Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
German
Russian
Terms
for subject
Shipbuilding
containing
desen
|
all forms
German
Russian
Abbinden
des
Betons
схватывание бетона
Abgangsort
des
Schiffes
порт отхода судна
Abgangspunkt
des
Schiffes
порт отхода судна
Abmessungen
des
Schiffes
размерения судна
Abreißen
des
Ankers
отрыв якоря
(от грунта)
Abschluss
des
Panzers
замок брони
Abschlussplatte
des
Doppelbodens
крайний междудонный лист
Abschnüren
des
Linienrisses
разбивка теоретического чертежа на плазе
Abschreibung
des
Schiffes
списание судна
Abschrägen
des
Bleches
скос
Abschrägen
des
Bleches
срез
Abschrägen
des
Bleches
перекашивание листа
Abschwellen
des
Rollwinkels
спад
Absperrung
des
Fahrwassers
ограждение фарватера
Abstand
des
Gewichtsschwerpunktes
отстояние центра тяжести
Abstand
des
Verdrängungsschwerpunktes
отстояние центра тяжести
Abstand
des
Wasserlinienschwerpunktes
отстояние центра тяжести ватерлинии
Abstrahlungsfläche
des
Echolotschwingers
излучающая поверхность вибратора эхолота
Agent
des
Reeders
агент судовладельца
Agent
des
Verfrachters
агент фрахтователя
Agent
des
Verfrachters
агент отправителя
am Bug
des
Bootes
на носу лодки
(
Лорина
)
Amplitude
des
Anschlages der Drehschwingungen
амплитуда крутильных колебаний
Anblasen
des
Kreisels
разгон волчка гироскопа
Anbordnehmen
des
Bootes
подъём шлюпки на судно
Anbordnehmen
des
Lotsen
принятие лоцмана на судно
Anbringen
des
Bremsschildes
установка
Anbringen
des
Bremsschildes
подставка
Anfangsstabilität
des
lecken Schiffes
начальная остойчивость повреждённого судна
Anlaßstand
des
Motors
место, с которого осуществляется пуск двигателя
(при дистанционном пуске)
Ansaugen
des
Wassers
подсос воды
Ansaugen
des
Wassers
подсасывание воды
Anströmgeschwindigkeit
des
Ruders
скорость натекания воды на руль
Antennenstromkreis
des
Empfängers
антенный контур приёмника
Antennenstromkreis
des
Senders
антенный контур передатчика
Arbeit
des
krängenden Momentes
работа кренящего момента
Arbeit
des
rückführenden Momentes
работа восстанавливающего момента
Arbeit
des
Stabilitätsmomentes
работа момента остойчивости
Arbeitsbereich
des
Ladebaums
радиус действия грузовой стрелы
Aufhieven
des
Ankers
подъём якоря
Auflagerflansch
des
Lukensülles
опорный поясок комингса люка
Aufmachen
des
Charters
оформление чартера
Aufprallen
des
Dampfes
удар пара
Aufrichten
des
Schiffes
спрямление судна
Auftrieb
des
Hecks
сила поддержания кормы
Aufwippen
des
Ladebaumes
опрокидывание грузовой стрелы
Aufwippen
des
Ladebaumes
заваливание грузовой стрелы
Aufziehweg
des
Propellers
перемещение гребного винта
(на конусе при монтаже)
Auge
des
Schraubenstevens
выкружка старнпоста
Auge
des
Sturms
глаз бури
Aureole
des
Lichtbogens
сияние дуги
Aureole
des
Lichtbogens
ореол дуги
Ausbruch
des
Feuers
начало загорания
Ausbruch
des
Feuers
возникновение огня
Ausfahren
des
Moderators
выведение замедлителя
Ausfahröffnung
des
Logs
клинкет лага
Ausfall
des
Vorschiffes
развал носовых шпангоутов
Auslastung
des
Schiffsraumes
использование тоннажа
Auslaufzeit
des
Schiffes
время выбега судна
Auslaufzeit
des
Schiffes
время отхода судна
Ausläufer
des
Beckens
шлюзовые ворота бассейна
Ausrichten
des
Schiffes
спрямление судна
Ausrichten
des
Schiffes
выравнивание судна
Aussage
des
Kapitäns
заявление капитана
Aussage
des
Kapitäns
показание капитана
Ausschwingen
des
Ladebaumes
вынос грузовой стрелы за борт
Ausschwingen
des
Ladebaums
вываливание стрелы
Aussetzen
des
Schleppnetzes
спуск трала
Austauchen
des
Schiffskörpers
отрыв корпуса судна от поверхности воды
Austauchen
des
Vorschiffes
оголение носовой части судна
Austrittsfläche
des
Ruders
площадь руля над поверхностью воды
Austrittsfläche
des
Ruders
верхняя часть руля
Austrittskante
des
Propellers
выходная кромка гребного винта
Außerbetriebnahme
des
Schiffes
вывод судна из эксплуатации
Außerdienststellung
des
Schiffes
вывод судна из эксплуатации
Bahnkomponente
des
Stapellaufgewichts
составляющая сила спускового веса
Ballastzustand
des
Schiffes
состояние судна в балласте
Ballistik
des
Torpedos
вывеска
Ballistik
des
Torpedos
вывешивание
Baujahr
des
Schiffes
год постройки судна
Bauteil
des
Bodens
конструктивный элемент днища
Bauzustand
des
Schiffes
стадия постройки судна
Bedienungen
des
Lade- und Löschplatzes
условия погрузки/выгрузки
Bedienungsseite
des
Kessels
фронт котла
Beginn
des
Aufdrehens
начало всплытия
(при спуске со стапеля)
Beginn
des
Freischwimmens
конец периода всплытия
(при спуске со стапеля)
Beiwert
des
Luftkissendrucks
коэффициент давления воздушной подушки
Beladungsschema
des
Schiffes
план загрузки
(судна)
Beladungsschema
des
Schiffes
грузовой план
Beladungszustand
des
Schiffes
состояние нагрузки судна
Belastung
des
Feuerraumes
нагрузка топочного объёма
Belastung
des
Feuerraumes
нагрузка топочного пространства
Belastung
des
Feuerraumes
напряжение топочного объёма
Belastung
des
Feuerraumes
напряжение топки
Belastung
des
Feuerraumes
напряжение топочного пространства
Belastung
des
Feuerraumes
нагрузка топки
Belüftung
des
Wassers
аэрация воды
Beobachtungsstand
des
Schiffes
мостик
Berechnung
des
Wellenschlags
расчёт удара волны
Berechnung
des
Windangriffsfläche
расчёт парусности
Beschädigung
des
Gepäcks
повреждение багажа
Beschädigung
des
Unterwasserschiffes
повреждение подводной части
корпуса
судна
Beschädigung
des
Überwasserschiffes
повреждение надводной части
корпуса
судна
Besichtigung
des
Schiffsbodens
осмотр днища судна
Bewachsen
des
Bodens
обрастание днища
(судна)
Bewegung
des
Schiffes
качка судна
Bewegungselemente
des
Schiffes
элементы движения судна
Bewohnbarkeit
des
Schiffes
живучесть судна
Biegelinie
des
Schiffes
линия изгиба судна
Blasen
des
Lichtbogens
выдувание дуги
(при сварке)
Bordablenkung
des
Funkstrahls
отклонение радиоволны от борта
Breite
des
Schiffes
ширина судна
Bremskraft
des
Reaktors
тормозящее усилие реактора
Bruttovolumen
des
Raumes
валовой объём помещения
Böschungswinkel
des
Brennstoffes
угол естественного откоса
(штабеля угля)
Bügel
des
Klüvers
ракс-бугель
Daten
des
Linienrisses
элементы теоретического чертежа
Datum
des
Ladesschlusses
последний день приёма груза
des
Weiteren
далее
des
öfteren
частенько
Dichteschichtung
des
Meeres
стратификация по плотности морской воды
Dichtheit
des
Abschlusses
плотность посадки
(клапана на седло)
Diskfläche
des
Propellers
площадь диска винта
Drehachse
des
Ruderschaftes
ось баллера руля
Drehmomentenkoeffizient
des
Propellers
коэффициент крутящего момента гребного винта
Drehsessel
des
Punkers
вращающееся кресло радиооператора
Dreidimensionalität
des
Seegangs
трёхмерность волнения
Druck
des
flüssigen Kälteträgers
давление жидкого хладоносителя
Druckfläche
des
Propellerflügels
нагнетательная сторона лопасти гребного винта
Druckhaltung
des
Reaktors
постоянство давления в реакторе
(атомного судна)
Durchfahrbarkeit
des
Eises
ледовая проходимость
Eigenwellenfeld
des
Propellers
поле собственных колебаний винта
Einfahren
des
Moderators
введение регулятора
Einfahren
des
Moderators
введение замедлителя
Eingraben
des
Bugs
зарывание носом
(в волны)
Einheitsdichte
des
Wassers
вода с удельным весом единица
Einhieven
des
Ankers
втягивание якоря
Einsatzfähigkeit
des
Schiffes
живучесть судна
Einschwenken
des
Davitarmes
заваливание стрелы шлюпбалки
Eintauchung
des
Achterstevens
углубление кормой
Eintauchung
des
Aufbaues
погружение надстройки в воду
Eintauchung
des
Aufbaus
погружение надстройки в воду
Eintauchung
des
Hinterschiffes
углубление кормой
Eintauchung
des
Stevens
углубление штевня
Eintauchwinkel
des
Decks
угол входа палубы в воду
Eintrittsfläche
des
Ruders
площадь руля, входящая в воду
Einwühlen
des
Bugs
зарывание носом
(в волны)
Einziehen
des
Ankers
втягивание якоря
Elektrostation
des
Schiffes
электростанция судна
Ende
des
Aufdrehens
конец периода всплытия
(при спуске со стапеля)
Endlage
des
Schiffes
конечное положение судна
Endwasserlinie
des
lecken Schiffes
ватерлиния равновесия повреждённого судна
Entmagnetisierung
des
Schiffes
размагничивание судна
Entspannen
des
Dampfes
понижение давления пара
Erdung
des
Schiffskörpers
заземление корпуса судна
Erforschung
des
Meeresgrundes
разведка морского дна
Erforschung
des
Meeresgrundes
исследование морского дна
Ermessen
des
Kapitäns
опцион капитана
(по усмотрению капитана)
Erprobung
des
Aufrichtevermögens
испытание на спрямление
Erprobung
des
Haltevermögens
испытание
якоря
на держащую силу
Erprobung
des
naturgroßen Schiffes
натурное испытание судна
Erprobung
des
Nullschiffes
испытание головного судна
(серии)
Erprobung
des
Prototyps
испытание головного образца
(изделия)
Erprobung
des
Schiffsprototyps
испытание головного судна
(серии)
Erprobung unter Einwirkung
des
umgebunden Mediums
испытание на воздействие окружающей среды
(электрического оборудования)
Ersatz
des
Wertes der Ladung
возмещение стоимости груза
Erstantrieb
des
Kreisels
начальный ход гироскопа
Erstantrieb
des
Kreisels
запуск гироскопа
Erteilung
des
Freibords
назначение надводного борта
Faden
des
Netzes
нитка сетки
Faden
des
Netzes
нитка невода
Fahrtstellung
des
Fahrhebels
ходовое положение рукоятки контроллера
Fahrwerk
des
Portalkranes
ходовой механизм портального крана
Fernmessung
des
Tankfüllstands
дистанционное измерение уровня
жидкости
в танке
Festigkeit
des
Schiffes
прочность корпуса корабля
Festigkeit
des
Schiffes
строительная механика корабля
Festigkeit
des
Schiffes
прочность судна
Festigkeit während
des
Stapellaufes
прочность при спуске со стапеля
Festsitzen
des
Schiffes
плотная посадка судна
(в доке)
Fluten
des
Tanks
заполнение цистерны
Flächenschwerpunkt
des
Ruders
центр тяжести пера руля
Flächenschwerpunkt
des
Ruders
центр тяжести площади пера руля
Formstabilität
des
lecken Schiffes
остойчивость формы повреждённого судна
Fortbewegung
des
Schiffes
движение судна
Fortschritt
des
Propellers
поступь гребного винта
Fortschrittsgeschwindigkeit
des
Schiffes
скорость движения судна
Freikommen
des
Rettungsfloßes
освобождение от контейнера надувного спасательного плота
Freisetzen
des
Feuerlöschmittels
пуск огнетушащего вещества
Fußlager
des
Lümmels
подпятник вертлюга
Fußplatte
des
Torpedoschotts
опорный контур противоминной переборки
Gasabzugsöffnung
des
Ladetanks
газоотводное отверстие грузового танка
Geflecht
des
Kabels
оплётка кабеля
Geometrie
des
Propellers
геометрия гребного винта
Geometrie
des
Schiffes
геометрия судна
Gerippe
des
Schiffes
остов судна
Gerippe
des
Schiffes
каркас судна
Gesamtbiegung
des
Schiffskörpers
общий изгиб корпуса судна
Gesamtschwingungen
des
Schiffskörpers während der Fahrt
общая ходовая вибрация корпуса судна
Geschwindigkeit
des
Vorströmes
скорость попутного потока
Gesetz
des
Wandeinflusses
закон влияния стенки
Gießkrümmer
des
Schaumgenerators
пенослив пеногенератора
Gleichgewichtsbedingungen
des
Schiffes
условия равновесия судна
Gleichgewichtszustand
des
Schiffes
равновесное состояние судна
Gleitmodul
des
Gesamtverbandes
модуль скольжения общей связи
guter Zustand
des
Schiffes
исправное состояние судна
Gängigkeit
des
Schiffes
ходкость судна
Haften
des
Schmierfilms
образование масляной плёнки
Handspake
des
Steuerrades
ручка штурвала
Hebekraft
des
Kranes
грузоподъёмность крана
Hebekraft
des
Schwimmdocks
подъёмная сила дока
Hebelarm
des
Gegengewichts
плечо противовеса
Hebelarm
des
Kräftepaars
плечо пары сил
Hebelarm
des
Schlepptrossenzugs
плечо рывка буксирного троса
Hebelarm
des
Winddruckes
плечо парусности
Heben
des
Ruders
одерживайте руля
Hochfahren
des
Kessels
форсировка котла
Hochfahren
des
Reaktors
разгон реактора
Hochfahren
des
Reaktors
начало действия реактора
horizontales Öffnen
des
Schleppnetzes
горизонтальное раскрытие трала
Hämmerwirkung
des
Wassers
водяной молот
Hämmerwirkung
des
Wassers
влияние толчков воды
Häufigkeit
des
Luftwechsels
кратность вентиляции
Höhe
des
Breitenmetazentrums
поперечная метацентрическая высота
Höhe
des
Formschwerpunktes über Basislinie
возвышение центра величины над основной линией
Höhe
des
Gewichtsschwerpunktes über Basislinie
возвышение центра тяжести объёма над основной линией
Höhe
des
Längenmetazentrums
продольная метацентрическая высота
Höhe
des
Massenschwerpunktes
аппликата центра тяжести
Höhe
des
Metazentrums
метацентрическая высота
Höhe
des
Metazentrums über Basislinie
возвышение метацентра над основной линией
Höhe
des
Metazentrums über Kiel
возвышение метацентра над килем
Höhe
des
Ruders
высота руля
Höhe
des
Schwerpunktes über dem Deck
возвышение центра тяжести над палубой
Höhe
des
Trägers
высота балки
Höhe
des
Verdrängungsschwerpunktes über Kiel
возвышение центра величины над килем
Höhe
des
Wellenberges
высота волны
Höhe
des
Zwischendecks
высота твиндека
Inhaltskurve
des
Laderaumes
эпюра ёмкости
Inhaltskurve
des
Laderaumes
диаграмма объёма грузовых трюмов
Innenbeleuchtungssystem
des
Schiffes
система внутреннего освещения судна
Innenbiegeradius
des
Kabels
внутренний радиус изгиба кабеля
(при прокладке)
Irrtum
des
Kapitäns
ошибка капитана
Kante
des
Decks
кромка палубы
Kartieren
des
Meeresbodens
картирование морского дна
Kennzeichen
des
Verwendungszwecks
критерий службы
Kielschwein im Bereich
des
Laderaumes
трюмный кильсон
Kielschwein im Bereich
des
Maschinenfundaments
кильсон под машинным фундаментом
Killen
des
Segels
заполаскивание паруса
(наветренной шкаторины)
Klotzmodell
des
Schiffes
модель полукорпуса
Klotzmodell
des
Schiffes
блок-модель
Knie
des
Achterstevens
старнкница
Knie
des
Achterstevens
старн-кница
Knie
des
Galjons
стандерс
Koeffizient für die Welligkeit
des
Stromes
коэффициент пульсации тока
Kompensation
des
hydrostatischen Drucks
компенсация гидростатического давления
Kompensationsbeiwert
des
Ruders
коэффициент компенсации руля
Konstruktion
des
Linienrisses
построение теоретического чертежа
Kriterium
des
Schiffsbauers
критерий судостроителя
Krängungsmoment infolge
des
Schlepptrossenzuges
кренящий момент от натяжения буксирного троса
Krümmungsverhältnis
des
Flügelprofils
относительная кривизна сечения лопасти
Kupplungssystem
des
Schubverbandes
сцепное устройство толкаемого состава
Kurs
des
Schiffes
курс судна
Kursanzeiger
des
Kreiselkompasses
гирокурсоуказатель
Kurve
des
Wellenwiderstandsbeiwertes
кривая коэффициента волнового сопротивления
Lage
des
Gewichtsschwerpunktes des Schiffes
положение центра тяжести судна
Lagefehler
des
Schiffes
ошибочное положение судна
Lagerkloben
des
Ruders
петля руля
Landerichtung
des
Elektrons
направляющая движения электрона
Landerichtung
des
Elektrons
направление движения электрона
Lateralplan
des
Unterwasserschiffes
площадь боковой поверхности подводной части судна
Lateralplan
des
Wulstbugs
площадь боковой поверхности носового бульба
Lateralplan
des
Überwasserschiffes
площадь парусности судна
Lateralplan
des
Überwasserschiffes
площадь боковой поверхности надводной части судна
Laufgeräusch
des
Motors
рабочий шум двигателя
Lebensdauer
des
Schiffes
срок службы судна
Lebewesen
des
Wassers
живые ресурсы вод
Luftkühlsystem
des
Laderaumes
воздушная система охлаждения трюма
Länge
des
Schiffes
длина судна
Länge
des
Schleppzuges
длина воза
Länge
des
Schleppzuges
длина буксируемого состава
Längsbiegung
des
Schiffskörpers
продольный изгиб корпуса судна
Längsbiegung
des
Schiffskörpers
общий изгиб корпуса судна
längsseits
des
Schiffes
у борта судна
Lösen
des
Stapellaufstoppers
отдача курка спускового устройства
Magnetschatten
des
Schiffes
магнитное поле корабля
Makler
des
Reeders
агент судовладельца
Masse
des
leeren Schiffes
масса судна порожнем
Mehrtiefgang
des
Schiffes
осадка судна сверх нормы
Messung
des
Krängungswinkels
замер угла крена
Metallarmierung
des
Kabels
металлическая оплётка кабеля
Methode
des
hinzukommenden Gewichts
метод приёма груза
Methode
des
Verdrängungsverlustes
метод изменённого водоизмещения
MikroStruktur
des
Windes
микроструктура ветра
Mitgehen
des
Schiffes
увлечение судна потоком
Mitgehen
des
Schiffes
увлечение судна
(напр., потоком)
Moment
des
Ablaufbeginns
момент начала движения судна
(при спуске со стапеля)
Moment
des
Aufdrehens
момент начала всплытия судна
(при спуске)
Moment
des
austauchenden Keilstücks
момент выходящего
из воды
клина
Moment
des
Beschleunigungsdrucks
момент от давления, вызванного ускорением
Moment
des
eintauchenden Keilstücks
момент входящего
в воду
клина
Moment
des
Eintauchens
момент входа судна в воду
(при спуске)
Moment
des
Schiffsgewichtes
момент веса судна
Moment
des
Wasserwiderstandes
момент силы сопротивления воды
Motor mit Stoßbetrieb
des
Abgasturboladers
двигатель с импульсной системой газотурбинного наддува
Müdigkeit
des
Metalls
усталость металла
Mündung
des
Strahlrohres
насадка пожарного ствола
Nachbau
des
Schiffes
достройка судна
Nachlenzen
des
Ladetanks
зачистка грузового танка
Nachleuchte
des
Rettungsringes
светящийся буёк спасательного круга
Nachlässigkeit
des
Kapitäns
упущение капитана
Nachziehen
des
Hinterschiffes
приспуск кормовой оконечности судна
(на стапеле)
Neigungswinkel
des
Baumes
угол наклона
грузовой
стрелы
Nettovolumen
des
Raumes
чистый объём помещения
Nische
des
Wellentunnels
рецесс туннеля гребного вала
normative Lebensdauer
des
Schiffes
нормативный срок службы судна
Obergurtung
des
Schiffskörpers
верхний пояс эквивалентного бруса
Operatorraum
des
Funkraumes
операторная радиорубка
Ordinate
des
Verdrängungsschwerpunktes
ордината центра величины
Pantokarenen
des
beschädigten Schiffes
пантокарены аварийного судна
Pantokarenen
des
vertrimmten Schiffes
пантокарены с учётом дифферента судна
Passagier
des
Touristenklasse
пассажир туристского класса
Passierbarkeit
des
Eises
ледопроходимость
Passierbarkeit
des
Eises
ледовая проходимость
Pentürleine
des
Ankers
пертулинь
Pfandrecht
des
Kapitäns am Gepäck
право капитана задерживать багаж нерасплатившегося пассажира
Pfandrecht
des
Lotsengeldes
закладное право лоцмана
на судно, грузы
в обеспечение уплаты лоцманского сбора
Phasen
des
Ablaufs
периоды спуска судна
Plattenmitte
des
Rohrbodens
центр трубной решётки
Plattenrand
des
Rohrbodens
периферийный ряд трубной решётки
Probefahrt zur Ermittlung
des
Treibstoffverbrauchs
ходовое испытание для определения расхода топлива
Projektierung
des
Linienrisses
построение теоретического чертежа
Quertrift
des
Hecks
скос кормы
Rahmen
des
Fensters
рамка иллюминатора
Rand
des
Reaktorkerns
периферия активной зоны
Randbereich
des
Reaktorkerns
периферия активной зоны
Raumen
des
Windes
изменение ветра в благоприятном направлении
Reaktivmoment
des
Propellers
реактивный момент гребного винта
rechnerische Höhe
des
Massenschwerpunktes
расчётная аппликата центра тяжести
Regulierung
des
Schleppnetzganges
регулирование хода трала
Reichtümer
des
Meeres
ресурсы моря
Reichweite
des
Brennstoffstrahles
длина факела
(форсунки)
Reichweite
des
Brennstoffstrahls
длина факела
(форсунки)
Reichweite
des
Schaumstrahles
дальность полёта пенной струи
Reichweite
des
Schaumstrahls
дальность полёта пенной струи
Reichweite
des
Senders
оптимальная дальность действия передатчика
Reinheit
des
Werkstoffes
однородность материала
Restlenzen
des
Ladetanks
зачистка грузового танка
Ringdüse
des
Ruders
насадка активного руля
Rutschen
des
Pressverbandes
проскальзывание прессового соединения
Rückwärtsschub
des
Propellers
упор гребного винта на задний ход
Salzgehalt
des
Wassers
солёность воды
Salzgehaltsdichtung
des
Meeres
стратификация по солёности морской воды
schadhafter Zustand
des
Schiffes
неисправное состояние судна
Scherfähigkeit
des
Schiffes
рыскливость судна
Schichtung
des
Seewassers
стратификация морской воды
Schiebeboden
des
Versuchstanks
передвижное дно опытового бассейна
(для имитации мелководья)
Schlagstück
des
Stockankers
лопатообразный прилив для разворота лап якоря
Schlossbolzen
des
Ruderkopfes
болт замка баллера
Schralen
des
Windes
изменение ветра в неблагоприятном для парусного судна направлении
Schrägkante
des
Panzerdecks
скос бронепалубы
Schubbelastungsfaktor
des
Propellers
коэффициент упора гребного винта
Schutzbereich
des
Blitzableiters
зона защиты молниеотвода
Schwerpunkt
des
Auftriebs
центр величины
Schwerpunkt
des
Lateralplanes
центр бокового сопротивления
Schwimmlage
des
lecken Schiffes
аварийная посадка
(судна)
Schwimmlage
des
Schiffes
положение судна на плаву
Schärfe
des
Hinterschiffes
острота кормовой оконечности
Seilschacht
des
Eimerbaggers
цепной колодец черпакового земснаряда
seitliches Versetzung
des
Schiffes
боковой дрейф судна
selbsttätige Vorrichtung zur Erzeugung
des
Sprechfunkalarmzeichens
автоматическое устройство для подачи радиотелефонного сигнала тревоги
Sichttiefe
des
Wassers
прозрачность воды
Signalgeber
des
Echolotes
сигнализатор заданной глубины эхолота
Singschwingungen
des
Propellers
колебания, вызывающие "пение" гребного винта
Sohlengefälle
des
Flusses
уклон дна реки
Spektralstruktur
des
Seegangs
спектральный состав волнения
Spülung
des
Torpedogefässes
продувание резервуара торпеды
Stabilität
des
unbeschädigten Schiffes
остойчивость неповреждённого судна
Starten
des
Generators
пуск генератора
Statik
des
Schiffes
статика судна
Stauer
des
Charters
стивидор фрахтователя
Stauer
des
Reeders
стивидор судовладельца
Steifheit
des
Rollens
стремительность качки
Steifigkeit
des
Rollens
стремительность качки
Steigungslinie
des
Flügels
шаговая линия лопасти
Steigverzögerung
des
Tauchers
замедление подъёма водолаза
Steuerseite
des
Motors
сторона управления двигателя
Stoppstellung
des
Plungers
положение нулевой подачи плунжера
Strahltheorie
des
Propellers
теория винтовых потоков
Strahltheorie
des
Propellers
струйная теория винта
Strömungsschichtung
des
Meeres
стратификация течений моря
Stufe
des
Gleitboots
редан глиссера
Stufenbreite
des
Gleitbootes
ширина ступени реданного судна
Stuhl
des
Mastes
пяртнерс мачты
Stärke
des
Seegangs
интенсивность волнения
System
des
zurückgestellten Rabatts
система отсроченных скидок с фрахта по тайм-чартеру
(постоянным фрахтователям)
System für das Durchblasen
des
Kessels
система продувания котла
Tag
des
Ladebeginns
срок подачи под погрузку
Taktzahl
des
Motors
тактность двигателя
Taramasse
des
Containers
собственная масса контейнера
Tauchtiefe
des
Propellers
глубина погружения гребного винта
Tauchtiefe
des
Tragflügels
заглубление подводного крыла
Tauchung
des
Schiffes
осадка судна
technische Überwachung
des
Schiffes
технический надзор за судном
technischer Zustand
des
Schiffes
техническое состояние судна
Temperaturschichtung
des
Meeres
температурная стратификация морской воды
Termin
des
Ladebeginns
срок подачи
судна
под погрузку
Terzpegel
des
Geräusches
уровень помех по терциям
Theorie
des
dünnen Flügels
теория тонкого крыла
Theorie
des
Schiffes
теория корабля
Theorie zur Erfassung der Unregelmäßigkeit
des
Seegangs
теория нерегулярного волнения
Tiefenlage
des
Ruders
глубина погружения руля
Tragfuß
des
Motors
опора двигателя
Tragfähigkeit
des
Davits
грузоподъёмность шлюпбалки
Tragfähigkeit
des
Wassers
подъёмная сила воды
Treibgas
des
Pulvers
газ-носитель порошка
Trägheit
des
Schleppzugs
инерция воза
Trägheitsmoment
des
Ruderpfosten
момент инерции рудерпоста
Trägheitsmoment
des
Ruderschaftes
момент инерции баллера руля
Trägheitsmoment
des
Schiffskörpers
момент инерции поперечного сечения корпуса судна
Umgrenzungen
des
Raumes
конструкции, ограничивающие помещение
Umlaufzeit
des
Pendels
время качания маятника
Umrisslinie
des
Propellerflügelseitenrisses
контур боковой проекции лопасти гребного винта
Umspringen
des
Windes
перемена ветра
Umstauen
des
Ballastes
перебалластировка
Umströmung
des
Propellerflügels
обтекание лопасти гребного винта
Umzeichnen
des
Linienrisses
перестроение теоретического чертежа
Unachtsamkeit
des
Kapitäns
упущение капитана
Undurchschießbarkeit
des
Panzers
непробиваемость брони
ungekrängte Lage
des
Schiffes
ненакренённое положение судна
Unregelmäßigkeit
des
Seeganges
нерегулярность волнения
Unterbrechung
des
Zeitcharters
временное прекращение тайм-чартера
Unterseite
des
Decks
подволок
Unterwassereinteilung
des
Schiffes
деление подводной части судна на отсеки
Verbandsträger
des
Schottes
балка набора переборки
Verdrängung
des
gleichlastigen Schiffes
водоизмещение на ровный киль
Verdrängung
des
heilen Schiffes
водоизмещение неповреждённого судна
Verdrängung
des
leeren Schiffes
водоизмещение судна порожнем
Verdrängung
des
nackten Schiffes
водоизмещение судна порожнем
Verdrängung
des
unbeschädigten Schiffes
водоизмещение неповреждённого судна
Verdrängung
des
unvertrimmten Schiffes
водоизмещение на ровный киль
Verdrängung
des
vertrimmten Schiffes
водоизмещение судна с дифферентом
Verdrängung
des
voll abgeladenen Schiffes
водоизмещение в полном грузу
Verfrachtung
des
Schiffes
фрахтование судна
Verhalten
des
Schiffes
поведение судна
Verjüngung
des
Durchmessers
конусность по диаметру
Verlagerung
des
Krängungsballasts
изменение положения крен-балласта
Verlagerung
des
Schwerpunktes
изменение положения центра тяжести
Verlauf
des
Schiffes
силуэт судна
Verlauf
des
Schiffes
обводы судна
Verletzung
des
Unterwasserschiffes
повреждение подводной части
корпуса
судна
Verletzung
des
Überwasserschiffes
повреждение надводной части
корпуса
судна
Verlust
des
Gepäcks
утрата багажа
Vermietung
des
Schiffes
сдача судна в аренду
Verschiebung
des
Lastschwerpunkts
изменение положения центра тяжести груза
Verschollenheit
des
Schiffes
пропажа судна без вести
Versetzung
des
Schiffes
дрейф судна
Versäumnis
des
Kapitäns
упущение капитана
Verteilung
des
Nachstroms
распределение попутного потока
Verwendungszweck
des
Schiffes
назначение судна
Vollastlauf
des
Dieselmotors
работа дизеля при полной нагрузке
Volumen
des
eingedrungenen Wassers
объём влившейся воды
Volumen
des
Unterwasserschiffes
подводный объём судна
Vorausrichtung
des
Schiffes
движение судна вперёд
Vorderkante
des
Ruders
передняя кромка руля
Völligkeit
des
Hauptspants
полнота мидельшпангоута
Völligkeit
des
Hinterschiffes
полнота кормовых обводов
Völligkeit
des
Hinterschiffs
полнота обводов кормовой части
Völligkeitsgrad
des
Hauptspantes
коэффициент полноты площади миделя
Völligkeitskoeffizient
des
Hauptspantes
коэффициент полноты
площади
мидель-шпангоута
Völligkeitskoeffizient
des
Linienrisses
коэффициент общей полноты
Wahl
des
Kapitäns
по усмотрению капитана
Wahl
des
Kapitäns
в опционе капитана
Wahrscheinlichkeit
des
Schiffsverlustes
вероятность гибели судна
Wanten
des
Schornsteines
бакштаги дымовой трубы
Wasserlinie bei Ruhiglage
des
Schiffes
статическая ватерлиния судна
Wasserlinie
des
lecken Schiffes
аварийная ватерлиния
Wasserlinienfläche
des
Leckraumes
потерянная площадь ватерлинии
Wegtauchen
des
Bugs
внезапное погружение носа
Welligkeit
des
Stromes
пульсация тока
Wendenvermögen
des
Schiffes
поворотливость судна
Wirkdauer
des
Windes
продолжительность действия ветра
Wirkungsgrad
des
ideellen Propulsionsorgans
кпд идеального движителя
Wurzel
des
Flügels
корневое сечение лопасти
Zahn
des
Ankers
лапа якоря
Zeichnen
des
Linienrisses
построение теоретического чертежа
Zeichnung
des
Hauptspantes
чертёж сечения по миделю
Zeitausnutzung
des
Reaktors
время эксплуатации реактора
Zone
des
offenen Meeres
зона открытого моря
Zugkenndaten
des
Schiffes
тяговые характеристики судна
Zugseite
des
Flügels
засасывающая сторона лопасти
(гребного винта)
Zwirn
des
Netzes
нитка невода
Zählung
des
Schiffsweges
счисление пути судна
äußerste Breite
des
Schiffes
наибольшая ширина судна
Öffnen
des
Reaktors
вскрытие реактора
Öffnen
des
Schleppnetzes
раскрытие трала
Öffnungshöhe
des
Schleppnetzes
вертикальное раскрытие трала
Überfahrt
des
Schiffes
переход судна
Überflutung
des
Decks
заливание палубы
Überkippen
des
Ladebaumes
заваливание грузовой стрелы
Überlauf
des
Brennstoffes
перелив топлива
Überwasserteil
des
Schiffes
надводная часть судна
Showing first 500 phrases
Get short URL