DictionaryForumContacts

   German
Terms containing davon | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.abgesehen davonпомимо того
gen.abgesehen davonсверх того
gen.abgesehen davonне говоря уже об этом
gen.abgesehen davon, dassнесмотря на то, что (Andrey Truhachev)
gen.abgesehen davon, dassнезависимо от того, что (Andrey Truhachev)
gen.abgesehen davon, dassне взирая на то, что (Andrey Truhachev)
gen.abgesehen davon, dassневзирая на то, что (Andrey Truhachev)
gen.abgesehen davon, dassнесмотря на тот факт, что (Andrey Truhachev)
gen.alle Mäuler sind voll davonвсё говорит об этом
gen.als er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte einкогда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историю
bible.term.Als sie aber davon redeten, trat er selbst, Jesus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам. (От Луки 24:36)
gen.auf und davon seinисчезнуть
gen.auf und davon seinскрыться
gen.auf und davon seinубежать
tech.auf und davon ziehenукатить
gen.außerhalb davonза её пределами (страны Лорина)
gen.außerhalb davonза её пределами (Лорина)
gen.befreien Sie mich davonувольте меня от этого (от необходимости что-либо сделать)
inf.da kann man sich eine Scheibe davon abschneidenтут есть чему поучиться
gen.das Auto fuhr mit seiner Last Kohlen davonмашина уехала с грузом угля
gen.das Ende davon war nicht absehbarконца этому не было видно
gen.das kommt davon!всё из-за этого!
gen.das meiste davon ist bekanntбольшая часть этого известна
gen.das Ohr wird unangenehm davon berührtэто режет ухо
gen.das Pferd galoppierte davon, dass die Funken stobenлошадь галопом поскакала прочь, так что искры брызнули (из-под копыт)
gen.das Wohl und das Weh des Volkes hängt davon abот этого зависит судьба народа
gen.das Wohl und das Wehe des Volkes hängt davon abот этого зависит судьба народа
gen.das zeugt davon, dassэто свидетельствует о том, что
gen.davon abgesehenпомимо того
gen.davon abgesehenсверх того
gen.davon abgesehenнесмотря на сказанное (Alexander Dolgopolsky)
gen.davon abgesehenне говоря уже об этом
rudedavon absehen eine Handlung durchzuführenнефиг что-либо делать (Нефиг на меня валить! • Нефиг было лезть, куда (тебя) не просили! Issle)
gen.davon abweichendв отличие от этого (proz.com owant)
gen.davon ausgehenпредполагаться (предполагается, что ... (es wird davon ausgegangen, dass ...) q-gel)
gen.davon ausgehendзная это (AlexandraM)
gen.davon bin ich echt overdosedя этим сыт по горло
gen.davon bin ich felsenfest überzeugtя твёрдо убеждён в этом
gen.davon bin ich kein Freundэто мне не нравится
gen.davon bin ich kein Freundэто я не люблю
gen.davon bin ich nicht ganz überzeugtв этом я не совсем убеждён
lawdavon entfallen:из них: (приходится auf OLGA P.)
gen.davon gehen fünf Mark abиз этого следует вычесть пять марок
gen.davon gibt es X Sortenсортов этого – бесчисленное множество
gen.davon hat er mir keine Silbe gesagtоб этом он мне не сказал ни слова
gen.davon ist nichts zu merkenэто незаметно
gen.davon ist noch viel zu sagenоб этом можно ещё много сказать
tech.davon jagenпоскакать
gen.davon kann einem schlimm und übel werdenот этого может стошнить
gen.davon kann er ein Lied singenон хорошо знает, что это значит
gen.davon kann er ein Lied singenс этим он хорошо знаком
inf.davon kann er ein Lied singenоб этом он мог бы много порассказать
inf.davon kann er ein Lied singenэто он испытал на себе
gen.davon kann er ein Lied singenоб этом он может многое порассказать
gen.davon kann gar keine Rede seinоб этом и речи быть не может
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я мог бы много рассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenэто мне хорошо знакомо
gen.davon kann ich ein Liedchen singenэто я сам испытал
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я могу сам порассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я могу сам рассказать
gen.davon kann ich ein Liedchen singenоб этом я мог бы много порассказать
gen.davon kann ich etwas erzählenя это хорошо знаю
gen.davon kann ich etwas erzählenоб этом можете спросить меня
gen.davon kann ich nicht existierenна это я не могу прожить
gen.davon kann keine Rede seinоб этом не может быть и речи
gen.davon kann keine Rede seinоб этом и речи быть не может
gen.davon kann keine Rede seinэто совершенно исключено
inf.davon kann man ja die Zustände kriegen!от этого взбеситься можно! (Andrey Truhachev)
inf.davon kann man ja Zustände kriegen!тут и до психушки не далеко! (Andrey Truhachev)
inf.davon kann man ja Zustände kriegen!сейчас меня кондратий хватит! (Andrey Truhachev)
inf.davon kann man ja Zustände kriegen!от этого удар схватить можно! (Andrey Truhachev)
gen.davon kann man nicht existierenна это нельзя существовать
gen.davon kann man nicht existierenна это нельзя жить
gen.davon kann man verrückt werdenот этого можно сойти с ума
gen.davon schweigt die Geschichteоб этом история умалчивает
gen.davon sind wir noch meilenweit entferntнам до этого ещё очень далеко
gen.davon noch weit und breit keine Rede warи в помине не было (AlexandraM)
gen.davon weiß ich nichtsмне об этом ничего не известно (Vas Kusiv)
gen.davon weiß ich nichtsмне об этом неизвестно (Vas Kusiv)
inf.davon wirst du nicht fettна этом ты не разбогатеешь
inf.davon wirst du nicht fettна этом ты не наживёшься
gen.davon wollen wir diesmal noch absehenот этого мы на этот раз пока воздержимся
gen.der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davonстарик сел на своего осла и уехал
proverbdie Arbeit ist kein Frosch, sie hüpft uns nicht davonработа не волк, в лес не убежит
proverbdie Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bistработа не волк, в лес не убежит
gen.die ewigen Stänkereien mit den Kollegen, davon lebt erэти вечные склоки с товарищами по работе, вот чем он живёт
gen.die Folgen davon sind nicht auszudenkenнельзя себе даже представить, какие это может иметь последствия
inf.die ganze Gegend spricht davonвся округа об этом говорит (Andrey Truhachev)
gen.die ganze Gegend spricht davonоб этом говорит вся округа
gen.die ganze Gegend weiß davonоб этом знает вся округа
gen.die ganze Stadt spricht davonоб этом говорит весь город
gen.die Gedanken laufen jemandem davonмысли разбегаются (у кого-либо)
gen.die Mädchen liefen mit Gekreisch davonдевчонки с визгом убежали прочь
gen.die Preise laufen davonцены растут
gen.die Preise laufen davonцены быстро растут
gen.die Schwalben fliegen im Herbst davonосенью ласточки улетают
media.die Zeit läuft davonвремя выходит (jemandem /для кого-то. Obama läuft die Zeit davon. OLGA P.)
gen.dieses Weibsstück ist mit dem Sohne meines Freundes auf und davon gegangenэта тварь убежала с сыном моего приятеля
gen.du kannst dir keine Idee davon machenты себе этого и представить не можешь
gen.du kannst dir keine Idee davon machenты не можешь и представить себе этого
gen.du tätest recht daran nicht davon zu redenтебе бы об этом лучше не говорить
gen.ein andermal mehr davonоб этом поговорим в следующий раз
gen.eine dringende Angelegenheit hielt mich davon ab, ihn zu besuchenсрочное дело помешало мне навестить его
gen.einer davonодин из них (речь о неживых предметах Лорина)
gen.einige davonнекоторые из них (Лорина)
gen.einiges kann ich selbst davon erzählenкое-что я могу сам рассказать об этом
gen.endlich trug er den Sieg über seine Leidenschaften davonв конце концов он одержал победу над своими страстями
gen.er bekam Angst und lief davonон испугался и убежал
gen.er erstaunte sehr, als er davon erfuhrон очень удивился, когда узнал об этом
gen.er geht davon ausон исходит из этого
gen.er geht davon aus, dassон исходит из того, что
gen.er hat davon eine dunkle Ahnungу него об этом смутное представление
gen.er hat davon nichts erwähntон об этом совсем не упомянул
gen.er hat davon nur einen unbestimmten Eindruck zurückbehaltenу него осталось от этого только неопределённое впечатление
gen.er hat davon quere Vorstellungenу него об этом неверное представление
avunc.er hat keinen blassen Schimmer davonон не имеет ни малейшего представления об этом
avunc.er hat keinen blassen Schimmer davonон не имеет ни малейшего понятия об этом
gen.er hat mit diesem Besuch das Gegenteil davon erreicht, was er bezweckteэтим посещением он достиг противоположного тому, чего он добивался
gen.er hat nichts davonему от этого нет никакой выгоды
gen.er ist meilenweit davon entferntон очень далёк от этого
gen.er ist meilenweit davon entferntон и не думает об этом
gen.er kam mit einem milden Verweis davonон отделался небольшим взысканием
gen.er lief davon wie von einer Tarantel gestochenон убежал без оглядки
gen.er lief in großen Sprüngen davonон убежал, передвигаясь большими скачками
gen.er lief in großen Sprüngen davonон убежал, делая большие прыжки
gen.er lief wie ein angeschossener Eber davonон умчался как угорелый
gen.er müsste davon lassenон должен был отказаться от этого
gen.er nahm kaum Notiz davonон будто и не заметил этого
gen.er nahm kaum Notiz davonон не обратил на это почти никакого внимания
gen.er riet mir entschieden davon abон решительно возражал против моего намерения
inf.er soll die Finger davon lassenпусть он не впутывается в это дело
inf.er soll die Finger davon lassenпусть он не вмешивается в это дело
gen.er sprach davon mit schäumendem Mundон говорил об этом с пеной у рта
gen.er träumt davonон мечтает об этом
gen.er wandte sich und ging davonон повернулся и пошёл прочь
inf.er weiß den Teufel davonон об этом ничего не знает
gen.er weiß noch nichts davonон ещё ничего не знает об этом
gen.er weiß zu viel davonон знает слишком много об этом
inf.er werß den Teufel davonон об этом ничего не знает
gen.erst vor kurzem haben wir davon gesprochenкак раз недавно мы говорили об этом
gen.ganz abgesehen davon, dassсовершенно независимо от того, что (Andrey Truhachev)
gen.ganz abgesehen davon, dassне говоря уже о том, что (Andrey Truhachev)
gen.ganz abgesehen davon, dassне взирая на то, что (Andrey Truhachev)
gen.ganz abgesehen davon, dassневзирая на то, что (Andrey Truhachev)
gen.ganz abgesehen davon, dassнесмотря на то, что (Andrey Truhachev)
gen.ganz abgesehen davon, dassнесмотря на тот факт, что (Andrey Truhachev)
gen.gib mir einen Begriff davon!объясни мне суть этого!
gen.gib mir einen Begriff davon!расскажи мне об этом в основных чертах
gen.gib mir einen Begriff davon!разъясни мне это!
gen.ich bin davon durchdrungenя в этом глубоко убеждён
gen.ich bin felsenfest davon überzeugtя в этом абсолютно уверен
gen.ich bin felsenfest davon überzeugtя в этом твёрдо уверен
gen.ich bin weit davon entfernt, das zu behauptenя далёк от того, чтобы утверждать это
gen.ich bin weit davon entfernt, dies zu tunя совершенно не намерен этого делать
gen.ich fühle mich davon angesprochenэто вызывает симпатию
humor.ich hab ein Vögelchen davon singen hörenя кое-что слышал об этом
inf.ich habe davon keine Ahnungя не имею об этом никакого понятия (Andrey Truhachev)
gen.ich habe davon keinen Profitя от этого не имею барыша
inf.ich habe davon läuten hörenдо меня дошёл слух об этом
gen.ich habe davon nur eine dunkle, vage Ahnungя имею об этом весьма смутное представление
gen.ich habe einen guten Eindruck davon empfangenэто произвело на меня благоприятное впечатление
gen.ich habe genug davonс меня хватит
gen.ich habe genug davonс меня этого достаточно
gen.ich habe keine rechte Idee davonя не очень-то хорошо себе это представляю
gen.ich habe keinen Begriff davonя не имею об этом никакого понятия
gen.ich habe keinen Begriff davonя не разбираюсь в этом
gen.ich habe keinen Begriff davonя не имею об этом никакого представления
gen.ich habe keinen Begriff davonя не имею никакого понятия об этом
gen.ich habe mich endgültig davon überzeugt, dassя окончательно убедился в том, что
gen.ich habe mich gehütet, ihm davon zu erzählenя поостерегся рассказать ему об этом
inf.ich habe nachgerade genug davonмне это уже начинает надоедать
gen.ich habe nachgerade genüg davonмне это уже начинает надоедать (лишний умлаут в genüg gregg128)
inf.ich habe nichts davonмне нет от этого никакой пользы
gen.ich habe nur Nachteile davonя от этого только теряю
gen.ich hätte gerne noch mehr davonя бы охотно получил побольше (этого)
gen.ich hätte gerne noch mehr davonя бы охотно взял побольше (этого)
gen.ich hätte weder Vorteile noch Nachteile davonя от этого не проиграл и не выиграл
gen.ich kann mir keine rechte Anschauung davon machenмне трудно себе это наглядно представить
gen.ich muss dir das Geständnis machen, dass ich davon keine Ahnung habeя должен тебе признаться, что не имею об этом никакого представления
gen.ich möchte mich davon durch den Augenschein überzeugenя хотел бы убедиться в этом лично, взглянув
gen.ich schließe keinen davon ausя ни для кого не делаю исключения
gen.ich sehe, dass Sie die letzten Eier gekauft haben, könnten Sie mir nicht ein paar davon ablassen?я вижу, вы купили последние яйца, не уступите ли вы мне несколько штук?
gen.ich war davon betroffenменя это затронуло о проблеме (Alex Krayevsky)
gen.ich war davon betroffenМеня это коснулось о проблеме (Alex Krayevsky)
inf.ich weiß keine Silbe davonя понятия об этом не имею
gen.ich würde ihm vorerst noch nichts davon sagenпока я ничего не стал бы говорить ему об этом
lawin Abhängigkeit davonв зависимости от того (Лорина)
gen.in Abhängigkeit davonв зависимости от этого (Лорина)
gen.keine Seele braucht davon etwas zu wissenни одна живая душа не должна знать об этом
inf.keine zehn Pferde konnten ihn davon abhaltenникакие силы не могли удержать его от этого
inf.keine zehn Pferde konnten ihn davon abhaltenникакие силы не могли его удержать от этого
inf.keine zehn Pferde könnten ihn davon abhaltenникакие силы не могли удержать его от этого
gen.lass davon ab!брось!
gen.lass davon ab!прекрати!
gen.man geht davon aus, dassсчитается, что (Io82)
gen.man geht davon aus, dassполагают, что (Io82)
gen.man geht davon aus, dassпринято считать, что (Io82)
gen.man muss davon die Hälfte abstreichenэтому можно верить только наполовину
gen.nicht ein Atom wird davon übrigbleibenни пылинки от этого не останется
gen.nicht ein Punkt davon ist wahrздесь нет и доли правды
gen.nicht eine Silbe ist davon wahrв этом нет ни крупицы правды
gen.nicht eine Silbe ist davon wahrэто всё враки
gen.nichts kann ihn davon abbringenничто не заставит его отказаться от этого
gen.nichts mehr davon!довольно!
gen.nichts mehr davon!хватит!
gen.nichts mehr davon!ни слова больше об этом!
gen.schweigen wir davon!не будем об этом говорить!
gen.selbst meine Warnung konnte ihn nicht davon abhaltenдаже моё предостережение не могло его удержать от этого
inf.sich auf und davon machenскрыться
inf.sich auf und davon machenубежать
inf.sich keinen Vers davon machen könnenне разбираться в (чём-либо)
inf.sich keinen Vers davon machen könnenничего не понимать
gen.Sie haben eine falsche Vorstellung davonу вас ложное представление об этом
gen.sie hatte nichts Eiligeres zu tun, als allen davon zu erzählenона поспешила сразу же рассказать всем об этом
gen.sie rannte mit flinken Füßen davonона проворно убежала
rel., christ.sie waren davon tief betroffenумилиться сердцем они умилились сердцем (AlexandraM)
gen.solange anderen Individuen kein Nachteil davon entstehtдо тех пор, пока оно не вредит иным индивидуумам (AlexandraM)
gen.soweit ich davon weißнасколько мне об этом известно
gen.sowenig ich davon versteheнасколько я понимаю
gen.sowenig ich davon versteheкак ни мало я в этом понимаю
gen.sowenig ich davon verstehenнасколько я понимаю
gen.unabhängig davonнезависимо от того (Лорина)
gen.unabhängig davonвне зависимости от того (Лорина)
gen.unabhängig davon, obнезависимо от того ... ли (nancybotwin)
gen.und davon abhängigи в зависимости от этого (Гевар)
gen.verzweifelt stürzte sie davonв отчаянии она бросилась бежать прочь
inf.voll davon seinписать об этом (о газетах (die Zeitungen sind voll davon – Все газеты пишут об этом. Лорина)
formalVorsichtige Schätzungen gehen davon aus, dassпо предварительным, приблизительным подсчётам (Viola4482)
gen.was habe ich davon?что мне от этого за польза ?
gen.was hat die Familie davon, wenn sich die Mutter überarbeitet?какая польза будет для семьи, если мать доведёт себя работой до изнеможения?
inf.was hattest du davon?что это тебе дало? (berni2727)
gen.weg davon!руки прочь!
gen.Weg schnappte es der Schelm, war auf und davonс ним была плутовка такова
gen.weit davon entfernt sein, etwas zu tunбыть весьма далеким от того, чтобы что-либо делать (massana)
gen.wenn auch sein Einkommen nicht groß ist, kann er davon lebenхотя его доходы и невелики, он всё же может жить на них
gen.wenn man davon absieht, dassесли не считать, что
low.germ.wir gehen davon ausмы предполагаем, что (Lena Löwe)
gen.wir haben lang und breit davon gesprochenмы долго и подробно говорили об этом
gen.wir konnten noch ein Stück davon von der Mangelware ergatternмы ещё сумели ухватить кое-что (из дефицитного товара)
gen.wir sprachen neulich davonмы недавно говорили об этом
med.wo einem der Schuh drückt, davon spricht man gernу кого, что болит, тот о том и говорит (Марусечка)