DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing da und da | all forms | in specified order only
GermanRussian
alle Voraussetzungen für den Erfolg der Vorstellung waren da, und dennoch ist sie misslungenвсе предпосылки для успеха спектакля были налицо, и тем не менее он не удался
Bundesverband der freiberuflichen und unabhängigen Sachverständigen für das KraftfahrzeugwesenФедеральный союз предпринимателей, осуществляющих независимую техническую экспертизу транспортных средств (при решении вопроса о выплате страхового возмещения по договору обязательного страхования гражданской ответственности владельца транспортного средства 4uzhoj)
da gibt es Mord und Totschlag!там происходит столпотворение!
da ist Chrisam und Taufe verlörenэто ничем не исправишь
da ist Chrisma und Taufe verlörenэто ничем не исправишь
da ist der Willkür Tür und Tor geöffnetэто открывает дорогу любым злоупотреблениям и произволу
da ist Hopfen und Malz verlörenэто напрасный труд
da ist Hopfen und Malz verlörenэто дело пропащее
da lag ein Teich, umgeben von Büschen und Bäumenтам раскинулся пруд, окружённый густыми кустами и деревьями
da schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die HäubchenКричали женщины ура И в воздух чепчики бросали
da steht ein Schrank und daneben ein Stuhlтам стоит шкаф, а рядом с ним стул
da und daтам-то и там-то (напр., получить что-либо)
da und daтам-то и там-то (напр., получить что-либо)
da und dortтут и там
da und dortиногда
da und dortтам-сям (Andrey Truhachev)
da und dortтам и сям
da und dortвременами
da und dortкое-где
da öffnete sich die Tür, und eine Frau mit einem Kinde ging herausтогда открылась дверь, и женщина с ребёнком вышла
das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werdenсоглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год
das administrative und wirtschaftliche Zentrumадминистративно-деловой центр (в заголовках -без артикля OLGA P.)
das Auf und Niederперипетии
das darf und soll nicht seinэтого не может и не должно быть
das Eigenschaftswort richtet sich in Zahl und Geschlecht nach dem Hauptwortприлагательное согласуется в числе и роде с существительным
das Einst und das Jetztпрошедшее и настоящее
das Für und das Wider erwägenвзвесить доводы за и против
das Gespräch ging hin und herговорили о том, о сём
das Gespräch verlief in Form von Frage und Antwortбеседа протекала в форме вопросов и ответов
das hat Hand und Fußэто обоснованно
das hat Hand und Fußв этом есть толк
das hat Hand und Fußэто реально
das Heute und das Morgenнастоящее и будущее
das ist alles erdichtet und erlogenэто сплошная выдумка и ложь
das ist gut und heilsamэто полезно
das ist ihm in Fleisch und Blut übergegangenэто вошло ему в плоть и в кровь
das ist keine Art und Weiseтак же нельзя
das ist mein eigen Fleisch und Blutэто моя плоть и кровь
das ist mein eigenes Fleisch und Blutэто моя плоть и кровь
das ist nicht grau und nicht grünэто ни то ни сё
das ist nicht von gestern und heuteэто не ново
das ist nichts Ganzes und nichts Halbesни то ни сё
das ist nichts Ganzes und nichts Halbesни два ни полтора
das ist nichts Halbes und nichts Ganzesэто ни два ни полтора
das ist nichts Halbes und nichts Ganzesэто ни то ни сё
das ist nun über Jahr und Tag herэто было уже давным-давно
das ist nur recht und billigэтого требует справедливость
das ist recht und billigэто справедливо
das ist recht und billigэто правильно
das ist nur recht und billigэто вполне законно
das ist nur recht und billigэто только справедливо
das ist verbrieft und versiegeltрешено и подписано
das ist wie schwarz und weißэто совершенно разные вещи
das ist wie schwarz und weißэто как небо и земля
das ist wie schwarz und weißэто как день и ночь
das ist wie Sommer und Winterэто как небо и земля
das ist wie Sommer und Winterэто полные противоположности
das Kind lag nackt und bloß daребёнок лежал ничем не прикрытый
das Kind lag nackt und bloß daребёнок лежал совсем голый
das Leben und Treibenповседневная жизнь
das Mädchen ist hübsch rund und drallдевушка полненькая как сдобная пышка
das Ob und Wennколебания
das Ob und Wennсомнения
das Ob und Wenn'или' да "если"
das Tun und Lassenобраз жизни
das und dasто-то и то-то
das weiß Gott und die Weltэто все знают
das Welttreffen der Jugend und Studentenмеждународная встреча молодёжи и студентов
das zählt doppelt und dreifachэто зачтётся вдвое и втрое
er steht im Hut und Mantel daон стоит в шляпе и пальто
Glück und Glas, wie leicht bricht dasСчастье и стекло, как это легко разбивается
hie und daвременами
hie und daтут и там
hie und daиногда
hie und daкое-где
hier und daвременами
hier und daиногда
hier und daтам и сям
hier und daтут и там
hier und daтам-сям (Andrey Truhachev)
hier und daв некоторых местах
hier und daкое-где
hier und da waren Lachen von Regenwasserкое-где были дождевые лужицы
man sieht da ein Haus und einen Gärten dahinterтам виден дом и позади него сад
Noch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik daЕщё одно последнее сказанье, И летопись окончена моя
Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien.Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьях
sie stand allein und schutzlos daона стояла одинокая и беззащитная
Verordnung für die Genehmigungspflicht für das Einleiten wassergefahrdender Stoffe in Sammelkanalisaton und ihre Überwachungпостановление об обязанности соблюдения разрешения на нормы сброса вредных веществ в коллектор и осуществление контроля за ними
was steht ihr da und glotzt?ну, что стоите и пялитесь?