Subject | German | Russian |
gen. | an einem Sonnabend waren wir bei Frau Müller zu Gast | однажды в субботу мы были в гостях у фрау Мюллер |
gen. | Anna war eine tugendsame Frau | Анна была добродетельная женщина |
gen. | da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging heraus | тогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла |
bible.term. | das Himmelreich gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war | Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (– Matthäus 13,33 LU wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | das war eine Frau mit empfindsamen Nerven | это была женщина с очень чувствительными нервами |
gen. | das war eine kleine gebrechliche Frau | это была маленькая немощная женщина |
gen. | das war eine kleine hinfällige Frau | это была маленькая немощная женщина |
saying. | die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schminken | Жене слепого нет нужды прихорашиваться (Andrey Truhachev) |
gen. | die Frau hat eine Kuh erhandelt | женщина получила корову (путём обмена) |
gen. | die Frau hat eine Kuh erhandelt | женщина выменяла корову |
gen. | die Frau schwadroniert schon eine halbe Stunde | женщина говорит и говорит вот уже полчаса |
quot.aph. | die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau. | фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной (Уильям Конгрив Andrey Truhachev) |
gen. | diese Frau hat ein gutes Renommee | у этой женщины хорошая репутация |
inf. | diese Frau hat einen ganz schönen Umfang | эта женщина солидных размеров |
gen. | ein Mädchen zur Frau begehren | домогаться девушки |
obs. | ein Mädchen zur Frau begehren | страстно желать девушку в жёны |
gen. | ein Mädchen zur Frau begehren | хотеть девушку в жены |
gen. | eine akkurate Frau | аккуратная женщина |
gen. | eine alleinstehende Frau | женщина без мужа |
gen. | eine alleinstehende Frau | одинокая женщина |
gen. | eine alte Frau | старая женщина |
gen. | eine alte Frau | старуха |
gen. | eine alte Frau suchte nach etwas in den Trümmern | старая женщина что-то искала в развалинах |
gen. | eine begehrenswerte Frau | желанная женщина |
gen. | eine biedere Frau | порядочная женщина |
gen. | eine bildhübsche junge Frau | очень хорошенькая молодая женщина |
gen. | eine bildschöne Frau | очень красивая женщина |
gen. | eine blonde Frau | блондинка |
gen. | eine blonde Frau | белокурая женщина |
gen. | eine blühende Frau | цветущая женщина |
gen. | eine charmante Frau | очаровательная женщина |
gen. | eine einfache Frau | простая женщина |
gen. | eine elegante Frau | элегантная женщина |
gen. | eine Empfehlung an ihre Frau Mutter | передайте, пожалуйста, почтительнейший привет вашей матушке |
gen. | eine entschlossene Frau | решительная женщина |
gen. | eine extravagante Frau | экстравагантная женщина |
gen. | eine Frau aushalten | иметь женщину на содержании (в качестве содержанки) |
gen. | eine Frau bekommen | жениться |
gen. | eine Frau entbinden | принимать ребёнка у женщины |
gen. | eine Frau heimholen | жениться |
gen. | eine Frau heimholen | привести новобрачную в дом (мужа) |
inf. | eine Frau herumbekommen | соблазнить женщину (nebelweiss) |
avunc. | eine Frau ins Bett kriegen | уложить женщину в постель (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau ins Bett kriegen | уложить женщину в кровать (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau ins Bett kriegen | затащить женщину в постель (Andrey Truhachev) |
gen. | eine Frau mit fettem Gesicht | женщина с разжиревшим лицом |
gen. | eine Frau notzüchtigen | изнасиловать женщину |
avunc. | eine Frau stoßen | дрючить женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | драть женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | иметь секс с женщиной (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | отодрать женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | жарить женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | трахать женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | трахнуть женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | отыметь женщину (Andrey Truhachev) |
avunc. | eine Frau stoßen | шпилить женщину (Andrey Truhachev) |
obs. | eine Frau und drei Kinder musste er nähren | он должен был содержать жену и троих детей |
gen. | eine Frau vergöttern | боготворить женщину |
gen. | eine Frau von ausnehmender Schönheit | женщина редкой красоты |
gen. | eine geborene N zur Frau haben | быть женатым на урождённой Н |
pejor. | eine gefallene Frau | падшая женщина (Andrey Truhachev) |
gen. | eine geldgierige Frau | жадная до денег женщина |
gen. | eine glückliche Frau | счастливая женщина |
gen. | eine gutherzige Frau | добросердечная женщина |
gen. | eine gütige Frau | отзывчивая женщина |
gen. | eine gütige Frau | добрая женщина |
gen. | eine haushälterische Frau | хозяйственная женщина |
gen. | eine junge Frau | молодая жена |
gen. | eine junge Frau | молодая женщина |
gen. | eine klatschsüchtige Frau | сплетница |
gen. | eine klatschsüchtige Frau | любящая посплетничать женщина |
gen. | eine kleine Frau | женщина маленького роста |
gen. | eine kleine Frau | маленькая женщина |
gen. | eine kränkliche Frau | болезненная женщина |
gen. | eine ledige Frau | незамужняя женщина |
gen. | eine mannssüchtige Frau | нимфоманка |
gen. | eine mannstolle Frau | нимфоманка |
gen. | eine mollige Frau | полненькая женщина |
gen. | eine mondäne Frau | светская дама |
gen. | eine mutige Frau | мужественная женщина |
gen. | eine Perle unter den Frauen | красивейшая из женщин (Andrey Truhachev) |
gen. | eine preziöse Frau | манерная дама |
gen. | eine rassige Frau | темпераментная женщина |
gen. | eine reinliche Frau | опрятная женщина |
gen. | eine sanftmütige Frau | добросердечная женщина |
gen. | eine Schauspielerin zur Frau haben | быть женатым на актрисе |
gen. | eine scheeläugige Frau | женщина, завистливо смотрящая на всё вокруг |
gen. | eine schlampige Frau | грязнуля |
gen. | eine schlampige Frau | очень неряшливая женщина |
gen. | eine schlanke Frau | стройная женщина |
gen. | eine schmächtige Frau | хрупкая женщина |
gen. | eine schmächtige Frau | худая женщина |
gen. | eine etwas schwerhörige alte Frau | туговатая на ухо старуха |
gen. | eine etwas schwerhörige alte Frau | туговатая на ухо старуха |
gen. | eine sparsame Frau | бережливая женщина |
gen. | eine stattliche Frau betrat den Saal | статная женщина вошла в зал |
gen. | eine tolle Frau | потрясающая женщина |
gen. | eine törichte Frau | безрассудная женщина |
gen. | eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße an | на улице со мной заговорила незнакомая женщина |
gen. | eine unfruchtbare Frau | бесплодная женщина |
gen. | eine ungewöhnlich schöne Frau | необыкновенно красивая женщина |
gen. | eine unintelligente Frau | неумная женщина |
gen. | eine unvergleichlich schöne Frau | женщина несравненной красоты |
gen. | eine verführerische Frau | обольстительная женщина |
gen. | eine verheiratete Frau | замужняя женщина |
gen. | eine verschleierte Frau | женщина под паранджой |
gen. | eine verschleierte Frau | женщина под чадрой |
gen. | eine verschleierte Frau | женщина под покрывалом |
gen. | eine verschleierte Frau | женщина под вуалью |
gen. | eine verwitwete Frau | вдова |
gen. | eine wunderschöne Frau | необыкновенно красивая женщина |
gen. | eine zanksüchtige Frau | сварливая женщина |
gen. | eine zanksüchtige Frau | склочная женщина |
gen. | eine zierliche Frau | хрупкая женщина (Issle) |
gen. | eine ältere Frau betrat den Saal | пожилая женщина вошла в зал |
gen. | eine ältliche Frau betrat das Zimmer | в комнату вошла пожилая женщина |
obs. | einer Frau huldigen | ухаживать за женщиной как верный рыцарь |
gen. | einer Frau huldigen | быть поклонником какой-либо женщины |
gen. | einer schönen Frau huldigen | преклоняться перед красивой женщиной |
law, inf. | Entführung einer Frau | умыкание жён |
gen. | er hat eine kluge Frau geheiratet | он женился на умной женщине |
gen. | er hat eine Schauspielerin zur Frau | он женат на актрисе |
gen. | er hat seiner Frau ein wertvolles Geschenk gemacht | он сделал жене дорогой подарок |
gen. | er hatte einen unliebsamen Auftritt mit seiner Frau | у него была неприятная сцена с женой |
gen. | er rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau | он бросился за угол и налетел на женщину |
gen. | er schenkte seiner Frau zum Geburtstag eine Kette | он подарил своей жене на день рождения бусы |
gen. | Frau N hat ein Mädchen bekommen | фрау |
gen. | ich suche eine Frau Schulze | я ищу некую госпожу Шульце |
gen. | Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangen | жена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм) |
gen. | sich eine Frau nehmen | жениться |
gen. | sich eine Frau zur linken Hand antrauen lassen | вступить в морганатический брак |
gen. | sie erwies sich als eine weltgewandte Frau | она оказалась женщиной, умеющей держать себя с людьми |
gen. | sie ist eine sehr liebenswerte Frau | она очень любезная женщина |
gen. | sie ist eine vermögende Frau | она состоятельная женщина |
gen. | sie war eine außerordentlich kluge Frau | она была чрезвычайно умной женщиной |
gen. | sie war eine einfache Frau | она была простая женщина |
gen. | sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit | она была женщина исключительной красоты |
gen. | sie war eine herzensgute Frau | она была сердечной женщиной |
gen. | so unbarmherzig kann nur eine Frau vorgehen, die nie Kinder gehabt hat | так бессердечно может поступить только женщина, никогда не имевшая детей |
gen. | um eine Frau werben | ухаживать за женщиной |
bible.term. | Womit soll ich das Reich Gottes vergleichen? Es gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Lukas 13,20–21 LU wikipedia.org Andrey Truhachev) |
gen. | zwei Frauen saßen auf einem Kanapee | две женщины сидели на канапе |