tag der Frist ist ein gesetzlicher Feiertagпоследний день срока является по закону праздничным днём
gen.der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tageпадение кабинета было вопросом всего нескольких дней
gen.der Tag klang feierlich mit einem Ball ausдень закончился празднично – балом
gen.ein bis zwei Tageодин-два дня
gen.ein denkwürdiger Tagзнаменательная дата
gen.ein dunstiger Tagпасмурный день
gen.ein dunstiger Tagсерый день
gen.ein ergebnisreicher Tagпродуктивный день
gen.ein Fremder spukt seit Tagen im Dorfeкакой-то незнакомец вот уже несколько дней бродит по деревне
lawein ganzer Tagсутки
gen.ein gemeiner Tagбудничный день
s.germ.ein Loch in den Tag brennenжечь свет в дневное время
gen.ein nebelfeuchter Tagпромозглый туманный день
gen.ein nebelfeuchter Tagсырой туманный день
gen.ein nebeliger Tagтуманный день
gen.ein neuer Tag brach anначался новый день
gen.ein regnerischer Tagдождливый день
gen.ein sonnenheller Tagсолнечный день
gen.ein sonnenheller Tagясный день
gen.ein unfreundlicher Tagпасмурный день
gen.ein Unterkommen für ein paar Tage findenнайти пристанище на несколько дней
gen.ein Unterkommen für ein paar Tage suchenискать пристанище на несколько дней
gen.ein Unterschied wie Tag und Nachtэто как небо и земли
gen.ein Unterschied wie Tag und Nachtэто как небо и земля
gen.ein Unterschied wie Tag und Nachtэто небо и земля (о разнице)
lawein voller Tagсутки
gen.eine Arbeit von einem Tag zum andern verschiebenоткладывать работу с одного дня на другой
gen.eine große Entschiedenheit an den Tag legenпроявить большую решительность
f.trade.eine Tratte für ... Tage ausstellenвыставлять тратту сроком на ... дней
f.trade.eine Tratte für ... Tage nach Sicht ausstellenвыставлять тратту сроком на ... дней после предъявления
law, inf., lab.law.einen freien Tag nehmenвзять отгрузка (für Feiertagsarbeit usw.)
gen.einen Planvorsprung von sechs Tagen erreichenвыполнить план на шесть дней раньше срока
gen.einen Planvorsprung von zehn Tagen erreichenвыполнить план на десять дней раньше срока
gen.einen schönen Tag nochхорошего дня (Danke und einen schönen Tag noch. 4uzhoj)
gen.einen Tag der Trauer ausrufenобъявить день траура (Viola4482)
gen.einen Tag festlegenназначить дату (Andrey Truhachev)
gen.einen Tag festlegenназначать день (Andrey Truhachev)
gen.einen Tag festlegenназначить срок (Andrey Truhachev)
gen.einen Tag festlegenназначать срок (Andrey Truhachev)
gen.einen Tag festlegenназначать дату (Andrey Truhachev)
gen.einen Tag festlegenназначить день (Andrey Truhachev)
gen.einen Tag früherна день раньше
gen.einen Tag für jemanden frei haltenвыделить какой-либо день для (кого-либо)
gen.einen Tag im Kalender rot anstreichenособо отмечать какую-либо дату
gen.einen Tag im Kalender rot anstreichenособо отметить какой-либо день
gen.einen Tag in der Woche fastenодин раз в неделю устраивать разгрузочный день
gen.einen Tag um den anderenдень за днём
gen.einen Tag vorза один день (Лорина)
gen.einen Tag vorза сутки до (какого-либо события Лорина)
gen.einen Tag vorза день до (Лорина)
gen.einen Tag vor dem Hinrichtungsterminза день до смертной казни
fin.einen Tag vor Fälligkeitза день до истечения срока
gen.einen Tag vor Fälligkeitза день до наступления срока
gen.einen Tag zuvoза один день (до чего-либо Лорина)
gen.einen Tag zuvorза один день до (Лорина)
f.trade.einen Tag zuvorза день до
gen.einen Tag zuvorза один день (до чего-либо Лорина)
gen.einen Tag zuvorза день до этого
mil., navyeinen 10 Tage langen Seetörn habenпробыть в плавании 10 дней
gen.eines schönen Tagesв один прекрасный день
gen.eines schönen Tagesоднажды
gen.eines schönen Tagsв один прекрасный день
gen.eines Tagesкак-нибудь (Pappelblüte)
gen.eines Tagesв один прекрасный день
gen.eines Tagesоднажды (Obwohl die Hürden also sehr hoch sind, will Volker Boehme-Neßler nicht ausschließen, dass Putin eines Tages wegen des Krieges auf einer Anklagebank landet. t-online.de)
gen.eines Tagesкогда-нибудь (Eines Tages werde ich alles erzählen. Pappelblüte)
gen.eines Tagsоднажды
gen.er kam einem Tag um den anderenон приходил через день
gen.er kam einen Tag um den anderenон приходил через день
gen.er legt eine merkwürdige Ruhe an den Tagон проявляет странное спокойствие
inf.er macht ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetterон скорчил кислую мину
inf.er macht ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetterон хмурится
humor.er machte ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetterон скорчил кислую физиономию
gen.erst ein paar Tageбез году неделя (irgendwo sein, sich befinden, arbeiten Vas Kusiv)
gen.es herrschte eine Verwirrung ähnlich jener vor fünf Tagenцарило смятение, подобное тому, которое было пять дней тому назад
fin.für eine Frist von 30 Tagenсроком на 30 дней
gen.für einen regnerischen Tag haltenдержать на чёрный день (helllena)
gen.heute ist ein stiller Tagсегодня тихий день
gen.ich wünsche Dir einen schönen Tagхорошего дня (Лорина)
gen.im Laufe eines Tagesв течение одного дня (Лорина)
inf.in ein oder zwei Tagenскоро (Andrey Truhachev)
inf.in ein oder zwei Tagenсовсем скоро (Andrey Truhachev)
inf.in ein oder zwei Tagenчерез пару дней (Andrey Truhachev)
inf.in ein oder zwei Tagenна днях (Andrey Truhachev)
inf.in ein oder zwei Tagenчерез день-другой (Andrey Truhachev)
inf.in ein oder zwei Tagenчерез один-два дня (Andrey Truhachev)
gen.in ein oder zwei Tagenчерез несколько дней (Andrey Truhachev)
gen.in einem halben Tagчерез полдня (Andrey Truhachev)
gen.in einem halben Tagв течение полудня (Andrey Truhachev)
gen.in einem halben Tagза полдня (Andrey Truhachev)
gen.in einem Tagза день
gen.in ihrem Dorf gibt es an diesem Tage eine Feierв их деревне в этот день праздник
gen.innerhalb eines halben Tagesв течение полудня (Andrey Truhachev)
gen.innerhalb eines halben Tagesза полдня (Andrey Truhachev)
gen.innert eines Tagesв течение дня (AGO)
gen.jemanden an einen bestimmten Ort auf einen bestimmten Tag bescheidenвызывать кого-либо в определённое место на определённый день
gen.Kalif für einen TagКалиф на час
gen.Kein Tag ohne einen Strich!Ни дня без черты
gen.Kein Tag ohne einen Strich!Ни дня без строчки
gen.Kein Tag ohne einen Strich!Ни дня без линии
idiom.König für einen Tagкалиф на час (Abete)
idiom.König für einen Tagхалиф на час (примерное соответствие Abete)
saying.morgen ist auch ein Tagуспеется, ещё завтра день будет (struna)
saying.morgen ist noch ein Tagуспеется, ещё завтра день будет (struna)
proverbRom ist auch nicht an einem Tag erbaut wordenне вдруг Москва строилась
proverbRom ist auch nicht an einem Tag erbaut wordenРим не один день строился
proverbRom ist auch nicht an einem Tag gebaut wordenне вдруг Москва строилась
proverbRom ist auch nicht an einem Tag gebaut wordenРим не один день строился
proverbRom ist auch nicht an einem Tage erbaut wordenне вдруг Москва строилась
proverbRom ist auch nicht an einem Tage erbaut wordenРим не один день строился
proverbRom ist auch nicht an einem Tage gebaut wordenне вдруг Москва строилась
proverbRom ist auch nicht an einem Tage gebaut wordenРим не один день строился
inf.sich einen guten Tag machenпровести день в своё удовольствие
gen.sich einen guten Tag machenповеселиться
gen.sich einen guten Tag machenпровести день в своё удовольствие
gen.sich einen Tag frei nehmenвзять выходной (Ремедиос_П)
gen.sich einen Tag frei nehmenбрать выходной (Ремедиос_П)
gen.sich einen Tag freigeben lassenотпроситься на день
gen.sich einen Tag freigeben lassenосвободиться на день
gen.sich einen vergnügten Tag machenжить в своё удовольствие
gen.sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchenона целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка
gen.so ein Tag! brummte der Alte"Ну и день!" – проворчал старик
gen.Tag ein, Tag ausцелыми днями (camilla90)
gen.Tag ein, Tag ausизо дня в день (camilla90)
gen.Tag ein, Tag ausдень за днём (camilla90)
obs.um ein paar Tage sollst du alles wissenчерез несколько дней ты всё узнаёшь
gen.um einen Tag zurückdatierenпомечать вчерашним числом
inf.von einem Tag auf den anderenвдруг (Syn.: sehr kurzfristig; schnell tg)
inf.von einem Tag auf den anderenнеожиданно (tg)
ed.von einem Tag auf den anderenбыстро (Andrey Truhachev)
ed.von einem Tag auf den anderenмгновенно (Andrey Truhachev)
ed.von einem Tag auf den anderenсразу же (Andrey Truhachev)
ed.von einem Tag auf den anderenв одну ночь (Andrey Truhachev)
ed.von einem Tag auf den anderenза одну ночь (Andrey Truhachev)
ed.von einem Tag auf den anderenв одночасье (Andrey Truhachev)
gen.von einem Tag auf den anderenсо дня на день (Лорина)
gen.etwas von einem Tag auf den anderen schiebenоткладывать что-либо со дня на день
gen.vor ein paar Tagenнесколько дней назад
inf.vor einem oder zwei Tagenодин или два дня назад (Andrey Truhachev)
inf.vor einem oder zwei Tagenдень-два назад (Andrey Truhachev)
inf.vor einem oder zwei Tagenна днях (Andrey Truhachev)
inf.vor einem oder zwei Tagenнедавно (Andrey Truhachev)
inf.vor einem oder zwei Tagenпару дней назад (Andrey Truhachev)
gen.vor einem Tagза день до этого
gen.was hängt da eigentlich seit Tagen für ein Mantel herum?что это за пальто здесь висит уже несколько дней? (Andrey Truhachev)
gen.wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chattenесли ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky)
relig., inf.wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallenкогда рак свистнет
inf.wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallenкогда рак на горе свистнет
inf.wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallenпосле дождичка в четверг
inf.wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fälltкогда рак на горе свистнет
inf.wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fälltпосле дождичка в четверг
book.wir haben das Pensum einer Woche in nur zwei Tagen durcheiltмы пробежали недельную программу всего за два дня
gen.wir wünschen Ihnen noch einen schönen TagЖелаем Вам хорошего дня (SKY)
gen.während eines Tagesза день
gen.zweimal am Tage wurde in der Pension eine heiße Mahlzeit serviertдва раза в день в пансионе подавали горячую пищу
geophys.Zählung eines Tagesисчисление суток