Subject | German | Russian |
tech. | Alle Sendekomponenten bleiben ausgeschaltet. | все передающие компоненты остаются выключенными. (Alex Krayevsky) |
gen. | allein bleiben | оставаться в одиночестве (Лорина) |
gen. | allein bleiben | оставаться наедине (Лорина) |
gen. | allein bleiben | остаться в одиночестве (Лорина) |
inf. | am Ball bleiben | не сдаваться (Baykus) |
inf. | am Ball bleiben | не отступать (Baykus) |
inf. | am Ball bleiben | владеть положением (Andrey Truhachev) |
inf. | am Ball bleiben | удерживать инициативу (Andrey Truhachev) |
gen. | am Ball bleiben | держать руку на пульсе (JuliaKever) |
sport. | am Feld bleiben | ехать в группе гонщиков |
mil. | am Leben bleiben | оставаться в живых |
med., obs. | am Leben bleiben | выживание |
polit. | an der Macht bleiben | остаться при власти (Andrey Truhachev) |
polit. | an der Macht bleiben | остаться у власти (Andrey Truhachev) |
polit. | an der Macht bleiben | оставаться при власти (Andrey Truhachev) |
gen. | an einer Sache hängen bleiben | зацикливаться (фабянь) |
gen. | anonym bleiben wollen | хотеть остаться неизвестным (Лорина) |
gen. | auf dem Abstellgleis bleiben | остаться за бортом (Николай Бердник) |
gen. | auf dem Boden der Tatsachen bleiben sich auf den Boden der Tatsachen stellen | основываться на фактах |
sport. | auf dem Eis bleiben | остаться на льду (об игроке, о звене) |
gen. | auf dem Schlachtfeld bleiben | остаться лежать на поле битвы |
inf. | auf dem Teppich bleiben | сохранять здравый смысл (Ремедиос_П) |
inf. | auf dem Teppich bleiben | сохранять трезвость ума (Ремедиос_П) |
gen. | auf den Beinen bleiben | быть здоровым (gesund bleiben Anfдngerin) |
gen. | auf den Fersen sein/bleiben/sitzen | наступать на пятки (lockamp) |
gen. | auf den Kosten sitzen bleiben | взять на себя расходы (ostar2) |
mil. | auf der ganzen Linie im Weichen bleiben | отступать по всей линии фронта (Andrey Truhachev) |
fig. | auf der Strecke bleiben | отойти на второй план (Ремедиос_П) |
fig. | auf der Strecke bleiben | отходить на второй план (Ремедиос_П) |
fig. | auf der Strecke bleiben | быть забытым (Ремедиос_П) |
polit. | auf der Strecke bleiben | проигрывать (juste_un_garcon) |
inf. | auf der Strecke bleiben | сойти с дистанции (Brücke) |
inf. | auf der Strecke bleiben | пропасть (Brücke) |
inf. | auf der Strecke bleiben | выпасть из обоймы (Brücke) |
inf. | auf der Strecke bleiben | потерпеть неудачу (Brücke) |
fig. | auf der Strecke bleiben | не учитываться (Ремедиос_П) |
inf. | auf der Strecke bleiben | не иметь значения (Brücke) |
inf. | auf der Strecke bleiben | выбыть из строя (Brücke) |
inet. | auf diesem Computer angemeldet bleiben | запомнить меня на этом компьютере (SKY) |
gen. | auf Kurs bleiben | придерживаться курса (другая) |
gen. | aufgeschlossen bleiben | открыто мыслить (Andrey Truhachev) |
gen. | aufgeschlossen bleiben | широко мыслить (Andrey Truhachev) |
law | aufrecht erhalten bleiben | оставаться в силе (Лорина) |
law | aufrechterhalten bleiben | сохраняться в силе (Лорина) |
hist. | ausgespart bleiben | оставаться незатронутым |
inf. | außen vor bleiben | не быть принятым во внимание (Lauburu) |
inf. | außen vor bleiben | не учитываться (Lauburu) |
fig. | außer Acht nicht bleiben | не обойти вниманием (Лорина) |
gen. | außer Betracht bleiben | оставаться без внимания (Лорина) |
gen. | außer Betracht bleiben | не учитываться (Лорина) |
gen. | außer Betracht bleiben | не приниматься во внимание (Лорина) |
gen. | außer Obligo bleiben | не быть ни к чему обязанным |
gen. | bei der Behauptung bleiben, dass ... | продолжать утверждать, что ... |
fig. | bei der Sache bleiben | говорить по существу (Andrey Truhachev) |
fig. | bei der Sache bleiben | говорить по делу (Andrey Truhachev) |
gen. | bei der Sache bleiben | придерживаться темы (Andrey Truhachev) |
gen. | bei einer Meinung bleiben | оставаться при мнении (Andrey Truhachev) |
gen. | bei einer Meinung bleiben | остаться при мнении (Andrey Truhachev) |
gen. | bei einer Sache bleiben | заниматься одним делом (Лорина) |
gen. | bei guter Laune bleiben | сохранять хорошее настроение |
inf. | bei Kräften bleiben | оставаться в силах (Лорина) |
inf. | bei Kräften bleiben | оставаться в форме (Лорина) |
inf. | bei Kräften bleiben | оставаться ещё полным сил (Лорина) |
gen. | bei Rot Ampel stehen bleiben | остановиться при красном свете светофора |
gen. | bei Rot Ampel stehen bleiben | стоять при красном свете светофора |
gen. | bei Rot Ampel stehen bleiben | останавливаться при красном свете светофора |
gen. | bei roter Ampel stehen bleiben | остановиться при красном свете светофора |
gen. | bei roter Ampel stehen bleiben | стоять при красном свете светофора |
gen. | bei roter Ampel stehen bleiben | останавливаться при красном свете светофора |
idiom. | bei seinen Leisten bleiben | знать своё место (Andrey Truhachev) |
law | bei seiner Aussage bleiben | оставаться при своём показании |
inf. | bei seiner Rede bleiben | стоять на своём |
inf. | bei seiner Rede bleiben | оставаться при своём |
gen. | bei solchem Unwetter bleibe ich zu Hause | в такую плохую погоду я останусь дома |
inf. | beim Erreichten nicht stehen bleiben | не останавливаться на достигнутом (Лорина) |
gen. | beim roten Licht bleiben alle Fahrzeuge stehen | при красном свете весь транспорт останавливается |
gen. | beiseite bleiben | остаться в стороне (Лорина) |
law | bestehen bleiben | остаться без изменений (Лорина) |
law | bestehen bleiben | оставаться без изменений (Лорина) |
law | bestehen bleiben | оставаться (без изменений Лорина) |
law | bestehen bleiben | сохраняться (Лорина) |
patents. | bestehen bleiben | первичные материалы остаются без изменения |
gen. | bis zum Abend war noch nicht entschieden, welche Armee Herr auf dem Schlachtfeld bleiben würde | до самого вечера ещё не решилось, за чьей армией останется поле сражения |
rude | etwas bleiben lassen | нефиг что-либо делать (Нефиг на меня валить! • Нефиг было лезть, куда (тебя) не просили! Issle) |
inf. | Bleiben Sie bitte am Apparat! | пожалуйста, ожидайте у телефона! (Andrey Truhachev) |
inf. | Bleiben Sie bitte am Apparat! | пожалуйста, ждите у телефона! (Andrey Truhachev) |
inf. | Bleiben Sie bitte am Apparat! | не кладите трубку, пожалуйста! (Andrey Truhachev) |
inf. | Bleiben Sie bitte am Apparat! | пожалуйста, не отходите от телефона! (Andrey Truhachev) |
gen. | bleiben Sie bitte am Apparat! | не отходите от телефона! |
gen. | Bleiben Sie bitte bei der Sache! | не отходите от темы, пожалуйста! (Andrey Truhachev) |
gen. | Bleiben Sie bitte bei der Sache! | пожалуйста, говорите по делу! (Andrey Truhachev) |
gen. | Bleiben Sie bitte bei der Sache! | не отклоняйтесь от темы, пожалуйста! (Andrey Truhachev) |
gen. | Bleiben Sie bitte bei der Sache! | пожалуйста, не отступайте от темы! (Andrey Truhachev) |
media. | Bleiben Sie dran! | Оставайтесь с нами! (слова ведущего теле- или радиопередачи Abete) |
gen. | bleiben Sie dran | не вешайте трубку (Dominator_Salvator) |
gen. | bleiben Sie immer gesund und munter! | будьте всегда здоровы и бодры! |
gen. | Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | стой! (Vas Kusiv) |
gen. | Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | Стоять! (Vas Kusiv) |
gen. | Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | Стойте! (Vas Kusiv) |
gen. | Bleiben Sie stehen! Stehenbleiben! | Остановитесь! (Vas Kusiv) |
law | bleiben von der vorstehenden Regelung unberührt | ... на что-либо вышеупомянутые положения не распространяются (Aprela) |
inf. | cool bleiben | сдерживаться (Andrey Truhachev) |
inf. | cool bleiben | оставаться сдержанным (Andrey Truhachev) |
inf. | cool bleiben | держать себя в руках (Andrey Truhachev) |
gen. | dabei kann es nicht bleiben | так продолжаться не может |
gen. | dabei kann es nicht bleiben | так оставаться не может |
law | das Eigentum bleiben | оставаться собственностью (Лорина) |
inf. | das kann mir gestohlen bleiben | я в этом не нуждаюсь |
inf. | das kann mir gestohlen bleiben | это меня не интересует |
inf. | das kann mir gestohlen bleiben | я об этом и знать не хочу! |
fig. | das muss aus dem Spiele bleiben | этого лучше не касаться |
fig. | das muss aus dem Spiele bleiben | это лучше не трогать |
gen. | das muss im Rahmen bleiben | это не должно выходить за общепринятые рамки |
gen. | das Verbrechen wird nicht ungesühnt bleiben | преступление не останется без возмездия |
gen. | das wird mir unvergesslich bleiben | этого я никогда не забуду |
gen. | das wird nicht ungestraft bleiben | это не останется безнаказанным |
gen. | den Winter über bleibe ich hier | здесь я и перезимую |
gen. | den Winter über bleibe ich hier | зиму я проведу здесь |
gen. | der Spender will ungenannt bleiben | пожертвовавший эту сумму хочет остаться неизвестным |
gen. | der Verfasser möchte anonym bleiben | автор хочет остаться неизвестным |
gen. | dicht bleiben | разглашать (НЕ разглашать solo45) |
tech. | die Antwort schuldig bleiben | промолчать |
law | die Ausnahme bleiben | оставаться исключением (Лорина) |
gen. | die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня загадочными |
gen. | die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня необъяснимыми |
gen. | die Rechten bleiben nicht lange an der Macht | правые недолго останутся у власти |
gen. | die Schüler müssen an ihren Plätzen bleiben | ученики должны оставаться на своих местах |
patents. | die ursprünglichen Unterlagen bleiben unverändert bestehen | первичные материалы остаются без изменения |
progr. | die zum Schreiben vorgemerkten Werte werden in einer Schreibliste gespeichert, wo sie bleiben, bis sie tatsächlich geschrieben, gelöscht oder durch den Befehl "Werte forcen" in eine Forceliste verschoben werden | Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных (CoDeSys_V23_D ssn) |
gen. | diese Behauptung darf nicht unwidersprochen bleiben | это утверждение нельзя оставить без возражения |
patents. | diese Gesetzesparagraphen bleiben unberührt | это не касается данных параграфов закона |
patents. | diese Gesetzesparagraphen bleiben unberührt | это не касается данных статей закона |
telecom. | dran bleiben | не вешать трубку (Vence) |
telecom. | dran bleiben | оставаться на линии (Vence) |
gen. | draußen bleiben | не вернуться с войны |
inf. | drin bleiben | остаться дома (Andrey Truhachev) |
inf. | drin bleiben | сидеть в квартире (Andrey Truhachev) |
inf. | drin bleiben | оставаться дома (Andrey Truhachev) |
inf. | drin bleiben | сидеть дома (Andrey Truhachev) |
gen. | du gehst nach Hause, aber ich bleibe | ты пойдёшь домой, а я останусь |
gen. | du gehst nach Hause, ich aber bleibe | ты пойдёшь домой, я же останусь |
gen. | du hättest zu Hause bleiben sollen | ну и оставался бы дома (о прошедшем событии OLGA P.) |
inf. | du kannst mir gestohlen bleiben | я тебя и знать не хочу |
inf. | du kannst mir gestohlen bleiben | оставь меня в покое |
gen. | du kannst vorerst bei mir bleiben | ты можешь остаться на первых порах у меня |
gen. | du musst auf dem Boden der Tatsachen bleiben | ты должен придерживаться фактов |
gen. | du sollst stehen bleiben! | а ну-ка стой! (OLGA P.) |
idiom. | ei seinen Leisten bleiben | следить за своим носом (Andrey Truhachev) |
idiom. | ei seinen Leisten bleiben | не лезть не в своё дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | ei seinen Leisten bleiben | не совать нос в чужие дела (Andrey Truhachev) |
idiom. | ei seinen Leisten bleiben | заниматься своим делом (Andrey Truhachev) |
law | Eigentum bleiben | оставаться собственностью (Лорина) |
gen. | jemandem, einer Sache treu bleiben | оставаться верным кому-либо, какому-либо делу |
gen. | er gelobte, immer bei ihm zu bleiben | он клятвенно обещал остаться с ним навсегда |
gen. | er hat diese Krankheit erdichtet, um zu Hause zu bleiben | он придумал эту болезнь, чтобы остаться дома |
gen. | er hat sich vorgenommen, zu Hause zu bleiben | он решил остаться дома |
inf. | er kann mir gestohlen bleiben | мне до него нет дела! |
inf. | er kann mir gestohlen bleiben | ну его! |
gen. | er versuchte, bei dem Gespräch sachlich zu bleiben | он старался оставаться деловым в этом разговоре |
gen. | er will ewig Junggeselle bleiben | он хочет навсегда остаться холостяком |
polit. | erfolglos bleiben | остаться безуспешным (Andrey Truhachev) |
polit. | erfolglos bleiben | не увенчаться успехом (Andrey Truhachev) |
gen. | erfolglos bleiben | завершиться неудачей (Andrey Truhachev) |
gen. | erfolglos bleiben | оказаться безуспешным (Andrey Truhachev) |
gen. | erfolglos bleiben | завершиться неудачно (Andrey Truhachev) |
mil. | erfolglos bleiben | не иметь успеха (об атаке Andrey Truhachev) |
gen. | erfolglos bleiben | окончиться неудачно (Andrey Truhachev) |
gen. | erfolglos bleiben | окончиться неудачей (Andrey Truhachev) |
IT | erhalten bleiben | оставаться (Herr Sommer) |
law | erhalten bleiben | сохраняться (о должности и зарплате Лорина) |
arts. | erhalten bleiben | сохраняться |
comp. | erhalten bleiben | оставаться (Die Datei bleibt im Ordner erhalten Herr Sommer) |
gen. | erspart bleiben | не коснулось (koluchka27) |
gen. | erspart bleiben | не затронуло (koluchka27) |
gen. | erspart bleiben | избежать (Лорина) |
gen. | erspart bleiben | миновать (solo45) |
gen. | es ist für mich unerträglich, hier zu bleiben | для меня невыносимо оставаться здесь |
inf. | es kann mir gestohlen bleiben | я в этом не нуждаюсь |
inf. | es kann mir gestohlen bleiben | это меня не интересует |
inf. | es kann mir gestohlen bleiben | мне это ни к чему |
gen. | es steht Ihnen frei zu gehen oder zu bleiben | вы вольны уйти или остаться |
gen. | es wird hier kein Stein auf dem anderen bleiben | Камня на камне не оставить |
gen. | es wird mir stets erinnerlich bleiben | это навсегда останется в моей памяти |
gen. | fest bei etwas bleiben | упорствовать в (чём-либо) |
gen. | fest bei etwas bleiben | не отступать (от чего-либо) |
equest.sp. | fest im Sattel bleiben | уверенно держаться в седле (Andrey Truhachev) |
equest.sp. | fest im Sattel bleiben | уверенно сидеть в седле (Andrey Truhachev) |
sl., teen. | flauschig bleiben | быть спокойным (Mein_Name_ist_Hase) |
sl., teen. | flauschig bleiben | сохранять спокойствие (Mein_Name_ist_Hase) |
law | für etwas in Kraft bleiben | оставаться в силе применительно к (ichplatzgleich) |
gen. | ganz allein bleiben | остаться в полном одиночестве (Лорина) |
gen. | ganz allein bleiben | оставаться в полном одиночестве (Лорина) |
gen. | gelassen bleiben | не терять спокойствия (Andrey Truhachev) |
gen. | gelassen bleiben | не терять хладнокровия (Andrey Truhachev) |
gen. | gelassen bleiben | оставаться спокойным (Andrey Truhachev) |
gen. | gelassen bleiben | оставаться невозмутимым (Andrey Truhachev) |
gen. | gelassen bleiben | сохранять спокойствие (4uzhoj) |
gen. | gleich bleiben | остаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | остаться прежним (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | оставаться прежним (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | остаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | оставаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | не изменяться (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | не меняться (Andrey Truhachev) |
gen. | gleich bleiben | оставаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | haften bleiben | остаться в памяти |
textile | Haften-Bleiben | прилипаемость |
gen. | haften bleiben | запечатлеться |
gen. | heute ist es bitterkalt, ich bleibe lieber zu Hause | сегодня ужасно холодно, я лучше останусь дома |
gen. | hier ist meines Bleibens nicht | мне здесь нельзя оставаться |
obs. | hier ist meines Bleibens nicht länger | я здесь не хочу больше оставаться |
gen. | hier ist meines Bleibens nicht länger | я здесь больше не останусь ни одной минуты |
gen. | hinter den Kulissen bleiben | оставаться за кулисами (SKY) |
ed. | hocken bleiben разг | оставаться на второй год (Andrey Truhachev) |
ed. | hocken bleiben разг | оставаться сидеть в прежнем классе (Andrey Truhachev) |
ed. | hocken bleiben разг | остаться сидеть в прежнем классе (Andrey Truhachev) |
ed. | hocken bleiben разг | остаться на второй год (Andrey Truhachev) |
bible.term. | Hoffe auf den Herrn und tue Gutes, bleibe im Lande und nähre dich redlich | Уповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev) |
inf. | hängen bleiben | торчать (где то долго находиться am Zaun hängen bleiben Andrey Truhachev) |
inf. | hängen bleiben | застрять (напр., застрять в памяти,im Gedächtnis hängen bleiben. Andrey Truhachev) |
tech. | hängen bleiben | западать (о клавишах фортепиано Queerguy) |
inf. | hängen bleiben | застревать (напр., в пути Andrey Truhachev) |
athlet. | hängen bleiben | задеть (барьер) |
inf. | hängen bleiben | циклиться на чем-л (Andrey Truhachev) |
inf. | hängen bleiben | зациклиться на чем-либо (Andrey Truhachev) |
inf. | hängen bleiben | виснуть (о компьютере или программе Andrey Truhachev) |
inf. | hängen bleiben | зависать (beim Zappen hängen bleiben Andrey Truhachev) |
gen. | ich bleibe dabei | я настаиваю на этом |
gen. | ich muss ihnen den Betrag schhuldig bleiben | я не могу заплатить вам причитающуюся с меня сумму |
inf. | ich wünschte, ich könnte bleiben | я бы хотел иметь возможность остаться (Andrey Truhachev) |
inf. | ich wünschte, ich könnte bleiben | мне бы хотелось иметь возможность остаться (Andrey Truhachev) |
gen. | im Amt bleiben | оставаться на службе |
gen. | im Amt bleiben | оставаться в должности (tina_tina) |
gen. | im Amt bleiben | продолжать выполнение обязанностей (tina_tina) |
gen. | im Bereich der Grenzen bleiben | не выходить за рамки дозволенного |
gen. | im Bett bleiben | не вставать с постели (Andrey Truhachev) |
gen. | im Bett bleiben | лежать в постели (Andrey Truhachev) |
med. | im Bett bleiben | сохранять постельный режим (Andrey Truhachev) |
med. | im Bett bleiben | соблюдать постельный режим ('More) |
gen. | im Bett bleiben | оставаться в постели (Andrey Truhachev) |
gen. | im Bild bleiben | быть в курсе дела (Гевар) |
econ. | im Budgetrahmen bleiben | соблюдать смету (Andrey Truhachev) |
econ. | im Budgetrahmen bleiben | не превышать смету (Andrey Truhachev) |
econ. | im Budgetrahmen bleiben | уложиться в смету (Andrey Truhachev) |
econ. | im Budgetrahmen bleiben | укладываться в смету (Andrey Truhachev) |
econ. | im Budgetrahmen bleiben | не превысить смету (Andrey Truhachev) |
econ. | im Budgetrahmen bleiben | оставаться в рамках бюджета (Andrey Truhachev) |
gen. | im Dunkeln bleiben | оставаться в неизвестности |
law | im Eigentum bleiben | оставаться в собственности (Лорина) |
shipb. | im Eis stecken bleiben | быть затёртым во льду |
ed. | im Fahrstuhl stecken bleiben | застрять в лифте (Viola4482) |
gen. | im Gedächtnis bleiben | запомниться (Лорина) |
gen. | im Gespräch bleiben | поддерживать диалог (Ремедиос_П) |
inf. | im Hause bleiben | сидеть дома (Andrey Truhachev) |
gen. | im Mittelpunkt bleiben | оставаться в центре внимания (Лорина) |
fig. | im Rennen bleiben | продолжать участвовать (в чём-либо Vicomte) |
handb. | im Spiel bleiben | остаться в игре |
sport. | im Spiel bleiben | остаться в игре (о мяче, шайбе) |
gen. | im Unklaren bleiben | оставаться в недоумении (Лорина) |
gen. | im Verborgenen bleiben | оставаться скрытым |
mil. | im Weichen bleiben | продолжать отступать (Andrey Truhachev) |
mil. | im Weichen bleiben | отходить назад (Andrey Truhachev) |
mil. | im Weichen bleiben | отступать (Andrey Truhachev) |
gen. | im Zeitrahmen bleiben | уложиться в график (Queerguy) |
econ. | in Arbeit bleiben | сохранить работу (Andrey Truhachev) |
econ. | in Arbeit bleiben | сохранять работу (Andrey Truhachev) |
gen. | in den Ferien daheim bleiben | проводить отпуск дома |
gen. | in den Ferien daheim bleiben | остаться на каникулы дома |
gen. | in der Luft hängen bleiben | повиснуть в воздухе (вопрос повис в воздухе – die Frage blieb in der Luft hängen / Die angefangene Frage bleibt in der Luft hängen google.ru Dominator_Salvator) |
sport. | in der Minderzahl bleiben | остаться в численном меньшинстве |
sport. | in der Unterzahl bleiben | остаться в численном меньшинстве |
gen. | in der Vorhand bleiben | сохранить преимущество |
gen. | in diesem elenden Kaff werde ich nicht lange bleiben | в этой несчастной дыре я надолго не останусь |
gen. | in Erinnerung bleiben | запомниться (Aleksandra Pisareva) |
sport. | in Führung bleiben | остаться в лидерах |
nautic. | in Landsicht bleiben | оставаться на виду у берега |
gen. | in Ordnung, ich bleibe | идёт, я остаюсь |
gen. | in Sicht bleiben | оставаться в поле зрения |
gen. | in Sicht bleiben | оставаться на виду |
automat. | in tragbaren Grenzen bleiben | оставаться в допустимых пределах |
gen. | in Verbindung bleiben | остаться на связи (Ремедиос_П) |
gen. | in Verbindung bleiben | оставаться на связи (Ремедиос_П) |
gen. | jemanden zum Bleiben nötigen | упросить кого-либо остаться |
gen. | jemanden zum Bleiben nötigen | уговорить кого-либо остаться |
gen. | kalt bleiben | остаться равнодушным |
fig. | das kann einem gestohlen bleiben | триста лет кому-либо сдалось что-либо (Триста лет мне сдались его фальшивые извинения! – Seine falschen Ausreden können mir gestohlen bleiben! Issle) |
gen. | kein Weg darf unversucht bleiben | надо испробовать все пути |
gen. | konstant bleiben | остаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | не изменяться (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | остаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | оставаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | оставаться прежним (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | не меняться (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | оставаться постоянным (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | остаться прежним (Andrey Truhachev) |
gen. | konstant bleiben | оставаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | zu lange sitzen bleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
gen. | zu lange sitzen bleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
gen. | lass das hübsch bleiben! | не делай этого! |
gen. | lass das hübsch bleiben! | оставь-ка это! |
sl., teen. | leger bleiben | сохранять спокойствие (Mein_Name_ist_Hase) |
mil. | liegen bleiben | прекратиться об атаке (Andrey Truhachev) |
mil. | liegen bleiben | засесть (в каком либо месте, о противнике; Im mittleren Abschnitt noerdlich M. ist eine Feindgruppe liegen geblieben Andrey Truhachev) |
busin. | liegen bleiben | оставаться непроданным о товаре (nicht verkauft, nicht abgesetzt werden können Andrey Truhachev) |
busin. | liegen bleiben | залёживаться (Andrey Truhachev) |
busin. | liegen bleiben | не находить сбыта о товарах (Andrey Truhachev) |
mil. | liegen bleiben | захлебнуться об атаке (Andrey Truhachev) |
mil. | liegen bleiben | остановиться об атаке (Andrey Truhachev) |
fig. | liegen bleiben | оставаться отложенным о каком-л деле (Díése Sáche kann bis mórgen líégen bleiben. – Этот вопрос можно отложить до завтра. Andrey Truhachev) |
fig. | liegen bleiben | оставаться неоконченным о каком-л деле (Díése Sáche kann bis mórgen líégen bleiben. – Этот вопрос можно отложить до завтра. Andrey Truhachev) |
fig. | liegen bleiben | отложить на время (Andrey Truhachev) |
fig. | liegen bleiben | отложить на время (Andrey Truhachev) |
fig. | liegen bleiben | оставить на потом (Andrey Truhachev) |
fig. | liegen bleiben | оставаться где-л (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | забывать о предмете (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | оставаться в постели (Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | ложиться (о снеге Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | застревать (Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | задерживаться (Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | застревать (mit einer Panne liegen bleiben Andrey Truhachev) |
bank. | liegen bleiben | затовариваться |
bank. | liegen bleiben | не находить сбыта (о товарах) |
auto. | liegen bleiben | завязнуть (mit einer Panne liegen bleiben Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | задержаться (seinen Weg nicht fortsetzen können, nicht weiterkommen, stecken bleiben Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | зависнуть (mit einer Panne liegen bleiben Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | застрять (seinen Weg nicht fortsetzen können, nicht weiterkommen, stecken bleiben Andrey Truhachev) |
auto. | liegen bleiben | завязать (Andrey Truhachev) |
law, ADR | liegen bleiben | залежаться (Andrey Truhachev) |
inf. | liegen bleiben | увязнуть (Andrey Truhachev) |
mil. | liegen bleiben | застопориться об атаке (Andrey Truhachev; Message from Editor: Откуда взялся этот перевод? Укажите источник Bursch) |
inf. | liegen bleiben | увязть (Andrey Truhachev) |
inf. | liegen bleiben | засесть (Andrey Truhachev) |
inf. | liegen bleiben | увязать (Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | лежать (Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | остаться лежать о забытом предмете (Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | застрять (Bedrin) |
gen. | liegen bleiben | оставить лежать забывать (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | оставлять лежать забыть (Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | зависать (Andrey Truhachev) |
gen. | liegen bleiben | встать перестать двигаться (Bedrin) |
inf. | locker bleiben | сохранять спокойствие (Ремедиос_П) |
proverb | man muss immer hübsch in der Reihe bleiben | всякому овощу свой черёд |
gen. | meinetwegen, kannst du bleiben | ладно, можешь остаться |
gen. | meinetwegen, kannst du bleiben | по мне так оставайся |
gen. | meinetwegen kannst du bleiben | не возражаю, можешь остаться |
inf. | mit dem Fuß hängen bleiben | споткнуться (Andrey Truhachev) |
inf. | mit dem Fuß hängen bleiben | зацепиться ногой (Andrey Truhachev) |
law | mit einer Leistung im Rückstand bleiben | просрочить платёж |
law | mit einer Leistung im Rückstand bleiben | оставаться в просрочке исполнения обязательства |
law | mit einer Leistung im Rückstand bleiben | находиться в просрочке исполнения обязательства |
inf. | miteinander zufrieden bleiben | остаться довольными друг другом (Лорина) |
gen. | mobil bleiben | остаться подвижным (Лорина) |
gen. | mobil bleiben | оставаться подвижным (Лорина) |
gen. | nicht ohne Spuren bleiben | не пройти бесследно (Лорина) |
gen. | nicht stehen bleiben | не останавливаться (Лорина) |
obs. | Nun lasst die Rede bleiben! | Ах, оставьте эти разговоры! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer) |
obs. | Nun lasst die Rede bleiben! | Ах, оставьте! (Nun lass die Rede bleiben, Vetter Hildebrand, / Ich will um Rosen willen nicht reiten in das Land. ("Der grosse Rosengarten" <"Kriemhildens Botschaft and Dietrich">) Soulbringer) |
gen. | offen bleiben | оставаться открытым (Лорина) |
law | ohne Auswirkung auf den Mietzins bleiben | не влиять на арендную плату (Лорина) |
law | ohne Auswirkung bleiben | не повлият (на что-либо – auf Akkusativ Лорина) |
law | ohne Auswirkung bleiben | не влиять (на что-либо – auf Akkusativ Лорина) |
law | ohne Auswirkung bleiben | не повлиять (на что-либо – auf Akkusativ Лорина) |
law | ohne Auswirkung bleiben | не влият (на что-либо – auf Akkusativ Лорина) |
gen. | ohne Bleibe | без крова |
gen. | ohne Bleibe | без жилья |
gen. | ohne Einfluss bleiben | не влиять (на что-либо Лорина) |
gen. | ohne feste Bleibe | без крыши над головой |
saying. | Recht muss doch Recht bleiben | закон есть закон |
mil., artil. | ruhig bleiben | не проявлять активность (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | хранить молчание (Вражеская артиллерия хранила полное молчание. Наша наземная артиллерия тоже молчала..Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig-..."немецкие батареи предпочитали хранить молчание" Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | не проявлять активность (Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig Andrey Truhachev) |
mil., artil. | ruhig bleiben | молчать об артиллерии (Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig-..."немецкие батареи предпочитали хранить молчание" Andrey Truhachev) |
gen. | ruhig bleiben | оставаться спокойным (Andrey Truhachev) |
gen. | sachlich bleiben | оставаться беспристрастным (Bleiben Sie sachlich und verzichten Sie darauf, eine Bewertung zu treffen Ремедиос_П) |
gen. | sachlich bleiben | говорить по существу (Bleiben Sie sachlich und verzichten Sie darauf, eine Bewertung zu treffen Ремедиос_П) |
gen. | sachlich bleiben | оставаться деловым |
fig. | schuldig bleiben | остаться в долгу (Лорина) |
fig. | schuldig bleiben | оставаться в долгу (Лорина) |
context. | schuldig bleiben | умолчать о (Ремедиос_П) |
context. | schuldig bleiben | не предоставить (Ремедиос_П) |
law | schuldig bleiben | быть должником (Лорина) |
gen. | schuldig bleiben | задолжать (massana) |
inf. | schön ruhig bleiben! | спокойно! |
gen. | schön ruhig bleiben! | тихо! |
gen. | seinem Entschluss treu bleiben | не отступать от своего решения (Andrey Truhachev) |
gen. | sie graust sich davor, am Sarg allein zu bleiben | она в ужасе от того, что ей придётся остаться одной у гроба |
gen. | sie versuchte, bei diesem Streit unparteiisch zu bleiben | она старалась оставаться в этом споре беспристрастной |
ed. | sitzen bleiben разг | оставаться сидеть в прежнем классе (Andrey Truhachev) |
ed. | sitzen bleiben разг | остаться сидеть в прежнем классе (Andrey Truhachev) |
ed. | sitzen bleiben разг | оставаться на второй год (Andrey Truhachev) |
gen. | so war es, und so soll es auch bleiben | Так было, так будет |
gen. | solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben | в течение всего времени, пока у тебя температура, ты должен лежать в постели |
gen. | solange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben | пока у тебя температура, ты должен лежать в постели |
gen. | Solange feudale Elemente über beträchtlichen Einfluss verfügen, die Kastenschranken weiter existieren und viele andere soziale Fragen ungelöst sind, bleiben die Wurzeln des Übels bestehen | Пока феодальные элементы пользуются значительным влиянием, пока, как и прежде, существуют кастовые барьеры и не разрешены многие другие социальные вопросы, продолжают оставаться и корни зла (ND 20. 5. 72) |
gen. | standhaft bleiben | не пасовать (перед кем-л./чем-л. – D gegenüber Ремедиос_П) |
gen. | standhaft bleiben | противостоять (кому-л./чему-л. – D gegenüber Ремедиос_П) |
gen. | stecken bleiben | застревать (Andrey Truhachev) |
forestr. | stecken bleiben | застрять в грязи |
gen. | stecken bleiben | застрять (Andrey Truhachev) |
gen. | Stehen bleiben! | не двигайтесь! |
equest.sp. | stehen bleiben | оставаться на месте при старте |
equest.sp. | stehen bleiben | остаться на месте при старте |
gen. | Stehen bleiben! | не шевелись! |
tech. | stehen-bleiben | остаться |
gen. | Stehen bleiben! | не двигаться! |
gen. | stumm bleiben | сохранять молчание (Andrey Truhachev) |
oncol. | stumm bleiben z. B. Tumore | оставаться в состоянии ремиссии (Andrey Truhachev) |
pomp. | stumm bleiben | безмолвствовать (Andrey Truhachev) |
gen. | stumm bleiben | не проронить ни слова (Andrey Truhachev) |
gen. | stumm bleiben | хранить молчание (Andrey Truhachev) |
gen. | stumm bleiben | помалкивать (Andrey Truhachev) |
gen. | stumm bleiben | молчать (Andrey Truhachev) |
obs. | um bei den Worten jemandes zu bleiben | говоря словами того-то ... (KatrinH) |
gen. | um vor Beschädigungen bewahrt zu bleiben | во избежание повреждений |
gen. | unbeachtet bleiben | остаться незамеченным (Viola4482) |
law | unbehelligt bleiben | избежать наказания (Andrey Truhachev) |
law | unbehelligt bleiben | оставаться безнаказанным (Andrey Truhachev) |
law | unbehelligt bleiben | остаться безнаказанным (Andrey Truhachev) |
law | unbehelligt bleiben | уйти от наказания (Andrey Truhachev) |
fig. | unbehelligt bleiben | выйти сухим из воды (Andrey Truhachev) |
gen. | unbenommen bleiben | разрешаться (Лорина) |
law | unbenommen bleiben | не запрещаться (Лорина) |
gen. | unbenommen bleiben | не возбраняться (Лорина) |
law | unberücksichtigt bleiben | не приниматься во внимание (Лорина) |
law | unberücksichtigt bleiben | не учитываться (Лорина) |
law | unberücksichtigt bleiben | оставаться без внимания (Лорина) |
law | unberührt bleiben | сохранять действие (Unc) |
law | unberührt bleiben | остаться в силе (Лорина) |
patents. | unberührt bleiben | это не касается данных параграфов закона |
law | unberührt bleiben | сохранять силу (Unc) |
patents. | unberührt bleiben | это не касается данных статей закона |
law | unbestraft bleiben | остаться безнаказанным (Andrey Truhachev) |
law | unbestraft bleiben | оставаться безнаказанным (Andrey Truhachev) |
gen. | unbestraft bleiben | уйти от наказания (Andrey Truhachev) |
gen. | unbeteiligt bleiben | оставаться безучастным |
gen. | unbeteiligt bleiben | остаться в стороне (IrinaH) |
gen. | unbeweglich bleiben | оставаться недвижимым |
gen. | unehrlich bleiben | оставаться нечестным (человеком) |
sport. | unter zehn Sekunden bleiben | не выходить из десяти секунд |
sport. | unter zwei Minuten bleiben | выйти из двух минут |
sport. | unter zwei Minuten bleiben | выбежать из двух минут |
gen. | Unverheiratet bleiben | остаться неженатым |
gen. | Unverheiratet bleiben | остаться незамужней |
gen. | unvermählt bleiben | остаться неженатым |
gen. | unvermählt bleiben | остаться незамужней |
gen. | unveränderlich bleiben | оставаться неизменным (Лорина) |
econ. | unverändert bestehen bleiben | оставаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | unverändert bleiben | оставаться прежним (Andrey Truhachev) |
gen. | unverändert bleiben | не меняться (Andrey Truhachev) |
gen. | unverändert bleiben | остаться прежним (Andrey Truhachev) |
gen. | unverändert bleiben | остаться неизменным (Andrey Truhachev) |
law | unverändert bleiben | остаться без изменений (Лорина) |
law | unverändert bleiben | оставаться без изменений (Лорина) |
gen. | unverändert bleiben | оставаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | unverändert bleiben | не изменяться (Andrey Truhachev) |
gen. | unverändert bleiben | остаться неизменённым (Лорина) |
berl. | von der Pelle bleiben | оставить в покое (Xenia Hell) |
gen. | vorbehalten bleiben | не относиться к кому-либо (ichplatzgleich) |
inf. | vorbehalten bleiben | быть возможным (Vorbehalten bleiben abweichende Vereinbarungen ichplatzgleich) |
law | vorbehalten bleiben | сохраняться (о правах: права сохранены Лорина) |
law | vorbehalten bleiben | оставаться (Лорина) |
law | vorbehalten bleiben | оставлять за собой право (Лорина) |
law | vorbehalten bleiben | сохраняется право (Лорина) |
gen. | vorbehalten bleiben | составлять исключение (ichplatzgleich) |
gen. | wach bleiben | бодрствовать |
gen. | wach bleiben | не спать |
inf. | was Recht ist, muss Recht bleiben | что верно, то верно (deleted_user) |
gen. | wegen Unwohlseins musste das Kind zu Hause bleiben | из-за недомогания ребёнок должен был остаться дома |
proverb | wer sich nicht nach der Decke streckt, dem bleiben die Füße unbedeckt | желай по силам, тянись по достатку |
gen. | wettbewerbsfähig bleiben | сохранить конкурентоспособность (Ремедиос_П) |
gen. | wettbewerbsfähig bleiben | сохранять конкурентоспособность (Ремедиос_П) |
gen. | wie auf Kommando stehen bleiben | останавливаться как по команде (Andrey Truhachev) |
gen. | wie auf Kommando stehen bleiben | остановиться как по команде (Andrey Truhachev) |
gen. | wie gehabt bleiben | остаться как было (Viola4482) |
hist. | willens bleiben | намереваться |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | не теряйся! (Andrey Truhachev) |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | не пропадай! (Andrey Truhachev) |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | я буду звонить! (Andrey Truhachev) |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | звони! (Andrey Truhachev) |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | будь на связи! (Andrey Truhachev) |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | держи связь! (Andrey Truhachev) |
inf. | wir bleiben in Verbindung! | оставайся на связи! (Andrey Truhachev) |
gen. | wir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben | мы не можем больше оставаться при этом нейтральными |
gen. | wir gedenken noch eine Weile zu bleiben | мы подумываем остаться ещё на некоторое время |
gen. | zu Hause bleiben | остаться дома (Лорина) |
gen. | zu Hause bleiben | оставаться дома (Лорина) |
gen. | zu lange sitzen bleiben | засидеться (Andrey Truhachev) |
gen. | zu lange sitzen bleiben | засиживаться (Andrey Truhachev) |
gen. | zu spät zu Gast bleiben | засиживаться в гостях (Andrey Truhachev) |
gen. | zu spät zu Gast bleiben | засидеться в гостях (Andrey Truhachev) |
gen. | zufrieden bleiben | остаться довольным (Лорина) |
gen. | jemanden zum Bleiben bewegen | склонять кого-либо к тому, чтобы остаться |
transp. | zurück bleiben, bitte | Осторожно, двери закрываются (объявление в U-Bahn в Гамбурге bigbeat) |
tech. | über Nacht bleiben | заночевать |
gen. | bei jemandem über Nacht bleiben | остаться ночевать (у кого-либо) |
gen. | über Nacht bleiben | переночевать (где-либо) |
law | überlassen bleiben | предоставлять право выбора (Лорина) |
gen. | jemanden überreden, daheim zu bleiben | уговаривать кого-либо остаться дома |
gen. | übrig bleiben | ничего не остаётся, кроме как (uns wird nichts anderes übrig bleiben (oder übrigbleiben), als nachzugeben – нам ничего не останется, кроме как уступить duden.de Dominator_Salvator) |
gen. | übrig bleiben | blieb übrig, übrig geblieben оставаться в наличии (ВВладимир) |