Subject | German | Russian |
gen. | alle schätzten die vornehme Haltung dieses Menschen | все ценили благородное поведение этого человека |
proverb | Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann | На каждый чих не наздравствуешься |
proverb | Allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann. | на всех не угодишь (germanist) |
gen. | am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
gen. | an die hundert Menschen | около ста человек |
gen. | an diesem Frühlingsabend spazierten viele Menschen durch die Straßen | в этот весенний вечер много народу прохаживалось по улицам |
law | aufmerksames Eingehen auf die Anliegen der Menschen | чуткое отношение к людям |
gen. | Bei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den Tod | Во время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человека (ND 21.9.77) |
gen. | Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся (Vas Kusiv) |
gen. | Besonders im Sommer, wenn das Wetter die Open-Air-Veranstaltungen zulässt, kommen die Menschen in Scharen zu Konzerten, Kinoabenden und Fernsehveranstaltungen | Особенно летом, когда погода позволяет устраивать шоу под открытым небом, люди приходят в больших количествах на концерты, киновечера и мероприятия, где происходят съёмки телепередач. |
gen. | Büro für die Rechte der Menschen mit Behinderungen | Офис по правам людей с инвалидностью (deleted_user) |
quot.aph. | Das ist ein kleiner Schritt für einen Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit | Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества. (Нил Армстронг Ремедиос_П) |
gen. | das weiß kein Mensch | этого никто не знает |
gen. | der ewige Adam im Menschen | неистребимые человеческие пороки |
gen. | der ewige Adam im Menschen | неистребимые человеческие слабости |
gen. | der gesellschaftlich tätige Mensch | общественник |
pomp. | der Saal barst von Menschen | зал был набит до отказа |
gen. | Des Menschen Fleiß, des Menschen Wille, Sie sind's, die wahre Wunder tun | Воля и труд человека Дивные дивы творят! |
gen. | die allermeisten Menschen | большинство людей |
gen. | die Arbeit hat den Menschen geschaffen | Труд создал человека |
gen. | die Beeinflussung des Menschen durch die Umgebung | влияние Среды на человека |
gen. | die Beziehung zwischen Mensch und Maschine | взаимодействие человек – машина |
gen. | die Beziehung zwischen Mensch und Maschine | взаимосвязь человек – машина |
gen. | die Chemie zwischen zwei Menschen stimmt | два человека испытывают взаимную симпатию, доверие (Leo2) |
gen. | die Erde wird von über drei Milliarden Menschen bewohnt | на земле живёт свыше трёх миллиардов людей |
psychol. | die Erfindung der Schrift können wir zu den größten Geistesleistungen des Menschen rechnen | изобретение письменности можно считать одним из величайших интеллектуальных достижений человечества (Andrey Truhachev) |
hist. | die Erfindung der Schrift können wir zu den größten Geistesleistungen des Menschen rechnen | изобретение письменности является одним из величайших интеллектуальных достижений человека (Andrey Truhachev) |
gen. | die Feuerwehr rettete die Menschen über eine Strickleiter | пожарные спасали людей, эвакуируя их по верёвочной лестнице |
proverb | die Fische streben nach tieferem Grunde, der Mensch ist gern mit dem Glück im Bunde | Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше. (Helene2008) |
gen. | die geistige Entwicklung des Menschen | духовное развитие человека |
gen. | die geistige Leistungsfähigkeit des Menschen | умственная работоспособность человека |
gen. | die Hitze macht die Menschen kribbelig | жара делает людей раздражительными |
gen. | die Hochschulen öffnen die Pforten Tausenden junger Menschen | вузы открывают свои двери многим тысячам юношей и девушек |
gen. | die im Beruf tätigen Menschen | работающие люди |
gen. | die Klassenlage eines Menschen | социальное положение человека в классовом обществе |
gen. | die körperliche Leistungsfähigkeit des Menschen | физическая работоспособность человека |
gen. | die Menschen | люди |
gen. | die Menschen anziehen | привлекать людей |
gen. | die Menschen fliehen | избегать людей |
gen. | die Menschen lechzen nach Glück | люди жаждут счастья |
gen. | die Menschen machen sich aus ihm nicht viel | люди о нём невысокого мнения |
gen. | die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüne | в первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город |
gen. | die Menschen sind eben so geartet | уж таковы люди |
gen. | die Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergelt | люди были изнурены долгими годами войны |
gen. | die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были набиты в переполненные теплушки |
gen. | die Menschen waren in den Güterwagen eingepfercht | люди были втиснуты в переполненные теплушки |
gen. | die Menschen waren von den Entbehrungen ausgemergelt | люди были истощены из-за лишений |
gen. | die Menschen wurden dort zu Sklaven erniedrigt | людей там унизили до положения рабов |
gen. | die Menschen zogen auf die Straße | люди вышли на улицу |
gen. | die Menschen zögen auf die Straße | люди высыпали на улицу |
gen. | die Menschen zögen auf die Straße | люди вышли на улицу |
gen. | die Natur hat den Menschen so geartet | природа создала человека таким |
gen. | die Natur ist kein Tempel, sondern eine Werkstatt, und der Mensch ist der Arbeiter darin | Природа не храм, а мастерская, и человек в ней работник |
gen. | die Naturen der Menschen sind verschieden | характеры людей различны |
gen. | die Russen im Speziellen und alle Menschen im Allgemeinen | русские в частности и все люди в целом (ilma_r) |
gen. | die Sorge um den Menschen | забота о человеке |
gen. | die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismus | забота о человеке заключена в самой природе социализма |
gen. | die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen | Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли |
gen. | die Straße war von Menschen gesäumt | вдоль улицы стояли люди |
gen. | die Straße wimmelte von Menschen | улица кишела людьми |
gen. | die Straßen wimmeln von Menschen | улицы кишат людьми |
gen. | die Umgebung formt den Charakter des Menschen | среда формирует характер человека |
gen. | die Umgebung wirkt auf den Menschen ein | окружающая среда воздействует на человека |
gen. | die Verdorbenheit eines Menschen | испорченность человека |
gen. | ein Mensch ist allein, wenn kein anderer um ihn herum ist. ein Mensch ist einsam, wenn er andere Menschen um sich herum vermisst aus Die Welt 17.06.15 | одиночество или уединение? (это только попытка показать разницу в значениях слов einsam allein) |
gen. | Einsicht in die Natur der Menschen erlangen | постичь природу человека (Viola4482) |
gen. | er ließ sich vom Strom der Menschen treiben | его понёс людской поток |
gen. | er weiß die Menschen zu nehmen | он умеет обходиться с людьми |
gen. | es fanden sich Menschen, die ... | нашлись люди, которые ... |
gen. | es gibt Gifte, welche die Menschen einschläfern | существуют яды, которые усыпляют человека |
gen. | es ist scheußlich, die Menschen so zu behandeln | ужасно так обращаться с людьми |
law | Föderaler Dienst für die Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen | Роспотребнадзор (Лорина) |
gen. | gegen 2000 Menschen besuchten die Ausstellung | выставку посетило около двух тысяч человек |
gen. | ich verbürge mich für die Ehrlichkeit dieses Menschen | я ручаюсь за честность этого человека |
gen. | ich verbürge mich für die Zuverlässigkeit dieses Menschen | я ручаюсь за надёжность этого человека |
gen. | in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen | в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря |
Austria | Institut für die Wissenschaften vom Menschen | Институт наук о человеке |
ed. | Mensch und die Welt | человек и мир (Лорина) |
gen. | Menschen, die sich dieses Vergehens schuldig gemacht hatten, wurden öffentlich ausgepeitscht | людей, виновных в этом преступлении, били публично кнутом |
gen. | Menschen jagen über die Straßen | люди несутся по улицам |
gen. | Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wüteten | по меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш. (ND 17.5.78) |
gen. | o über die Torheit der Menschen! | о глупость людская! |
gen. | so sind die Menschen | таков род людской |
gen. | Tausende winkender Menschen säumten die Straßen | тысячи людей стояли вдоль улиц и приветственно махали |
UN | UN-Konvention über die Rechte der Menschen mit Behinderungen | Конвенция ООН о правах инвалидов (Andrey Truhachev) |
UN | UN-Konvention über die Rechte der Menschen mit Behinderungen | Конвенция о правах инвалидов (Andrey Truhachev) |
gen. | viele Menschen spendeten Geld und Kleider für die heimgesuchte Bevölkerung dieser Gegend | многие жертвовали деньги и одежду для населения этой местности, пострадавшего от стихийного бедствия |
gen. | was beschäftigt jetzt die Sinne der Menschen? | что занимает сейчас умы людей? |
gen. | wenn alle Menschen Vegetarier wären, könnte die globale Erwärmung kontrolliert werden | если бы все люди были вегетарианцами, глобальное потепление можно было бы контролировать |
gen. | wenn tiefer Schlaf die Menschen befällt | когда сон находит на людей (AlexandraM) |
gen. | wir fanden die Spuren eines Menschen im Sande | мы нашли следы человека на песке |
gen. | wird herabgewürdigt und die Menschen gegen sie aufgehetzt | подвергается оскорблениям и нападкам от людей (AlexandraM) |
UN | Übereinkommen über die Rechte von Menschen mit Behinderungen | Конвенция о правах инвалидов (Andrey Truhachev) |