DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms for subject General containing auf etwas | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
Abgaben auf etwasобложение (чего-либо)
als Antwort auf etwasв ответ на что-либо
Appetit auf etwas habenиметь желание (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь охоту (к чему-либо)
Appetit auf etwas habenиметь аппетит (к чему-либо)
auf dem Tisch liegt etwasна столе что-то лежит
auf den Geschmack von etwas kommenвойти во вкус (чего-либо)
auf der Suche nach etwasв поисках чего-либо
auf der Suche nach etwasв поисках (чего-либо)
auf etwas abgestellt seinисходить из (чего-либо)
auf etwas abgestellt seinбыть рассчитанным на (что-либо)
auf etwas abgestellt seinпреследовать (что-либо)
auf etwas abgestellt seinстроиться на (чем-либо)
auf etwas abonniert seinиметь абонемент (на что-либо)
auf etwas abonniert seinсостоять подписчиком (газеты)
auf etwas achtsam seinвнимательно следить (за чем-либо)
auf etwas achtsam seinбдительно следить (за чем-либо)
auf etwas Ambitionen habenиз честолюбия стремиться (к чему-либо)
auf etwas ausgehenпреследовать (какую-либо цель)
auf etwas ausgehenпускаться (на что-либо)
auf etwas Bedacht nehmenпринять в соображение (что-либо)
auf etwas Bedacht nehmenпринять во внимание (что-либо)
auf etwas Bedacht nehmenиметь в виду
auf etwas bedacht seinиметь в виду (что-либо)
auf etwas bedacht seinзаботиться (о чем-либо)
auf etwas bedacht seinпроявлять заботу
auf etwas bedacht seinпомнить
auf etwas bedacht seinиметь в мыслях (что-либо)
auf etwas bedacht seinстремиться (к чему-либо)
auf etwas Beziehung habenиметь отношение (к чему-либо)
auf etwas Beziehung habenотноситься
auf etwas bezogenв пересчёте (на что-либо)
auf etwas Bezug habenотноситься (к чему-либо)
auf etwas Bezug nehmenссылаться (на что-либо)
auf etwas das meiste bietenдать самую большую сумму (на аукционе; за что-либо)
auf etwas das meiste bietenпредложить самую большую сумму (на аукционе; за что-либо)
auf etwas eingebildet seinкичиться (чем-либо)
auf etwas eitel seinщеголять (чем-либо)
auf etwas eitel seinгордиться
auf etwas erpicht seinпристраститься (к чему-либо)
etwas auf etwas essenзаедать
etwas auf etwas essenзакусывать (что-либо чем-либо)
etwas auf etwas essenесть что-либо после (чего-либо)
auf etwas gespannt seinс любопытством ожидать (чего-либо)
auf etwas gespannt seinс нетерпением ожидать (чего-либо)
auf etwas Gewicht legenсчитать что-либо особенно важным
auf etwas Gewicht legenпридавать чему-либо особое значение
auf etwas hartnäckig bestehenупорствовать в (чём-либо)
auf etwas hinaus seinжаждать (чего-либо)
auf etwas hinaus seinстремиться (к чему-либо)
auf etwas Lust habenхотеть (чего-либо)
auf etwas Lüste habenхотеть (чего-либо)
auf etwas Nachdruck legenпридавать чему-либо большое значение
auf etwas Nachdruck legenакцентировать (что-либо)
auf etwas Nachdruck legenподчеркнуть значение (чего-либо)
auf etwas Nachdruck legenподчёркивать важность (чего-либо)
auf etwas nicht die mindeste Acht gebenне обращать на что-либо, на кого-либо ни малейшего внимания
auf etwas nicht die mindeste Acht gebenвосьмёрка (игральная карта)
auf etwas nicht die mindeste Acht gebenвосьмёрка (группа из восьми человек, совокупность восьми однородных предметов)
auf etwas nicht die mindeste Acht gebenне
auf etwas näher eingehenподробно останавливаться на (чем-либо)
auf etwas reagierenотзываться па (что-либо)
auf etwas reagierenобращать на что-либо внимание
auf etwas reagierenреагировать (на что-либо)
auf etwas tretenнаступать (на что-либо)
etwas auf etwas trinkenзапивать (что-либо чем-либо)
etwas auf etwas trinkenпить что-либо после (чего-либо)
auf etwas verfressen seinбыть охотником до (чего-либо)
auf etwas versessen seinпристраститься (к чему-либо)
auf etwas versessen seinбыть помешанным на чём-либо быть одержимым (какой-либо идеей)
auf etwas versessen seinбыть падким на что-либо до (чего-либо)
auf etwas versteckt anspielenделать скрытые намёки (на что-либо)
auf etwas versteiftзацикленный (Antoschka)
auf etwas Verzicht leistenотрекаться (от чего-либо)
auf etwas Verzicht leistenотказываться
auf etwas Verzicht tunотказываться
auf etwas viel Mühe verwendenположить на что-либо много труда
auf etwas Wert legenвысоко ценить что-либо дорожить (чем-либо)
auf etwas Wert legenпридавать чему-либо большое значение
auf hald und hald an etwas teilnehmenучаствовать в чём-либо на равных правах
auf hald und hald an etwas teilnehmenучаствовать в чём-либо на равных началах
auf so etwas lasse ich mich nicht einна такое я не пойду
Aufmerksamkeit auf jemanden/etwas konzentrierenзаострять внимание (AlexandraM)
aus etwas Rückschlüsse auf etwas ziehenсудить на основании (чего-либо, о чём-либо)
Beschlag auf etwas legenналожить запрет (на что-либо)
Beschlag auf etwas legenналожить арест (на что-либо)
Beschlag auf etwas legenконфисковать (что-либо)
das Auge ruht auf etwasвзор устремлён (на что-либо)
das Gespräch auf etwas führenпереводить разговор (на что-либо)
das Gespräch auf etwas führenнаводить разговор (на что-либо)
das Gespräch auf etwas lenkenперевести разговор (на что-либо)
das Gespräch auf etwas lenkenнавести разговор (на что-либо)
das Hauptaugenmerk auf etwas lenkenуделить чему-либо основное внимание
das Hauptaugenmerk auf etwas richtenуделить чему-либо основное внимание
das Hauptgewicht auf etwas legenуделять особое внимание (чему-либо)
das Recht auf etwasправо на (takita)
jemandem das Recht auf etwas einräumenпредоставить кому-либоибо право на что-либо
das Recht auf etwas preisgebenотказаться от права (на что-либо)
das Sakrament auf etwas nehmenприсягнуть в (чем-либо)
das Sakrament auf etwas nehmenпоклясться в (чем-либо)
das Siegel auf etwas drückenпоставить печать на что-либо скрепить печатью (что-либо)
das Siegel auf etwas drückenприложить печать (к чему-либо)
den Blick auf etwas lenkenустремить взор (на что-либо)
den Blick auf etwas richtenустремить взор (на что-либо)
den Hauptakzent auf etwas legenособенно подчёркивать (что-либо)
den Hauptakzent auf etwas legenобращать особое внимание (на что-либо)
den Kurs auf etwas haltenбрать курс (тж. перен.; на что-либо)
jemandem die Aussicht auf etwas benehmenлишать кого-либо всякой перспективы (на что-либо)
jemandem die Aussicht auf etwas benehmenлишать кого-либо всякой надежды на (что-либо)
die Hand auf etwas legenприбрать что-либо к рукам
die Hand auf etwas legenналожить руку (на что-либо)
die Hoffnung auf etwas aufgebenмахнуть рукой (на что-либо)
die Rede auf etwas bringenподвести разговор к чему-либо
die Rede auf etwas bringenзавести разговор о чем-либо заговорить (о чем-либо)
die Rede auf etwas bringenзавести речь о чем-либо заговорить (о чем-либо)
ein Anrecht auf etwas habenиметь право (на что-либо)
ein Recht auf etwas habenиметь право на что-либо
eine Anspielung auf etwas machenнамекать (на что-либо)
einen Rückblick auf etwas werfenподытожить (пройденный путь)
einen Rückblick auf etwas werfenоглянуться (на что-либо)
er hat bei mir noch etwas auf der Nadelу меня ещё есть с ним счёты
er hat sich etwas auf die Seite gelegtон отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения
er weiß auf alles etwas zu sagenон вечно возражает
es auf etwas ablegenрассчитывать (на что-либо)
es auf etwas ablegenиметь намерение (сделать что-либо)
es auf etwas ankommen lassenдоводить дело (до чего-либо)
es auf etwas ankommen lassenне останавливаться перед (чем-либо)
es auf etwas ansehenпринимать в расчёт (что-либо)
es auf etwas ansehenстремиться (к чему-либо)
es auf etwas ansehenиметь в виду (что-либо)
etwas auf dem Buckel habenрасполагать багажом опыта (Alexander Dolgopolsky)
etwas auf den Ballon bekommenполучить по башке
etwas auf den Ballon kriegenполучить по башке
etwas auf der Seite schaffenукрасть что-то (Настя Какуша)
etwas auf die Beine stellenставить что-либо на дыбы (Siegie)
etwas auf die Reihe kriegen/bekommen/bringenуспешно справляться с чем-либо (DrMorbid)
etwas auf die Seite legenоткладывать на чёрный день
etwas auf die Seite legenкопить
etwas auf einem Bein hinkenнемного хромать на одну ногу
etwas auf einen guten Ruf gebenдорожить своей репутацией
etwas auf sich haltenценить свою репутацию (традиции, марку solo45)
etwas in Ruhe auf sich zukommen lassenспокойно ждать наступления (чего-либо)
etwas in Ruhe auf sich zukommen lassenспокойно ждать приближения (чего-либо)
etwas in einem/ zu einem einzigen Satz / auf einen Satz verdichtenсжать до размеров одного предложения (переносное значение Honigwabe)
etwas in einem/ zu einem einzigen Satz / auf einen Satz verdichtenсконцентрировать в одной фразе (переносное значение Honigwabe)
Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen ZimmerСпустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна (W. Borcherts Werke)
Faszination auf etwas/jemanden ausübenвызывать восхищение/оказывать обаяние (elena8394)
Garantie auf etwas gebenручаться (за что-либо)
Gespräch auf etwas bringenсвести разговор (к чему-либо)
gesteigerten Wert auf etwas legenпридавать особое значение (чему-либо)
Handfleiß auf etwas verwendenвложить долю физического труда (во что-либо)
hartnäckig auf etwasупорствовать в (чем-либо)
heikel in bezug auf etwas seinбыть очень щепетильным в (чём-либо; напр., в вопросах приличий)
heikel in bezug auf etwas seinбыть очень разборчивым в (чём-либо; напр., в еде)
heiklig in bezug auf etwas seinбыть очень щепетильным в (чём-либо; напр., в вопросах приличий)
heiklig in bezug auf etwas seinбыть очень разборчивым в (чём-либо; напр., в еде)
ich gebe etwas auf sein Urteilя ценю его мнение
im Hinblick auf etwasприменительно (к чему-либо)
im Hinblick auf etwasв расчёте (на что-либо)
im Hinblick auf etwasввиду чего-либо принимая во внимание (что-либо)
in Hinblick auf etwasв расчёте (на что-либо)
in Hinblick auf etwasприменительно (к чему-либо)
in Hinblick auf etwasввиду чего-либо принимая во внимание (что-либо)
in Hinsicht auf etwasпринимая во внимание (что-либо)
in Hinsicht auf etwasотносительно (чего-либо)
jede Aussicht auf etwas benehmenлишать веской перспективы
jemanden auf etwas ansprechenспросить (кого-либо о чём-либо)
jemanden auf etwas ansprechenзаговорить (с кем-либо о чём-либо)
jemanden auf etwas hin anredenзаговорить (с кем-либо о чём-либо)
jemanden auf Schussweite von etwas haltenне подпускать кого-либо на пушечный выстрел (к чему-либо)
jemandes Aufmerksamkeit auf etwas lenkenобратить чьё-либо внимание (на что-либо)
keinen Pfifferling auf etwas gebenне дать и полушки (за что-либо)
mit Anspielung auf etwasс намёком (на что-либо)
mit Anspielung auf etwasнамекая (на что-либо)
mit Beziehung auf etwasссылаясь (на что-либо)
mit Bezugnahme auf etwasссылаясь (на что-либо)
mit eherner Stirn auf etwas bestehenтвёрдо стоять на своём
mit eherner Stirn auf etwas bestehenне уступать ни на йоту
mit einem Angstblick auf etwasс оглядкой (на что-либо)
mit einem Seitenhieb auf etwas Akk.с язвительным намёком на кого-либо, что-либо (Евгения Ефимова)
mit im Hinblick auf etwasс учётом (Queerguy)
mit Rücksicht auf etwasучитывая (что-либо)
mit Rücksicht auf etwasиз-за (чего-либо)
mit Rücksicht auf etwasпринимая во внимание (что-либо)
mit Sicherheit auf etwas rechnenтвёрдо рассчитывать (на что-либо)
nicht allein auf etwas begrenzt seinне ограничиваться только (jurist-vent)
nicht auf etwas A. sehenне постоять за (чем-либо)
nicht auf etwas A. sehenне останавливаться перед (чем-либо)
nicht auf etwas A. sehenне обращать внимания (на что-либо)
nichts auf etwas gebenне придавать чему-либо никакого значения
ohne Rücksicht auf etwasне считаясь с чем-либо без учёта (чего-либо)
ohne Rücksicht auf etwasнезависимо (от чего-либо)
sein Absehen auf etwas habenметить (на что-либо)
sein Absehen auf etwas habenстремиться (к чему-либо)
sein Absehen auf etwas richtenметить (на что-либо)
sein Absehen auf etwas richtenстремиться (к чему-либо)
sein Anrecht auf etwas geltend machenпретендовать (на что-либо)
sein Bestreben auf etwas richtenстремиться (к чему-либо)
seine Absicht auf etwas richtenстремиться (к чему-либо)
seine Absicht auf etwas richtenдобиваться (чего-либо)
seine Energie auf etwas verwendenнаправить свою энергию (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenнаправить свои помыслы (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenустремить свои мысли (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenустремить свои помыслы (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenнаправить свои мысли (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenобратить свои помыслы (на что-либо)
alle seine Gedanken auf etwas wendenобратить свои мысли (на что-либо)
seine Hand auf etwas legenналожить руки (на что-либо)
seine Rechte auf etwas geltend machenпредъявить свои права на что-либо
seinen Sinn auf etwas richtenразмышлять (о чем-либо)
seinen Sinn auf etwas richtenдумать
sich auf etwas ausrichtenготовиться (к чему-либо)
sich auf etwas ausrichtenориентироваться (на что-либо)
sich auf etwas ausspielenразыгрывать из себя (что-либо)
sich auf etwas freuenрадоваться (чему-либо)
sich auf etwas gefasst machenбыть готовым (неприятному; к чему-либо)
sich auf etwas gefasst machenприготовиться
sich auf etwas gefasst machenготовиться
sich auf etwas Hoffnung machenнадеяться (на что-либо)
sich auf etwas stützenоблокачиваться (на что-либо)
sich auf etwas stützenосновываться (на чем-либо)
sich eine Menge auf etwas einbildenхвастать (чем-либо)
sich eine Menge auf etwas einbildenгордиться
sich eine Menge auf etwas einbildenсчитать себя большим знатоком (чего-либо)
sich etwas auf den Hals ladenвзвалить на себя какую-либо обузу
sich etwas auf den Pelz ladenнакликать что-либо на свою голову
sich in Bezug auf etwas A; einige Reserve auferlegenнесколько ограничивать себя в (чем-либо)
sich in Bezug auf etwas A; einige Reserve auferlegenпроявлять некоторую сдержанность в (чем-либо)
sich mit Eifer auf etwas werfenревностно приняться (за что-либо)
sich nicht allein auf etwas begrenzenне ограничиваться только (jurist-vent)
sich selbst etwas auf den Hals redenнакликать на себя беду
streng auf etwas haltenстрого следить за (чем-либо)
unentwegt auf etwas bestehenне отступиться (от чего-либо)