Subject | German | Russian |
proverb | jeden dünkt seine Eule ein Falk | всяк кулик своё болото хвалит |
proverb | jeden dünkt seine Eule ein Falke | всяк кулик своё болото хвалит |
obs., pomp. | mich dünkt die Antwort gut | ответ кажется мне хорошим |
gen. | mich dünkt die Antwort gut | ответ мне кажется хорошим |
gen. | mich dünkt dieses Vorhaben ganz unsinnig | мне это предприятие кажется совершенно бессмысленным |
gen. | mich dünkt, es wird schon herbstlich | мне кажется, что наступает осень |
obs., pomp. | mir dünkt die Antwort gut | ответ кажется мне хорошим |
gen. | mir dünkt die Antwort gut | ответ мне кажется хорошим |
gen. | mir dünkt dieses Vorhaben ganz unsinnig | мне это предприятие кажется совершенно бессмысленным |
obs., pomp. | sich dünken N | считать себя каким-либо, кем-либо |
gen. | sich etwas dünken | возомнить себя (Andrey Truhachev) |
gen. | sich dünken N | считать себя (каким-либо, чем-либо) |
obs., pomp. | sich dünken, ein großer Künstler zu sein | мнить себя великим артистом |
obs., pomp. | sich dünken, ein großer Künstler zu sein | воображать себя великим артистом |
gen. | sich ein großer Meister dünken | считать себя большим мастером |
obs., pomp. | sich glücklich dünken | считать себя счастливым |
obs., pomp. | sich zu fein für etwas dünken | считать что-либо ниже своего достоинства |
obs., pomp. | sich zu gut für etwas dünken | считать что-либо ниже своего достоинства |