Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms for subject
Finances
containing
des
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abfluss
des
"heißen" Geldes
отлив "горячих денег"
Ablauf
des
Finanzjahres
окончание финансового года
Ablauf
des
Haushalts
исполнение бюджета
Ablauf
des
Vertrages
истечение договора
Ablehnung
des
Vertrags
отказ от договора
Ablösung
des
Darlehens
погашение займа
(
Лорина
)
Abschaffung
des
festgesetzten Provisionssystems
упразднение системы фиксированных комиссионных
Abschließen
des
Bruttohaushalts
составление валового бюджета
Abschließen
des
Gesamthaushalts
составление полного бюджета
Abschließen
des
haushalts
составление валового бюджета
Abschließen
des
Nettohaushalts
составление нетто-бюджета
Abschluss
des
Finanzjahres
конец финансового года
Abschätzung
des
Schadens
оценка убытка
Abwicklung
des
Finanzgeschäftes
совершение финансовой операции
(
Лорина
)
Abwälzung
des
Risikos
переложение с рисков
Akkumulation
des
Vermögens
накопление капитала
Analyse
der
Wirtschaftstätigkeit und des Finanzgebarens
экономическая работа
(предприятия)
Anfang
des
Zeitraums
начало периода
(
Лорина
)
Anhebung
des
Leitzinses
повышение основной процентной ставки
Anlagezweig
des
Kapitals
область приложения капитала
Anlegen
des
Siegels
наложение печати
Anonymität
des
Depositors
анонимность вкладчика
Anonymität
des
Einlegers
анонимность вкладчика
Anonymität
des
Goldes
анонимность золота
Ansteig
des
öffentlichen Defizits
повышение государственного дефицита
Ansteigen
des
Preisniveaus
повышение уровня цен
Anstieg
des
Preisniveaus
повышение уровня цен
Anweisung
des
Kunden
распоряжение вкладчика
Anwendung
des
Gesetzes
применение закона
auf
der
Grundlage des Kurses
на базе курса
Aufdrücken
des
Siegels
наложение печати
Aufdrücken
des
Stempels
наложение печати
Auffüllen
des
Akkreditivs
возобновление аккредитива
Auffüllung
des
Akkreditivs
возобновление аккредитива
Auffüllung
des
Fonds
восстановление фонда
Aufhebung
des
Beschlusses
отмена решения
Aufhebung
des
Dollarkurses
повышение курса доллара
Aufhebung
des
Embargos
отмена эмбарго
Aufhebung
des
Verbots
отмена запрета
Aufkündigung
des
Vertrages
расторжение договора
Aufnahme
des
Kassenbestandes
снятие кассы
Aufrechterhaltung
des
Status quo
сохранение статуса-кво
Aufrechterhaltung
des
Wertes
поддержание стоимости
Aufschub
des
Fälligkeitstermins
продление срока исполнения обязательства
Aufspeicherung
des
Kapitals
сосредоточение стоимости
Aufspeicherung
des
Wertes
сосредоточение стоимости
Aufstellung
des
Haushaltsvoranschlages
составление проекта бюджета
Aufstellung
des
Jahresabschlusses
составление годовой финансовой отчётности
(
Лорина
)
Aufstellung
des
Plans
составление плана
Aufstockung
des
Kapitals
увеличение капитала
Aufwärtsbewegung
des
Dollar
движение в сторону повышения курса доллара
Ausarbeitung
des
Gesetzes
разработка закона
Ausbau
des
Bankbetriebs
расширение банковской деятельности
Ausbau
des
Bankverkehrs
расширение банковской деятельности
Ausbau
des
Tochtergesellschaftsnetzes
увеличение сети дочерних компаний
Ausdehnung
des
Kredits
расширение кредита
Auslaufen
des
Vertrages
прекращение действия договора
Ausreichung
des
Darlehens
предоставление займа
(
Лорина
)
Ausschüttung
des
Gewinns
выплата прибыли
(
Лорина
)
Aussteller
des
Wechsels
лицо, выписывающее вексель
Ausweitung
des
binneneuropäischen Marktes
расширение внутриевропейского рынка
Ausweitung
des
Kredits
расширение кредита
Auszahlung
des
Gewinns
выплата прибыли
(
Лорина
)
Auszahlung
des
Lohns
выдача зарплаты
Ausübung
des
Rechts
осуществление права
Bank
des
Käufers
банк обслуживающий покупателя
Bedienungssektor
des
Geldmarktes
сектор услуг финансового рынка
Befestigung
des
Kurses
укрепление курса
Begleichung
des
Anteils an den Schulden
оплата доли долга
Begleichung
des
Finanzbedarfs
покрытие финансовой потребности
Begrenzung
des
Haushaltsdefizits
ограничение бюджетного дефицита
bei
der
ersten Lesung des Entwurfs
при первом чтении проекта
Belebung
des
Bankgeschäfts
оживление банковской деятельности
Belebung
des
Börsengeschäfts
оживление биржевой деятельности
Beratungsbedarf
des
Kunden befriedigen
удовлетворять потребности клиентов в консультации
Beratungsbedürfnisse
des
Kunden befriedigen
удовлетворять потребности клиентов в консультации
Berechnung
des
Betriebsergebnisses
расчёт финансовых результатов
Berechnung
des
Marktwertes
расчёт рыночной стоимости
(
Лорина
)
Beschränkung
des
Bargeldverkehrs
ограничение оборота наличности
Beschränkung
des
Kreditvolumens
ограничение объёма кредитования
Besteuerung
des
Mehrgewinns
обложение сверхприбыли
Bestimmung
des
Betrags
определение суммы
Bestimmung
des
Nominalpreises
определение номинальной цены
Bestimmung
des
Statuts
положение устава
Betrag
des
Inhaberguthabens
сумма на вкладе на предъявителя
Bewahrung
des
Status quo
сохранение статуса-кво
Bewegung
des
Finanzstroms
движение финансовых потоков
Bewegung
des
Geldes
движение денег
Bewegung
des
Geldstroms
движение финансовых потоков
Bewegung
des
Guthabens
движение вклада
Bewegung
des
"heißen" Geldes
движение "горячих" денег
Bewegung
des
jährlichen Ausgaben- und Einnahmenhaushalts
движение расходов и доходов бюджета
Bewegung
des
Kapitals
движение капитала
Bewegung
des
Kreditkapitals
движение ссудного капитала
Bewegung
des
Wandelskapitals
движение блуждающих капиталов
Bewegungsprozess
des
Kapitals
процесс движения капитала
Bezahlung
des
Honorars
оплата гонорара
(
Лорина
)
Bezahlung
des
Mietpreises
оплата арендной платы
(
Лорина
)
Bezahlung
des
Preises
оплата цены
(
Лорина
)
Bezahlung
des
Preises
оплата стоимости
(
Лорина
)
Bezahlung
des
Vertragspreises
оплата цены договора
(
Лорина
)
Bezahlung
des
Wertes
оплата стоимости
(
Лорина
)
Bilanz
des
Haushalts
сбалансирование бюджета
Bildung
des
Weltmarktes
образование мирового рынка
Datum
des
Auftrags
дата подачи ходатайства
Datum
des
Fristablaufs
дата истечения срока
Datum
des
Poststempels
дата на почтовом штемпеле
Deckung
des
Haushaltsdefizits
покрытие дефицита
den
Kurs des Rubel frei floaten lassen
освободить курс рубля
den
Kurs des Rubel freigehen lassen
освободить курс рубля
den
realen Wert des Vermögens aufrechthalten
поддерживать реальную стоимость имущества
des
Depositors
анонимность вкладчика
des
Entwurfs abhalten
провести первое чтение
(проекта)
die Erneuerung
des
Vertrags
возобновлять договор
die Zinsen sind am Ende
des
Monats fällig
срок уплаты процентов в конце месяца
Diversifizierung
des
Portfolios
диверсификация портфеля
Durchführung
des
Haushalts
исполнение бюджета
Durchführung
des
Zahlungs- und Kassenverkehrs
расчётно-кассовое обслуживание
Dämpfung
des
Defizits im Haushalt
сокращение бюджетного дефицита
Echtheit
des
Akkreditivs
подлинность аккредитива
Echtheit
des
Geldscheins
подлинность банкноты
Eigenwert
des
Goldes
подлинная стоимость золота
(
Andrey Truhachev
)
Eigenwert
des
Goldes
внутренняя стоимость золота
(
Andrey Truhachev
)
eine Vollmacht zur Ausübung
des
Proxi erteilen
предоставить полномочие для использования права голоса
eine Vollmacht zur Ausübung
des
Stimmrechts erteilen
предоставить полномочие для использования права голоса
Einengung
des
Marktes
сужение рынка
Einführung
des
freien Floatens
введение плавания курсов
Einhaltung
des
Kreditlimits
лимитная дисциплина
Einhaltung
des
Vertrages
соблюдение договора
Einhaltung
des
Zeitplanes
соблюдение графика
Einheitlichkeit
des
Haushalts
единство бюджета
Einkassierung
des
Geldes
приём денег
Einkommen
des
Unternehmens
доход предприятия
(
Лорина
)
Einnahme
des
Geldes
приём денег
Einnahmen im Rahmen
des
Haushaltsausgleichs
регулирующие доходы
Einnahmeposten
des
Budgets
доходные статьи бюджета
Einnahmequellen
des
Haushalts
бюджетные ресурсы
Einschränkung
des
Bankgeheimnisses
ограничение в соблюдении банковской тайны
Einschränkung
des
Finanzierungsvolumens
свёртывание масштабов финансирования
Einzahlung
des
Beitrags
внесение взноса
(
Лорина
)
Einzahlung
des
Kaufpreises
оплата покупной цены
(
Лорина
)
Einziehung
des
Geschäftsanteils
изъятие доли
(
Лорина
)
Elastizität
des
Paritätensystems
гибкость системы паритетов
Empfangsbestätigung
des
Lagerverwalters
складская расписка
Empfindlichkeit
des
Währungssystems
восприимчивость валютной системы
Empfänger
des
Zuschusses
грантополучатель
(
Лорина
)
Entfaltung
des
Warenumsatzes
развёртывание товарооборота
Entstehung
des
Marktes
возникновение рынка
Entwicklung
des
Anlagevermögens
динамика изменения внеоборотных активов
(
Lana81
)
Entwicklung
des
Bankbetriebs
развитие банковской деятельности
Entwicklung
des
Bankverkehrs
развитие банковской деятельности
Erfüllung
des
Haushalts
выполнение бюджета
(
Лорина
)
Erfüllung
des
Haushaltsplans
выполнение бюджета
(
Лорина
)
Erfüllung
des
Jahreshaushalts
выполнение годового бюджета
(
Лорина
)
Erfüllung
des
Jahreshaushaltsplans
выполнение годового бюджета
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Aktienkapitals
увеличение акционерного капитала
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Arbeitslohns
увеличение заработной платы
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Diskontes
повышение учётного процента
Erhöhung
des
Diskontsatzes
повышение учётного процента
Erhöhung
des
Gewinns
увеличение прибыли
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Grundkapitals
увеличение уставного капитала
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Lebensniveaus
повышение уровня жизни
Erhöhung
des
Lebensstandards
повышение уровня жизни
Erhöhung
des
Preisniveaus
повышение уровня цен
Erhöhung
des
realen Arbeitslohns
повышение реальной заработной платы
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Stammkapitals
увеличение уставного капитала
(
Лорина
)
Erhöhung
des
Stammkapitals
увеличение уставного капитала
(GmbH
Лорина
)
Erhöhung
des
Stammkapitals
увеличение основного капитала
(AG
Лорина
)
Erhöhung
des
Tarifs
повышение тарифа
Erhöhung
des
Valutakurses
укрепление валютного курса
Erhöhung
des
Verkaufserlöses
увеличение выручки от продаж
(
wanderer1
)
Erlag
des
Kostenvorschusses
уплата аванса под судебные издержки
(
Лорина
)
Erlöschen
des
Vertrages
истечение договора
Erneuerung
des
Akkreditivs
возобновление аккредитива
Erneuerung
des
Grundkapitals
обновление основного капитала
Erneuerung
des
Vertrages
возобновление договора
Ersatz
des
verausgabten Kapitals
возмещение капитала
Erstattung
des
entgangenen Gewinns
возмещение упущенной выгоды
(
Лорина
)
Erstattung
des
entgangenen Nutzens
возмещение упущенной выгоды
(
Лорина
)
Erstattung
des
entgangenen Vorteils
возмещение упущенной выгоды
(
Лорина
)
Erstattung
des
verauslagten Kapitals
возмещение капитала
Erwirtschaftung
des
Gewinns
получение прибыли за счёт своей хозяйственной деятельности
Expansion
des
Kredits
расширение кредита
Fabrikation
des
Falschgeldes
изготовление фальшивых денег
Fertigung
des
Falschdokuments
изготовление поддельного документа
Festigkeit
des
Marktes
устойчивость рынка
Festlegen
des
Bruttohaushalts
составление валового бюджета
Festlegen
des
Gesamthaushalts
составление полного бюджета
Festlegen
des
haushalts
составление валового бюджета
Festlegung
des
Nettohaushalts
составление нетто-бюджета
Festlegung
des
Preises
расценка
Festlegung
des
Termins
назначение срока
Festlegung
des
Umlaufmittelbedarfs
нормирование оборотных средств
Festsetzung
des
Betrags
определение суммы
Festsetzung
des
Kurses
определение курса
Festsetzung
des
Nominalpreises
определение номинальной цены
Festsetzung
des
Preises
расценка
Festsetzung
des
Termins
назначение срока
Feststellung
des
Jahresabschlusses
утверждение годовой финансовой отчётности
(
Лорина
)
finanzieller Bruttoerlös
des
Betriebs
валовая денежная выручка предприятия
Finanzquellen
des
Haushalts
бюджетные ресурсы
Finanzstatus auf Grund
des
Kundenkontos
позиции по счетам клиентов
Flexibilität
des
internationalen Finanzsystems
гибкость международной финансовой системы
Floaten
des
Dollars
плавание доллара
Floaten
des
Preises
плавание цены
Fonds
des
Betriebes
средства предприятия
Freigabe
des
Kurses
освобождение курса
Fälligstellung
des
Kredits
истребование кредита
Geschwindigkeit
des
Geldumsatzes
быстрота денежного обращения
Geschäftsfähigkeit
des
Kreditnehmers
дееспособность заёмщика
Gesetz
des
fortschreitenden Falls der Profitrate
закон прогрессирующего падения нормы прибыли
Gesetz
des
Geldumlaufs
закон денежного обращения
Gesetz
des
Marktes
закон рынка
Gestaltung und Vollzug
des
Haushalts
бюджетный процесс
Gewährung
des
Kredites
предоставление кредита
(
Лорина
)
Gruppen
des
Staatssektors
группы государственного сектора
Gründung
des
Filialnetzes einer Bank
создание филиальной сети
Gutgläubigkeit
des
Kreditnehmers
надёжность заёмщика
Harmonisierung
des
Fiskalregimes
гармонизация фискального режима
Hartwährungsblock
des
Europäischen Währungssystems
блок стран с твёрдой валютой Европейской валютной системы
Haussebewegung
des
Dollar
движение в сторону повышения курса доллара
Herabsetzung
des
Geldwertes
девальвация
Herabsetzung
des
Grundkapitals
сокращение уставного капитала
(акционерного общества
Лорина
)
Herabsetzung
des
Grundkapitals
уменьшение уставного капитала
(
Лорина
)
Herabsetzung
des
Grundkapitals
уменьшение уставного капитала
(AG
Лорина
)
Herabsetzung
des
Stammkapitals
уменьшение основного капитала
(
Лорина
)
Herabsetzung
des
Stammkapitals
уменьшение уставного капитала
(
Лорина
)
Herabsetzung
des
Stammkapitals
уменьшение уставного капитала
(GmbH
Лорина
)
Heraufsetzung
des
Diskontes
повышение учётного процента
Heraufsetzung
des
Diskontsatzes
повышение учётной ставки
Heraufsetzung
des
Diskontsatzes
повышение учётного процента
Heraufsetzung
des
Prozentsatzes
повышение процентной ставки
Herausgabe
des
Restbetrages
сдача с денежной суммы
Herausgabe
des
Restes
сдача с денежной суммы
Herrschaft
des
europäischen Marktes
господство европейского рынка
Höhe
des
Anteils
размер доли
(
Лорина
)
Höhe
des
Aufschlags
размер надбавки
Höhe
des
Zuschlags
размер надбавки
im Rahmen
des
10-prozentigen Limits
в рамках десятипроцентного лимита
in Verletzung
des
Artikels
в нарушение статьи
закона
in Verletzung
des
Gesetzes
в нарушение положений закона
Inflation
des
Geldumlaufs
инфляция денежного обращения
Inflation
des
Lohns
инфляция заработной платы
Inhalt
des
Warenkorbes
состав потребительской корзины
Instabilität
des
Geldes
неустойчивость денег
Instabilität
des
Kredits
неустойчивость кредита
internationale Bewegung
des
Privatkapitals
международное движение частных капиталов
Intervention zur Stützung
des
Rubel
интервенция для поддержания курса рубля
Invasion
des
"heißen Geldes"
вторжение "горячих денег"
Istausgaben
des
Haushalts
фактические бюджетные расходы
Jahresdurchschnittsanstieg
des
Währungskurses
среднегодовое повышение валютного курса
Kassenbestand
des
zentralen Haushalts
сводная наличность казначейства
Kassenreserven
des
Haushalts
кассовые резервы
Kassenreserven
des
Haushalts
бюджетные резервы
Klarheit
des
Haushalts
гласность бюджета
Koeffizient
des
direkten Aufwands
коэффицент прямых затрат
Koeffizient
des
vollen Aufwands
коэффицент полных затрат
Konkurrenzfähigkeit
des
Marktes
конкурентоспособность рынка
Konsolidation
des
Haushalts
консолидация бюджета
Konto
des
in Verzug Geratenen
счёт недоимщика
(
dict.cc
Andrey Truhachev
)
Konvertibilität
des
Geldes
обратимость денег
Kostenabweichung
des
Anspruchs
отключение фактических затрат от плановых
Kreditseite
des
Kontos
кредит счета
(
Лорина
)
Kursanhebung
des
Dollar
повышение курса доллара
Kurserholung
des
Dollar
повышение курса доллара
Kurssenkung
des
Dollar gegenüber der D-Mark
понижение курса доллара по отношению к марке
Kursstützung
des
Dollar
поддержка курса доллара
kurz vor Ablauf
des
Termins
незадолго до истечения срока
(договора)
kurz vor Ablauf
des
Vertragstermins
незадолго до истечения срока
договора
Kündigung
des
Kredits
истребование кредита
Kündigung
des
Vertrages
расторжение договора
Laufzeit
des
Kredits
срок кредита
laut
des
Artikels
на основании статьи
Leistung
des
Nachschusses
внесение дополнительного вклада
(
Лорина
)
Lenkungsfunktion
des
Preises
функция регулирующая цены
Liquidierung
des
Schadens
ликвидация убытков
Liquidität
des
Quasigeldes
ликвидность квазиденег
Lockerung
des
Bankgeheimnises
ослабление банковской тайны
Lockerung
des
Währungsmechanismus
ослабление валютного механизма
Loslösung
des
Preises
стоимости товара
отрыв цены
Manipulationen
des
Wechselkurses
манипуляции с обменным курсом
(
Abete
)
Maximalgrenze
des
Zinses
максимальный предел процента
Metellgehalt
des
Geldes
содержание денег металла
Methode
des
Bilanzierens
балансовый метод
Minderung
des
Geldwertes
понижение стоимости
покупательной способности
денег
Mitgliedsländer
des
Europäischen Währungsabkommens
страны ЕВС
Mittel
des
Bundes
федеральные финансы
(в Германгш)
Mittel zur Deckung
des
Finanzbedarfs
средства для покрытия финансовой потребности
Monopol
des
Privateigentums am Grund und Boden
монополия частной собственности на землю
nach dato
des
Vertrags
со дня заключения договора
Nachweis über
den
Stand des Kontos "Gewinn und Verluste"
ведомость по счету прибылей и убытков
Nachweis über die Erfüllung
des
Bargeldumsatzplanes
ведомость по эмиссионно-кассовым операциям
Nachweis über die Stückelung
des
Bestandes des Dispositionsfonds
ведомость покупюрного строения фондов
Neoquantitätstheorie
des
Geldes
теория новая квантитативно-количественная монетаристская теория
Neufestlegung
des
Verwendungszweckes von Haushaltsmitteln
разассигнование бюджетного кредита
Nichterfüllung
des
Vertrages
невыполнение договора
Normung
des
Lohnes
нормирование заработной платы
Obergrenze
des
Defizits
верхний предел дефицита
ohne Anwendung
des
Akzepts
в безакцептном порядке
Organisationsform
des
Kapitals
организационная форма капитала
Persönlichkeit
des
Gesellschaftsmitglieds
личность члена товарищества
Persönlichkeit
des
öffentlichen Lebens
представитель общественности
Plan
des
Geldumlaufs bei Bevölkerung
план оборачиваемости денежных средств населения
Plan zur Konsolidierung
des
öffentlichen Haushalts
план консолидации государственного бюджета
Politik
des
billigen Geldes
политика дешёвых денег
Politik
des
Fiskus
фискальная политика
Politik
des
leichten Geldes
политика лёгких денег
Politik
des
leichteren und billigeren Geldes
политика лёгких и более дешёвых денег
Position
des
Kostenplanes
сметная статья
Preis
des
Geschäfts
цена сделки
(
Лорина
)
Preis
des
Werttyps
цена на стоимостном уровне
Prinzip
des
beiderseitigen Nutzens
принцип взаимной выгоды
Privatisierung zur Stabilisierung
des
Rubel
приватизация в целях стабилизации рубля
Rechnungskorrektur Berichtigung
des
Kontos
исправление счёта
Reduzierung
des
Haushaltsdefizits
сокращение бюджетного дефицита
Reduzierung
des
Prozentsatzes
снижение процентной ставки
Regelung
des
Devisenverkehrs
валютный режим
regulierende Rolle
des
Zinssatzes
регулирующая роль процентной ставки
Rentabilität
des
Betriebs
рентабельность предприятий
Rentabilität
des
Unternehmens
рентабельность предприятий
Revitalisierung
des
Marktes
оживление на рынках
Risiko
des
entgangenen finanziellen Vorteils
риск упущенной финансовой выгоды
(
Лорина
)
Rückfluss
des
Geldes
обратный приток денег
Rückfluss
des
Goldes
репатриация золота
Rückgabe
des
Darlehens
возврат займа
(
Лорина
)
Rückgabe
des
Versicherungspreises
возвращение страховой премии
Rückgang
des
Gewinns
падение прибыли
Rückgang
des
Wechselkurses
снижение валютного курса
Rückkehr
des
Goldes
репатриация золотя
rückwirkende Kraft
des
Gesetzes
обратное действие закона
Rückzahlung
des
Darlehens
возврат займа
(
Лорина
)
Rückzahlung
des
Kredites
возврат кредита
(
Лорина
)
Sanierung
des
Kassenbestandes
санация кассовой наличности
Sanierung
des
Schuldners
оздоровление должника
Schadenersatzleistung seitens
des
Versicherers
страховое возмещение
Schaffung
des
Europäischen Wirtschaftsraumes
EWR
создание Европейского экономического пространства
Schaffung
des
Sekundärmarktes
образование вторичного рынка
Schwankungen
des
Geldumlaufs
колебания в денежном обращении
Schwankungsbreite
des
Preises
диапазон колебаний цены
Schwankungsbreite
des
Währungskurses
пределы колебаний валютного курса
Schwäche
des
Dollar
шаткость доллара
Schwäche
des
Dollar
слабость доллара
Segmentation
des
internationalen Finanzsystems
сегментация международной финансовой системы
Selbstverwertung
des
Kapitals
самовозрастание с капитала
Sicherung
des
Eigentumsrechtes
защита права собственности
Sicherung
des
Geldwertes
защита денежной стоимости
Sinken
des
Dollarkurses
снижение курса доллара
Sinken
des
Lebenstandards
падение уровня жизни
Sinken
des
Wechselkurses
снижение валютного курса
Sinken
des
Zahlungsbilanzüberschusses
снижение платёжного баланса
spezifische Besonderheiten
des
Finanzsystems
особенность специфические особенности финансовой системы
Spontaneität
des
Marktes
стихия рынка
Staatlicher Dienst
des
Finanz-Monitoring der Ukraine
Государственная служба финансового мониторинга Украины
(
Лорина
)
Stabilität
des
internationalen Währungssystems
устойчивость международной валютной системы
Stabilität
des
Marktes
устойчивость рынка
Stabilität
des
Marktes
стабильность рынка
Stabilität
des
Preisniveaus
стабильность уровня цен
Stabilität
des
Rubel
стабильность рубля
Stand
des
Haushalts
des Budgets des Etats
состояние бюджета
Starrheit
des
Wechselkurses
неподвижность валютного курса
Statistik
des
bargeldlosen Zahlungsverkehrs
статистика расчётных операций
Statistik
des
Kassenverkehrs
статистика кассовых операций
steigende Tendenz
des
Dollarkurses
повышательная тенденция курса доллара
Steigerung
des
Aktiennominalwertes
увеличение номинальной стоимости акций
Steigerung
des
Kurses in Richtung Parität
повышение биржевых курсов в направлении к паритету
Steigerung
des
Nennwertes der Aktien
увеличение номинальной стоимости акций
(
Лорина
)
Steigerung
des
Umfanges der Finanzaktionen
увеличение объёма финансовых сделок
Steigerung
des
Umfanges von Effekten
von Wertpapieren
увеличение объёма ценных бумаг
Stellvertreter
des
Finanzinspektors
заместитель финансового инспектора
Steuerung
des
Wertpapierportefeuiles
управление портфелем ценных бумаг
Stillegung
des
Börsengeschäfts
свёртывание биржевой деятельности
Studium
des
Wechselkurses
изучение валютного курса
Stützung
des
Dollar
поддержка курса доллара
Stützung
des
Währungskurses
поддержание валютного курса
Summe
des
Inhaberguthabens
сумма на вкладе на предъявителя
Summe
des
Vorschusses
сумма аванса
(
Лорина
)
Tabelle zur Feststellung
des
Münzwertes
вальвационная таблица
Tauschwert
des
Dollar
обменная стоимость доллара
Teilung
des
Profits
деление прибыли
Tilgung
des
Darlehens
погашение займа
(
Лорина
)
Transnationalisation
des
Monopolkapitals
транснационализация монополистического капитала
um eine zeitliche Streckung
des
Schuldendienstes bitten
просить о продлении обслуживания долга
Umlaufmasse
des
Geldes
денежная масса циркулирующая
Umstellung
des
Kurses
перевод курса
Umverteilung
des
Eigentums
перераспределение собственности
unter Abzug
des
Rabattes
за вычетом скидки
unter die Kontrolle
des
Auslandskapitals übergehen
перейти под контроль иностранного капитала
Untererfüllung
des
Plans
невыполнение плана
Unterschrift
des
Bevollmächtigten
подпись уполномоченного лица
Unterschrift
des
Prokuristen
подпись уполномоченного лица
Verabschiedung
des
Entwurfs
принятие проекта
Verabschiedung
des
Programms
принятие программы
Verbesserung
des
Lebensniveaus
повышение уровня жизни
Verbesserung
des
Lebensstandards
повышение уровня жизни
Verbot
des
Zinseszinses
запрещение взимания сложного процента
(
Лорина
)
Verbot
des
Zinseszinses
запрет на взимание сложного процента
(
Лорина
)
Verdrängung
des
Auslandskapitals
вытеснение иностранного капитала
Vereinfachung
des
Banksystems
упрощение банковской системы
Vereinfachung
des
Besteuerungssystems
упрощение системы налогообложения
Vereinfachung
des
Kreditverteilungssystems
упрощение распределения кредита
Vereinheitlichung
des
Formular- und Vordruckswesens
унификация документов
Vereinheitlichung
des
Formularswesens
стандартизация документов
Verengung
des
Preisbandes
сужение шкалы цен
Verfall
des
Diskontsatzes
падение процентной ставки
Verfall
des
Dollar
падение доллара
Verfall
des
Rechts
утрата права
Verfall
des
Vermögensrechts
утрата имущественных прав
Verflechtung
des
Bankkapitals
сращивание капиталов
Verflechtung
des
Kapitals
сращивание капиталов
Verfügbarkeit
des
Geldes
возможность пользования деньгами
(
Лорина
)
Verfügung
des
Kunden
распоряжение вкладчика
Vergeudung
des
Kapitals
разбазаривание капитала
Verletzung
des
Bankgeheimnisses
разглашение банковской тайны
Verletzung
des
Vertrages
отступление от условий договора
Verlängerung
des
Fälligkeitstermins
продление срока исполнения обязательства
Verminderung
des
Nennwertes der Aktien
уменьшение номинальной стоимости акций
(
Лорина
)
Verminderung
des
Volumens
сокращение объёма
Verringerung
des
öffentlichen Defizits
уменьшение дефицита государственного бюджета
Verschaffung
des
Eigentums
приобретение собственности
(
Лорина
)
Verschiebung
des
Liefertermins
перенесение срока поставки на более поздний срок
Verschlechterung
des
Zustandes
ухудшение положения
Verschleiß
des
Geldes
снашивание денег
Verschlimmung
des
Zustandes
ухудшение положения
Verschärfung
des
Konkurrenzkampfes
des Wettbewerbs
обострение конкуренции
Verteilung
des
Bilanzgewinns
распределение балансовой прибыли
(
Лорина
)
Verteuerung
des
Geldes
удорожание денег
Verwaltung
des
Investitionsportfolios
управление инвестиционным портфелем
(
Pretty_Super
;
ещё один вариант: das Investitionsportfolio-Management
hagzissa
)
Verwaltung
des
Wertpapierportefeuiles
управление портфелем ценных бумаг
Verwendung
des
Bilanzgewinns
использование балансовой прибыли
Verwendung
des
Ergebnisses
использование результата
(
Лорина
)
Verwendung
des
Gewinns
использование прибыли
Verwendung
des
Reingewinns
использование чистой прибыли
(
Лорина
)
Verwertung
des
Kapitals
реализация капитала
Verwertung
des
Kapitals
возрастание капитала по стоимости
Verwertung
des
vorgeschossenen Kapitalwertes
возрастание авансированной капитальной стоимости
Verwässerung
des
Haushalts
разводнение бюджета
Veränderung
des
Banksektors
изменение банковского сектора
Vollzug
des
Beschlusses
выполнение решения
Vollzug
des
Vertrages
исполнение договора
voraussichtliche Erfüllung
des
Haushaltes
ожидаемое исполнение бюджета
Vorlage
des
Abschlusses für das vergangene Geschäftsjahr
представление отчётного доклада
Vorlage
des
Jahresabschlusses
представление отчётного доклада
Vorlegen
des
Haushalts
представление бюджета
Vorschreiben
des
Akkreditivverfahrens
перевод на аккредитивную форму расчётов
Vorschriften
des
Börsengesetzes
предписания закона о бирже
Vorsitzender
des
Aufsichtsrates
председатель наблюдательного совета
Vorsitzender
des
Verwaltungsrates
председатель совета управляющих
Vorstellung
des
Jahresabschlusses
представление отчётного доклада
Wachstum
des
Haushaltes
рост бюджета
Wachstum
des
Haushaltsdifizits
рост бюджетного дефицита
Wachstum
des
Kapitals
возрастание капитала
Wachstum
des
Spargutvorhabens
рост сбережений
Wahrung
des
Bankgeheimnisses
соблюдение банковской тайны
Wahrung
des
Dienstgeheimnises
сохранение служебной тайны
Wahrung
des
Geheimnises
сохранение в тайне
Wahrung
des
Geheimnisses
охрана тайны
Wanderung
des
"heißen" Geldes
перемещение "горячих денег"
Wechselkurs
des
Rubels zum Euro
обменный курс рубля к евро
(
Andrey Truhachev
)
wegen
des
Mangels an.
из-за недостатка
Wert
des
Anteils
стоимость доли
(
Лорина
)
Wert
des
Fahrzeuges
стоимость автомобиля
(
Лорина
)
Wert
des
Geldes
денежная стоимость
Werteverzehr
des
Anlagevermögens
обесценивание внеоборотных активов
(
Io82
)
Werteverzehr
des
Anlagevermögens
изнашивание внеоборотных активов
(
Io82
)
Werteverzehr
des
Anlagevermögens
физический и моральный
износ внеоборотных активов
(
Io82
)
Wertpapiere
des
Anlagevermögens
Ценные бумаги, обеспеченные активами
(
OLGA P.
)
Wertpapiere
des
Sekundärmarktes
ценные бумаги вторичного рынка
Wirtschaftlichkeit
des
Betriebs
рентабельность предприятий
Wirtschaftlichkeit
des
Unternehmens
рентабельность предприятий
x. zu Händen
des
Herrn X.
лично господину
Zahlungen auf
der
Rückseite des Akkreditivs vermerken
отмечать платежи на оборотной стороне аккредитива
Zeitwert
des
Geldes
временная стоимость денег
(
vikivlad
)
Zentralisierung
des
Reineinkommens
изъятие чистого дохода
Zirkulation
des
Kapitals
обращение капитала
zu Händen
des
Herrn
лично господину Х.
Zufuhrquelle
des
Geldes
источник предложения денег
zugunsten
des
Haushalts
в бюджет
(
Andrey Truhachev
)
zugunsten
des
Haushalts
в доход бюджета
(
Andrey Truhachev
)
zugunsten
des
Haushaltsplans
в бюджет
(
Andrey Truhachev
)
zugunsten
des
Haushaltsplans
в доход бюджета
(
Andrey Truhachev
)
zum Beginn
des
Zeitraums
на начало периода
(
Лорина
)
zum Ende
des
Zeitraums
на конец периода
(
Лорина
)
zum ähnlichen Zeitraum
des
vorigen Jahres
к аналогичному периоду прошлого года
(
Лорина
)
Zurückweisung
des
gesetzlichen Zahlungsmittels
отказ от уплаты задолженности
Zurückweisung
des
gesetzlichen Zahlungsmittels
откладывать от уплаты задолженности
Zurückziehung
des
Auftrages
отмена заказа
Zusammenbruch
des
internationalen Währungssystems
крушение международной валютной системы
Zusammenbruch
des
Marktes
крах рынка
Zusammenbruch
des
Rubels
обвал рубля
(
Ремедиос_П
)
Zusammenbruch
des
Wirtschaftslebens
крах экономики
Zusammenstellung
des
Budgets
формирование бюджета
(
Лорина
)
Zuverlässigkeit
des
Anleihenehmers
надёжность заёмщика
Zuverlässigkeit
des
Käufers
надёжность покупателя
Zuwachs
des
Mehrwertes
прирост добавленной стоимости
Änderung
des
Banksektors
изменение банковского сектора
Übermacht
des
Auslandskapitals
засилье иностранного капитала
Übersättigung
des
Marktes
перенасыщение рынка
Übertrag
des
Valutarisikos
перенос валютного риска
Übertragung
des
. Stimmenrechts
передача права голоса
Überwachung
des
Wertpapierzugangs
наблюдение за допуском ценных бумаг
Showing first 500 phrases
Get short URL