Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Bulgarian
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Terms
for subject
Bookish / literary
containing
den
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
aus
den
Verfehlungen der Vergangenheit lernen
учиться на ошибках прошлого
das
Bett hüten
лежать в постели
das
Bett hüten
болеть
das
Dekorum wahren
соблюдать декорум
das
Dekorum wahren
соблюдать приличие
das
entzieht sich meiner Kenntnis
об этом мне ничего не известно
das
Faktum steht fest
факт установлен
das
Frühstück einnehmen
завтракать
das
Frühstück einnehmen
принимать пищу
das
gereicht ihm zur Schande
это для него позор
das
gereichte ihr zum Trost
это её утешило
das
hat für ihn erhebliche Vorteile
это ему очень выгодно
das
hat für ihn erhebliche Vorteile
это имеет для него существенное преимущество
das
Ihre
ваше
das
Ihre
их
das
Ihre
своё имущество
das
Ihre
её
das
ist bloße Imagination!
это чистая фантазия!
das
ist eine Frechheit sondergleichen
это неслыханная наглость
das
ist hinlänglich bekannt
это достаточно известно
das
kann dir niemand verargen
никто не может упрекнуть тебя в этом
das
Seine
его имущество
das
Seine
своё имущество
das
Seine
его
das
verdient
alle
Beachtung
это заслуживает
всяческого
внимания
das
Wort ergreifen
взять слово
das
wäre ein Nonsens
это было бы абсурдно
das
wäre ein Nonsens
это было бы бессмысленно
das
Zimmer hüten
не выходить
из комнаты
на улицу
(из-за болезни)
den
Berg hinab
вниз с горы
den
Doktorhut erwerben
получить степень доктора
den
gordischen Knoten durchhauen
разрубить гордиев узел
den
Hof machen
ухаживать
(о мужчинах)
den
Kinderschuhen entwachsen
выйти из младенческого возраста
den
Tod durch Ertrinken finden
погибнуть в волнах
den
Tod durch Ertrinken finden
утонуть
den
Tod finden
умереть
den
Tod finden
погибнуть
den
Täter namhaft machen
выявить виновника
den
Täter namhaft machen
назвать виновника
der
Arbeit fernbleiben
не явиться на работу
der
Boden wich unter den Füßen
почва ускользала из-под ног
(тж. перен.)
der
Erwerb eines Grundstücks
покупка земельного участка
der
Erwerb eines Grundstücks
приобретение земельного участка
der
Erwerb von Wissen
получение знаний
der
Erwerb von Wissen
приобретение знаний
der
Fahrer erlitt erhebliche Verletzungen
водитель был серьёзно ранен
der
Fahrer erlitt erhebliche Verletzungen
водитель получил серьёзные повреждения
der
Gefahr spotten
пренебрегать опасностью
der
Gegner diktierte das Spielgeschehen
инициатива была в руках противника
der
Herbst pflegt regnerisch zu sein
осень обычно
бывает
дождливая
der
mutmaßliche Täter
подозреваемый преступник
der
mütterlichen Aufsicht entwachsen
выйти из-под надзора матери
der
Schlaf übermannte ihn
его одолел сон
der
Schnellzug durcheilt halb Europa
скорый поезд мчится через пол-Европы
der
Schule entwachsen
выйти из школьного возраста
der
Tod erfolgte um Mitternacht
смерть наступила в полночь
der
Trunksucht verfallen
запьянствовать
der
Trunksucht verfallen
страдать запоем
der
Trunksucht verfallen
запить
der
Verbleib hier war für uns unmöglich
оставаться здесь
дольше
нам было нельзя
der
Wahrheit die Ehre geben
говорить чистую правду
der
Wahrheit die Ehre geben
воздать должное истине
die
abendländische Kultur
западно
европейская культура
die
Achtung der Kollegen besitzen
пользоваться уважением товарищей
(по работе)
die
beiden Länder haben ihre diplomatischen Beziehungen suspendiert
обе страны временно прервали дипломатические отношения
die
beiden Länder haben ihre diplomatischen Beziehungen suspendiert
обе страны временно прекратили дипломатические отношения
die
Belange der Werktätigen vertreten
защищать требования трудящихся
die
Belange der Werktätigen vertreten
защищать интересы трудящихся
die
Doktorwürde erlangen
получить степень доктора наук
die
Erlangung der Freiheit
завоевание свободы
die
Erlangung der Unabhängigkeit
завоевание независимости
die
Erlangung eines wissenschaftlichen Grades
получение учёной степени
die
Flucht ergreifen
обратиться в бегство
die
Hoffnung zerschellte
надежда рухнула
die
Ihren
свои родные
die
Ihren
свои близкие
die
Ihren
их
die
Ihren
ваши
die
Ihren
свои
die
Ihren
её
die
Impertinenz besitzen
иметь наглость
die
Impertinenz haben
иметь наглость
die
Initiative ergreifen
взять на себя инициативу
die
kleine Notdurft
малая нужда
die
Lage fordert gebieterisch
положение безотлагательно требует
die
Nachricht durcheilte die Welt
известие облетело весь мир
die
Nacht wich dem Tage
ночь сменилась днём
die
Notdurft befriedigen
отправлять естественную потребность
die
Notdurft verrichten
отправлять естественную потребность
die
rechte Stunde wahrnehmen
воспользоваться удобным случаем
die
rechte Stunde wahrnehmen
воспользоваться удобным моментом
die
Sache duldet keinen Aufschub
дело не терпит отлагательства
die
Sache leidet keinen Aufschub
дело не терпит отлагательства
die
Vergangenheit heraufbeschwören
воскрешать
в памяти
прошлое
die
Zügel der Regierung ergreifen
взять в руки бразды правления
die
öffentliche Hand
государство
(как юридическое лицо в области имущественных отношений)
ein Mann ausgangs
der
Fünfziger
мужчина лет около шестидесяти
ein Mann
der
Feder
литератор
einander an
den
Händen ergreifen
браться за руки
eine Versammlung für
die
nächste Woche anberaumen
назначить собрание на следующую неделю
einer Gefahr
die
Stirn bieten
противостоять опасности
Eingehung
der
Ehe
вступление в брак
er durcheilte
die
Straße
он торопливо пробежал улицу
er hatte viel zu tun, dennoch war er bereit,
den
Kameraden zu helfen
он был очень занят, тем не менее он был готов помочь товарищам
er hält
das
Seine zusammen
он
очень
бережлив
es gewinnt
den
Anschein, als ob
...
кажется, что
...
es schmerzt mich in
der
Seele
меня
это
огорчает до глубины души
Fernbleiben von
der
Arbeit
невыход на работу
Ihr Eintritt in
den
Verein kann sofort erfolgen
вас могут сразу же принять в члены общества
in
den
Genuss
von etwas
kommen
пользоваться
(какими-либо благами)
in
den
Hafen der Ehe einlaufen
найти тихую пристань
in
den
Hafen der Ehe einlaufen
связать себя узами брака
in
der
Stunde der Gefahr
в минуту опасности
in
der
Stunde der Gefahr
в час опасности
jedem
das
Seine!
каждому своё!
jedem
das
Seine lassen
воздавать каждому по заслугам
mich schmerzt
der
Kopf
у меня болит голова
mir schmerzt
der
Kopf
у меня болит голова
mit
der
Gepflogenheit brechen
нарушить традицию
Nichtbeachtung
der
Vorfahrt
несоблюдение порядка очерёдности движения на перекрёстках
ohne Ansehen
der
Person
невзирая на лица
sich in
den
Besitz
von etwas
setzen
завладеть
(чем-либо)
sich in
den
Besitz
von etwas
setzen
завладевать
(чем-либо)
sie verrichten Wunder
der
Tapferkeit
они совершают чудеса храбрости
ungeachtet
der
Gefahr
несмотря на опасность
unter Berücksichtigung
der
Ungunst der Verhältnisse
учитывая неблагоприятные условия
unweit
der
Stadt
недалеко от города
unweit von
der
Stadt
недалеко от города
von
der
Waffe Gebrauch machen
прибегнуть к оружию
wir haben
das
Pensum einer Woche in nur zwei Tagen durcheilt
мы пробежали недельную программу всего за два дня
Get short URL