DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing ein Ganzes | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
aus etwas ein Ganzes zaubernувязать концы с концами (Vas Kusiv)
bei dem Kranken brach ganz plötzlich ein Hautausschlag hervorу больного совсем неожиданно выступила сыпь
das Bild stellte ein Mädchen in ganzer Figur vorна картине была изображена девушка во весь рост
das ist ein ganz klarer Fallэто совершенно ясный случай
das ist ein ganz natürlicher Wunschэто вполне понятное желание
das ist ein ganz natürlicher Wunschэто вполне естественное желание
das ist ein ganz Schlauer!ну и хитрец!
das kostet einen ganzen Batzen!это стоит уйму денег!
die ganze Geschichte entpuppte sich als ein Betrugвся история оказалась обманом
dieser Baufehler könnte zu einem Zusammensturz des ganzen Gebäudes führenэта ошибка при строительстве могла бы привести к тому, что всё здание обрушилось бы
dieser Gedanke zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze Buchэта мысль проходит красной нитью через всю книгу
durch das ganze Museum kann man in einer Stunde durchgehenвесь музей можно обойти за один час
ein abgeschlossenes Ganzesединое целое
ein bisschen Luxus ist doch ganz schönприятно всё-таки иногда побаловать себя
ein Dieb hat ihr das ganze Geld genommenвор забрал у неё все деньги
ein einheitliches Ganzesединое целое (AlexandraM)
ein faules Ei verdirbt den ganzen BreiОдно тухлое яйцо всю кашу портит
ein ganz guter Menschнеплохой человек
ein ganzer Güterzug wurde mit Reis befrachtetцелый товарный состав был загружен рисом
ein ganzer Kerlславный малый
ein ganzer Kerlмолодчина
ein ganzer Kerlнастоящий мужчина (Andrey Truhachev)
ein ganzer Kerlчестный малый
ein ganzer Kerlнастоящий мужик (Andrey Truhachev)
ein ganzer Kerlмолодец
ein ganzer Mannцельная личность
ein ganzer Stab von Mitarbeiternцелый штат сотрудников
ein ganzer Stab von Mitarbeiternцелый штаб сотрудников
ein Ganzesодно целое (Лорина)
ein ganzes Appartement mietenснять целые апартаменты
ein Ganzes bildenсоставлять единое целое
ein ganzes Endeпорядочное расстояние
ein ganzes Haus mietenснимать целый дом
ein ganzes Jahrцелый год
ein ganzes Jahrкруглый год
ein ganzes Jahrвесь год
ein ganzes Lebenвся жизнь (Andrey Truhachev)
ein ganzes Leben langна протяжении всей жизни (ichplatzgleich)
ein ganzes Pfundцелый фунт
ein ganzes Stückявно (mrr71)
ein ganzes Stückзаметно (mrr71)
ein ganzes Stückизрядно (mrr71)
ein ganzes Stückнамного (mrr71)
ein ganzes Stückзначительно (mrr71)
ein ganzes Stückchenдовольно много
ein ganzes Stückchenпорядочно
ein ganzes Volk ausrottenистребить целый народ
ein Teil vom Ganzenчасть целого
eine ganze Länge Vorsprung habenопередить на целый корпус (конный спорт)
eine ganze Menge Geldдовольно много денег
eine ganze Schüssel verputzenочистить целую миску
eine ganze Stundeбитый час
eine ganze Stundeцелый час
eine ganze Wagenladungцелый вагон
eine ganze Wuchtочень много (чего-либо)
eine nicht ganz unbekannte Personнебезызвестная личность
einen das ganze Volk umfassenden Charakter annehmenпринять всенародный характер
einen ganz anderen Weg gehenидти совершенно иным путём (Pretty_Super)
einen ganz anderen Weg gehenпойти совершенно иным путём (Pretty_Super)
einen ganzen Monatцелый месяц
einen ganzen Monatвесь месяц
einen ganzen Roman nach einem Zitat durchsuchenперелистать весь роман в поисках цитаты
er hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftetуже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймы
er hat eine ganze Latte Schuldenу него уйма долгов
er hat schon ein ganz professorales Benehmenон ведёт себя совсем как истый профессор
er ist ein ganz anderer gewordenон совершенно переменился
er ist ein ganz anderer gewordenон стал совсем другим
er ist ein ganz durchtriebener Schelmон продувная бестия
er ist ein ganz minderwertiges Subjektон субъект самого худшего сорта
er ist ein ganzer Mannон молодчина
er ist ein ganzer Mannон настоящий мужчина
er sprach ein ganz annehmbares Französischон говорил на вполне терпимом французском
er sprach ein ganz leidliches Französischон говорил на вполне терпимом французском
er war ein ziemlicher Leichtfuß und hat sein ganzes Geld durchbrachtон был порядочный ветрогон и прожил все свои деньги
es ist ein ganzes Ende bis dahinдо того места ещё очень далеко
es ist ein ganzes Ende bis dahinдо того момента ещё очень далеко
fügen sich zu einem harmonischen Ganzenорганично сочетаются (Abete)
ganze Dorf war ein einziger Gartenдеревня была сплошным садом
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln hebenДайте мне точку опоры, и я сдвину землю
ich habe ein ganz anderes Verhältnis zum Lebenу меня совсем другое отношение к жизни
ich habe mich mit ihm ein ganzes Jahr abgeplagt, aber der kann immer noch nicht gut lesenя с ним возился целый год, а он всё ещё не умеет хорошо читать
im Ganzen oder zu einem Teilполностью или частично (передать полномочия OLGA P.)
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
in einer Stadt ganz fremd seinне знать города
in einer Stadt ganz fremd seinне иметь знакомых в городе
obwohl in gleicher Art angelegt, machten die zwei Gärten einen ganz verschiedenen Eindruckдва сада, хотя и разбитые одинаково, производили совершенно разное впечатление
sein ganzes Streben auf ein Ziel richtenнаправить все свои усилия на достижение одной цели
sich zu einem Ganzen verbindenвылиться в одно целое
sich zu einem Ganzen verbindenобразовать одно целое
sie führte ein ganz abgeschlossenes Lebenона жила очень замкнуто
sie saß den ganzen Tag am Fenster und knabberte Nüsse, wie ein Eichhörnchenона целый день сидела у окна и грызла орехи, как белочка