DictionaryForumContacts

   German Russian
Terms containing auf der | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.als das Mutterschaf gestorben war, päppelten wir die Lämmchen mühsam mit der Flasche aufкогда овца пала, мы выкармливали ягнят из соски
gen.als Fürsprecher für die Interessen der Lehrer auf tretenвыступать в качестве защитника интересов учителей
gen.als Reaktion auf die Petition der Arbeiter wurde die Verfügung wieder aufgehobenрезультатом петиции рабочих была отмена этого распоряжения
gen.jemandem alte Fehler immer wieder auf die Semmel schmierenвечно попрекать кого-либо его старыми ошибками
gen.... am 6. April 1948 wurde in Moskau ein Vertrag unterzeichnet, der die Beziehungen zwischen Finnland und der Sowjetunion von Grund auf veränderte ND 6.4.786 апреля 1948 года в Москве был подписан договор, который в корне изменил отношения между Финляндией и Советским Союзом.
gen.auf dem Boden der Tatsachen bleiben sich auf den Boden der Tatsachen stellenосновываться на фактах
gen.auf der Erde, auf Erdenна белом свете
gen.auf der Grundlage der Gleichheit, auf gleichberechtigter Basisна равных началах (dolmetscherr)
gen.bei der Durchführung des Planes sind wir auf gutes Wetter angewiesenмы сможем осуществить свой план только при хорошей погоде
gen.bei der Operation traten mannigfache Komplikationen aufв ходе операции возникли различные осложнения
gen.bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbeв этом слове ударение падает на предпоследний слог
gen.Bei einer Flugzeugkatastrophe, die sich in der Nacht zum Sonntag auf dem Flughafen von Funchal Madeira ereignete, fanden 123 Menschen den TodВо время авиационной катастрофы, которая произошла в ночь на воскресенье на аэродроме в Фуншале Мадейра погибло 123 человека (ND 21.9.77)
gen.beim Teufel auf der Rinne wohnenжить у чёрта на рогах
gen.beim Teufel auf der Rinne wohnenжить у чёрта на куличках
gen.Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahrподписка на газету на будущий год
gen.Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahrподписка на газеты на будущий год
gen.bis auf die Grundmauern abbrennenсгореть дотла (о здании)
gen.bis auf die Grundmauern niederbrennenсгореть до фундамента
gen.bis auf die Nagelprobe leerenвыпить до дна
gen.bis auf die Nagelprobe äustrinkenвыпить до дна
gen.etwas bis auf die Sekunde berechnenрассчитать что-либо с точностью до секунды
gen.Briefe auf der Post aufliefernсдать письма на почте
gen.Butter auf das Brot schmierenнамазывать хлеб маслом
gen.Butter auf das Brot streichenнамазывать хлеб маслом
gen.da hört der Gurken handel auf!довольно!
gen.das Auge weilt auf der schönen Landschaftвзор отдыхает на красивом ландшафте
gen.das Auge weilt auf der schönen Landschaftглаз отдыхает на красивом ландшафте
gen.das Fenster geht auf die Straße hinausокно выходит на улицу
gen.das Fett zischt auf der Pfanneжир шипит на сковородке
gen.das Gericht steht nicht auf der Speisekarteблюдо не указано в меню
gen.das Gesetz verbürgt das Recht auf Arbeitзакон гарантирует право на труд
gen.das Herz auf der Zunge tragenбыть откровенным
gen.das ist ein Hohn auf die Wahrheitэто насмешка над правдой
gen.das ist für ihn Salz auf die Wundeэто ему нож острый
gen.das legte sich mir schwer auf die Seeleэто угнетало меня
gen.das legte sich mir schwer auf die Seeleэто камнем легло мне на душу
gen.das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderungосновное внимание уделено описанию природы
gen.das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderungглавное внимание уделено описанию природы
gen.das setzt allem die Krone auf!это уж слишком!
gen.das Signal steht auf "Halt"!сигнал показывает "стоп"!
gen.das trägt die Maus auf dem Schwanz fortэто кот наплакал
gen.das Urteil würde auf der Stelle vollstrecktприговор был тотчас приведён в исполнение
gen.das Urteil würde auf der Stelle vollstrecktприговор был немедленно приведён в исполнение
gen.das Wort drängte sich mir unwillkürlich auf die Zungeслово невольно сорвалось у меня с языка
gen.das Wort liegt mir auf der Zungeслово вертится у меня на языке
gen.das wühlt die Tiefen der Seele aufэто волнует душу
gen.dein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätteтвой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улице
gen.Dem eigenen Lied auf die Kehle tretenНаступать на горло собственной песне
gen.den Fuß auf die Erde stampfenтопнуть ногой об землю
gen.jemandem den Schweiß auf die Stirn treibenвогнать в пот (кого-либо)
gen.der Alte humpelte auf dem Korridorстарик ковылял по коридору
gen.der Alte schlummerte auf seinem Sessel einстарик задремал в своём кресле
gen.der Alte stieg auf seinen Esel und ritt davonстарик сел на своего осла и уехал
gen.der alte Streit lebte aufстарый спор разгорелся с новой силой
gen.der Apparat weist einige Mängel aufаппарат обнаруживает некоторые недостатки
gen.der Artist tanzte auf dem Seilцирковой артист ходил по канату
gen.der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügendтелят было предложено для продажи достаточное количество
gen.der Auftrieb von Kälbern auf dem Viehmarkt war genügendтелят было предложено для продажи достаточное количество
gen.der Ausweis ist auf jedesmaliges Ersuchen der Behörden vorzulegenудостоверение должно предъявляться по первому требованию властей
gen.der Bericht stützt sich auf Dokumenteсообщение основывается на документах
gen.der Blick auf die Wiesen bezauberte unsвид на луга очаровал нас
gen.der Blitz zuckte aufсверкнула молния
gen.der Bonus wird auf das Guthabenkonto gutgeschriebenБонус будет перевёден на счёт получателя (Alex Krayevsky)
gen.der Boy trug unsere Koffer auf das Hotelzimmerмальчик отнёс наши чемоданы в номер гостиницы
gen.der Deckel muss aufкрышку нужно открыть
gen.der Deckel muss aufкрышку нужно поднять
gen.der Deckel muss aufкрышку нужно закрыть
gen.der Dicktuer schneidet wieder aufэтот воображала снова бахвалится
gen.der Direktor hat auf der Institutsversammlung eine Rede gehaltenдиректор выступил на институтском собрании с речью
gen.der Einfluss von Kultur und Zivilisation auf unser Lebenвлияние культуры и цивилизации на нашу жизнь
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех приходится ждать (ilma_r)
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспехов ещё пока нет (ilma_r)
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех ещё пока не достигнут (ilma_r)
gen.der erste Flaum spross dem Jungen auf der Lippeу юноши пробивается первый пушок
gen.der erste Flaum sprosst dem Jungen auf der Lippeу юноши пробивается первый пушок
gen.der Fahrer fluchte auf die Straßeшофёр клял дорогу
gen.der Fehlschlag dieses Experimentes wirft sie auf Jahre zurückэтот неудачный эксперимент отбросит их на годы назад
gen.der Flieger startet auf dem Flugplatz am Morgenлётчик вылетает с аэродрома утром
gen.der Fortschritt auf kulturellem Gebietуспех в области культуры
gen.der Fortschritt auf politischem Gebietуспех в области политики
gen.der fängt den Teufel auf freiem Feldeсам чёрт ему не брат
gen.der führt sich total weltmäßig auf!а этот задирает нос!
gen.der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах
gen.der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс
gen.der General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hörenгенерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеров
gen.der General wurde mit großem Prunk auf dem neuen Friedhof bestattetгенерал был погребён с большой пышностью на новом кладбище
gen.der Hauptgewinn fiel auf das Los Nummer hundertглавный выигрыш пал на лотерейный билет номер сто
gen.der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassenот горячей кастрюли на столе остался круг
gen.der heiße Topf hat auf dem Tisch einen Rand hinterlassenот горячей кастрюли на столе остался след
gen.der historische Stoff ist ganz auf den Roman zugeschnittenисторический материал полностью подогнан под сюжет романа
gen.der Horizont hellte sich aufна горизонте стало светлее
gen.der Hund hört auf den Namen Neroсобака отзывается на кличку Нерон
gen.der Hund ist auf den Mann dressiertсобака приучена бросаться на людей
gen.der Hund ist auf den Mann dressiertсобака приучена бросаться на человека
gen.der Hund stellt die Ohren aufсобака навострила уши
gen.der Hund stellte die Ohren aufсобака навострила уши
gen.der Händelsüchtige sprang wütend aufзадира, ищущий ссоры, вскочил, кипя от злости
gen.der irrtum beruht auf einer Namensverwechslungошибка произошла из-за смешения имен
gen.der Junge hatte eine wollene Mütze aufмальчик был в шерстяной шапочке
gen.der Junge linste auf das Heft seines Nachbarnмальчик незаметно заглядывал в тетрадь своего соседа
gen.der Junge stieg auf das Dach der Scheuneмальчик влез на крышу сарая
gen.der Jäger ist dem Wild auf der Fährteохотник идёт по следу зверя
gen.der Kaffeesatz sinkt auf den Boden der Tasseкофейная гуща оседает на дно чашки
gen.der Kampf lebte aufбой спор разгорелся с новой силой
gen.der Kampf steht auf des Messers Schneideнаступил критический момент боя
gen.der Kandidat konnte nicht mehr als 40% aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinigenкандидат получил не более 40% всех поданных голосов
gen.der Kaufmann blieb auf seiner Ware sitzenкупец остался с непроданным товаром
gen.der Kopf hängt ihm auf Brustголова свесилась ему на грудь
gen.der Kranke ist befindet sich auf der IntensivstationБольной находится в реанимационном отделении в реанимации
gen.der Kuchen zergeht auf der Zungeпирожное тает во рту
gen.der Kurzsichtige ist auf seine Brille angewiesenблизорукий не может обойтись без очков
gen.der Kutscher setzt sich auf den Bockвозница садится на козлы
gen.der Käufer weicht auf eine preisgünstigere Ware ausпокупатель стремится покупать более дешёвый товар
gen.der Lehrer musste dazwischentreten, die Schüler hörten nicht auf, sich zu streitenучитель должен был вмешаться, ученики не прекращали ссору
gen.der Lehrer schalt auf seine Faulheitучитель бранил его за лень
gen.der letzte Sprecher machte auf sie einen guten Eindruckпоследний выступающий произвёл на неё хорошее впечатление
gen.der Lärm hörte plötzlich aufшум внезапно прекратился
gen.der Lärm hörte schlagartig aufшум прекратился неожиданно быстро
gen.der Lärm regt ihn aufшум его волнует
gen.der Läufer holte stark aufбегун значительно сократил разрыв (догоняя соперника)
gen.der 1. Mai fällt auf einen SonntagПервое мая приходится на воскресенье
gen.der Mann schlug ihn herzhaft auf die Schulterмужчина с силой хлопнул его по плечу
gen.der Mantel ist auf reine Seide gearbeitetпальто на чистом шёлку
gen.der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlichнесколько недель пребывания за городом были очень полезны для него
gen.der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlichнесколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровья
gen.der Minister nahm seinen Antrag auf Demission zurückминистр взял обратно прошение об отставке
gen.der Mond scheint auf die Straßeлуна освещает улицу
gen.der Mond schimmerte zwischen den Wolken aufмесяц мелькнул среди облаков
gen.der Mordsradau auf der Straße hat ihn aus dem Schlaf geschrecktдикий гвалт на улице заставил его в испуге проснуться
gen.der Morgen dämmert aufначинается рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen dämmert aufначинает рассветать (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen dämmert aufблизится рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen dämmert aufнаступает рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen dämmert aufрассветает (Andrey Truhachev)
gen.der Mäler hat ihr auf dem Bilde geschmeicheltна портрете художник её очень приукрасил
gen.der nicht mehr aktive ... Vulkan Mouna-Kea auf Hawaii wurde unlängst von Geophysikern sorgfältig untersucht, da man unter den erhärteten Lava schichten Eis entdeckteНедавно геофизики тщательно исследовали потухший ... вулкан Мауна-Ки на Гавайских островах, где под затвердевшими слоями лавы обнаружен лёд. (ND 13.5. 72)
gen.der Operierte ist befindet sich auf der IntensivstationПрооперированный больной находится в отделении интенсивной терапии
gen.der Palast thront auf dem Felsenдворец возвышается на скале
gen.der Plan stößt auf manche Bedenkenплан вызывает некоторые опасения
gen.der Plan stößt auf manche Bedenkenплан вызывает некоторые сомнения
gen.der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Bäume ausнашествие гусениц захватывает и другие деревья
gen.der Raupenbefall dehnt sich auch auf andere Gärten ausнашествие гусениц захватывает и другие сады
gen.der Redner transpirierte auf der Stirnлоб у оратора покрылся испариной
gen.der Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehobenоратора в восторге подняли на плечи
gen.der Regen schoss auf uns herabна нас хлынули потоки дожди
gen.der Rhein nimmt den Main aufМайн впадает в Рейн
gen.der Rundfunk gab neue Erfolge auf dem Gebiet der Landwirtschaft bekanntпо радио сообщили о новых успехах сельского хозяйства
gen.der Saal nimmt niemand mehr aufв зале больше никто не поместится
gen.der Scheck lautete auf den Namen Nчек был выписан на имя Н
gen.der Scherenschleifer schellt auf der Straßeна улице слышен колокольчик точильщика
gen.der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesichtлёгкая улыбка светилась на её лице
gen.der Schmuggler nähert sich auf Schleichwegen der Grenzeконтрабандист приближается к границе тайными тропами
gen.der Schnee lag mannshoch auf den Feldernснежный покров на полях был толщиной в человеческий рост
gen.der Schnee lag mannshoch auf den Feldernснежный покров на полях был в рост человека
gen.der Schnürsenkel ging aufшнурок развязался (Racooness)
gen.der Schüler sagt das Gedicht fehlerlos aufученик читает стихотворение наизусть без ошибок
gen.der See taut in diesem Jahr sehr langsam aufозеро оттаивает в этом году очень медленно
gen.der Sinn dafür ging mir aufя осознал это
gen.der Skandal hörte auf, als die Miliz eingegriffen hatteскандал прекратился, когда вмешалась милиция
gen.der Spiegel strahlte in der Sonne aufзеркало засияло на солнце
gen.der Spürhund war dem Verbrecher auf der Fährteищейка шла по следу преступника
gen.der Stoff wurde auf der Maschine gewebtматериал был соткан на станке
gen.der Stolz auf seinen Sohn machte ihn aufgeblasenон надулся от гордости за своего сына
gen.der Streik hat auf andere Betriebe übergegriffenзабастовка охватила и другие предприятия
gen.der Streit löste sich in Wohlgefallen aufспор разрешили наилучшим образом
gen.der Sturm lebte aufбуря вновь усилилась
gen.der Sturm peitscht das Meer aufшторм волнует море
gen.der Termin wurde auf morgen verschobenВстреча перенесёна на завтра (Vas Kusiv)
gen.der Teufel scheißt immer auf den größten HaufenДеньги к деньгам (Vas Kusiv)
gen.der unreife Bursche schalt auf seine Elternнедоросток ругал своих родителей
gen.der Vater befahl dem Sohn, auf ihn zu wartenотец приказал сыну его подождать
gen.der Verbannte wurde auf eine Insel geschafftссыльный был доставлен на остров
gen.der Verdacht ist auf ihn gefallenподозрение пало на него
gen.der Vertrag wurde auf Zeit geschlossenдоговор был заключён на срок
gen.der Verzicht auf die Reiseотказ от поездки
gen.der Verzicht auf seinen Anteilотказ от своей доли
gen.der Vorhang flog aufзанавес быстро открылся
gen.der Vortrag wies einen Massenbesuch aufна докладе присутствовало большое количество слушателей
gen.der Vorwurf fällt auf ihn zurückэтот упрёк он мог бы с успехом сделать самому себе
gen.der Wagen bringt es auf 120 Kilometer in der Stundeавтомобиль может развить скорость до 120 километров в час
gen.der Wagen liegt gut auf der Straßeу машины плавный ход
gen.der Weg ist auf beiden Seiten von Gebüsch eingefasstдорога окружена с обеих сторон густым кустарником
gen.der Wind bauscht das Kleid aufветер вздувает платье
gen.der Wind bauschte die Segel aufветер надул паруса
gen.der Wind bläht das Segel aufветер надувает парус
gen.der Zahn tat weh, und die Wange schwoll aufзуб болел, и щека распухла
gen.der Zahnarzt wog das Gold sorgfältig auf der Goldwaage abзубной врач тщательно отвесил золото на весах для взвешивания золота
gen.der Zahnarzt wog das Gold sorgfältig auf der Goldwaage abзубной врач тщательно отвесил золото на ювелирных весах
gen.der Zeiger zeigte auf 1стрелка показывала 12
gen.der Zug hält auf jeder Stationпоезд останавливается на каждой станции
gen.die Adern auf der Stirn schwollen ihm anжилы у него на лбу вздулись
gen.die Ausstellung zeigte Neuerungen auf dem Gebiet der Elektronikна выставке показывали новшества в области электроники
gen.die Ausweitung der Epidemie auf neue Bezirkeраспространение эпидемии на новые районы
gen.die Ausweitung der Forschungsarbeit auf andere Gebiete war dringend nötigраспространение исследовательской работы на другие области было крайне необходимо
gen.die Auswirkungen der Atomversuche auf die Menschheit ist schwer abzusehenтрудно предсказать влияние последствий атомных испытаний на человечество
gen.die Bedeutung hat die Planung und die Verwirklichung der Reihe der Großaktionen nach der Warnung und der frühzeitigen Vorbereitung auf die Liquidation der möglichen Folgen, und im Ideal ihrer wesentlichen SenkungЗначение имеет планирование и осуществление ряда крупных мероприятий по предупреждению и заблаговременной подготовке к ликвидации возможных последствий, а в идеале их существенного снижения (love333)
gen.die beiden Frauen quasselten stundenlang auf der Straßeобе женщины часами пустословили на улице
gen.die Butter schmilzt auf der PfanneМасло растапливается на сковороде
gen.die Butter schmilzt auf der PfanneМасло расходится на сковороде
gen.die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien anГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78)
gen.die Einwirkung der Kälte auf den menschlichen Organismusвлияние холода на человеческий организм
gen.die Einwirkung der Kälte auf den menschlichen Organismusвоздействие холода на человеческий организм
gen.die Fallschirmspringer sind auf der Wiese gelandetпарашютисты приземлились на лугу
gen.die Frage liegt auf der Handпоявляется вопрос (amsterdam)
gen.die Frage liegt auf der Handнапрашивается вопрос (HolSwd)
gen.die Frage liegt auf der Handотсюда и вопрос (amsterdam)
gen.die Frage liegt auf der Handвозникает вопрос (amsterdam)
gen.die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgtсрок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз)
gen.die Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrauгости подняли бокалы за здоровье хозяйки
gen.die Gäste schlemmten auf der Hochzeitгости кутили на свадьбе
gen.die Halbstarken lungerten auf der Straße herumбезнадзорные подростки слонялись по улице
gen.die Hand in auf der Tasche haltenбыть скупым
gen.die Kinder balgten sich auf der Straßeребята устроили на улице потасовку
gen.die Kinder hockten im Kreise auf der Wieseдети кружком сидели на корточках на лужайке
gen.die Kinder lärmen auf der Straßeдети шумят на улице
gen.die Kühe weiden auf der Marschкоровы пасутся в маршах
gen.die Last der Erinnerungen lag auf ihmна нём лежал груз воспоминаний
gen.die Lichter in der Ferne blitzten aufзасверкали вдали огни
gen.die Lokomotive keuchte auf der bergigen Streckeпаровоз натужно пыхтел, взбираясь на гору
gen.die Mannschaft hatte das Schiff verlassen, der Kapitän jedoch hielt auf seinem Platz noch ausкоманда покинула корабль, капитан же оставался на своём месте
gen.die Margerine schlägt aufмаргарин становится дороже
gen.die Mädchen fliegen auf diesen hübschen Kerlдевушки сходят с ума по этому красавцу
gen.die Mädchen nahmen Platz auf der Bank vor dem Hausдевочки уселись на скамейку перед домом
gen.die Neugierigen stellten sich entlang der Straße aufлюбопытные выстроились вдоль улицы
gen.die Polizei mutmaßte, der Täter halte sichIm Ort aufполиция предполагала, что преступник находится ещё в данном месте
gen.die Redezeit der Diskussionsteilnehmer ist auf 5 Minuten begrenztвремя для выступления участников дискуссии ограничено пятью минутами
gen.die Rückführung der Preise auf das Niveau des Vorjahresснижение цен до уровня прошлого года
gen.die Schrift auf der Tafel löschenстирать написанное с доски
gen.die Sorge hielt auf ihmего гнетёт забота
gen.die Sorge trieb ihn aufхлопоты не давали ему покоя
gen.die Sorge trieb ihn aufзаботы не давали ему покоя
gen.die Vergangenheit drückt der Gesellschaft einen Stempel auf.прошлое накладывает свой отпечаток на общество (Andrey Truhachev)
gen.die Wäsche auf der Leine wurde durch den Wind aufgeblähtбелье на верёвке вздулось от ветра
gen.die Wäsche hing auf der Leineбелье висело на верёвке
gen.die Zahl der Abonnenten ist auf das Dreifache angestiegenчисло абонентов увеличилось в три раза
gen.die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegenЧисло безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек. (ND 17. 12.75)
gen.die Zahl der registrierten Arbeitslosen in der BRD wird bis 1985 auf etwa 1, 65 bis 2 Millionen anwachsenЧисло зарегистрированных безработных в ФРГ возрастёт к 1985 году до 1,65-2 миллионов. (ND 10. 6. 80)
gen.die Zahl der Teilnehmer ist auf das Dreifache angestiegenчисло участников увеличилось в три раза
gen.die Zahl der Teilnehmer wird auf zehn beschränktчисло участников ограничивается десятью
gen.diese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbeэти слова имеют акцент на последнем слоге
gen.diese Wörter haben den Akzent auf der letzten Silbeэти слова имеют ударение на последнем слоге
gen.eine Frage auf dem Weg der Verständigung lösenрешить вопрос путём переговоров
gen.eine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihmна нём бремя долга великой благодарности
gen.jemandem eine Last auf die Schultern legenвзвалить на чьи-либо плечи тяжесть (тж. перен.)
gen.eine Person auf die Bühne bringenвывести какой-либо персонаж на сцене
gen.eine polytechnische Ausbildung unter besonderer Hinwendung auf die Technikполитехническое образование со специальным техническим уклоном
gen.eine Sache auf die Spitze stellenпоставить что-либо с ног на голову
gen.eine Sache auf die Spitze stellenперевернуть что-либо вверх дном
gen.eine Stadt auf der Karte suchenискать на карте город
gen.eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße anна улице со мной заговорила незнакомая женщина
gen.Einführung der Ware auf den Marktпродвижение товара на рынок
gen.er befindet sich hier gerade auf der Durchreiseон как раз находится здесь проездом
gen.er begegnete ihr auf der Straßeон попался ей на улице
gen.er begegnete ihr auf der Straßeона встретила его на улице
gen.er bekam ein Pflaster auf die Wundeему заклеили рану пластырем (перен. тж. в знач. – утешили чем-либо)
gen.er belauert mich auf der Straßeон подстерегает меня на улице
gen.er blickte von der Arbeit nicht aufон не поднял головы от работы
gen.er blickte von der Arbeit nicht aufон не поднял глаз от работы
gen.er blieb auf der gleichen Stelle stehenон продолжал стоять на том же месте
gen.er fuhr vom Stuhl auf wie von der Tarantel gestochenон вскочил со стула как ужаленный
gen.er fällt immer wieder auf die Füße wie die Katzeон всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка – всегда падает на ноги)
gen.er fällt immer auf die Füße wie die Katzeон всегда выходит сухим из воды
gen.er geht auf die sechzigему скоро шестьдесят (лет)
gen.er griff den verlorenen Faden der Erzählung wieder aufон продолжил прерванный рассказ
gen.er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasenон проиграл на флейте до вечера
gen.er hat auf der Flöte bis zum Abend durchgeblasenон играл на флейте до вечера
gen.er hat bei mir noch etwas auf der Nadelу меня ещё есть с ним счёты
gen.er hat den Kindern verboten, auf der Straße zu spielenон запретил детям играть на улице
gen.er hat einen Höcker auf der Naseу него нос с горбинкой
gen.er hat Käse auf der Stulleу него бутерброд с сыром
gen.er hat Leberwurst auf der Stulleу него бутерброд с ливерной колбасой
gen.er hat mich auf der Durchfahrt besuchtон навестил меня проездом
gen.er hat mich auf der Pikeон имеет на меня зуб
gen.er hat mich heute auf der Straße einfach geschnittenсегодня на улице он попросту сделал вид, что не заметил меня
gen.er hat nicht alle auf der Latteон не в своём уме
gen.er hat nicht alle auf der Latteу него не все дома
gen.er hat sein Geld auf der Bank deponiertон депонировал свои деньги в банке
gen.er hat sich auf der Eisbahn das Bein gebrochenон сломал на катке ногу
gen.er hat sich etwas auf die Seite gelegtон отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения
gen.er horchte auf die Schläge der Turmuhrон прислушивался к ударам башенных часов
gen.er ist auf dem Wege der Besserungон поправляется
gen.er ist auf dem Wege der Besserungон на пути к исправлению
gen.er ist auf dem Wege der Genesungон на пути к выздоровлению
gen.er ist auf der dritten Seite der Illustrierten abgebildetего портрет помещён на третьей странице иллюстрированного журнала
gen.er ist auf der dritten Seite der Illustrierten abgebildetон изображён на третьей странице иллюстрированного журнала
gen.er ist auf der Suche nach einer Wohnungон занят поисками квартиры
gen.er ist auf der Suche nach einer Wohnungон ищет квартиру
gen.er ist der erste Anwärter auf den Pokalон первый претендент на кубок
gen.er ist eine Autorität auf dem Gebiet der Sprachwissenschaftон авторитет в области языкознания
gen.er ist tatsächlich stolz auf seinen Schmiss an der Schläfeон, действительно, гордится своим шрамом на виске, полученным на студенческой дуэли
gen.er klatschte sich vor Begeisterung auf die Schenkelон от радости хлопал себя по ляжкам
gen.er legte die Summe bar auf den Tischон выложил на стол всю сумму наличными
gen.er lief auf das Haus zuон по бежал к дому
gen.er schob die Brille auf der Nase zurechtон сдвинул свои очки к переносице (sixthson)
gen.er schob die Brille auf der Nase zurechtон поправил свои очки (sixthson)
gen.er setzte umständlich die Brille aufон не спеша надел очки
gen.er sprach auf der Versammlungон выступал на собрании
gen.er sprang auf wie von der Tarantel gestochenон вскочил как ужаленный
gen.er stand auf der Höhe der Bildung seiner Zeitон был образованнейшим человеком своего времени
gen.er steht auf der obersten Stufe des Ruhmsон стоит на высшей ступени славы
gen.er stieg auf das Trittbrett auf, und der Zug fuhr anон поднялся на подножку, и поезд тронулся
gen.er studiert gegenwärtig auf der Universitätв настоящее время он учится в университете (gegenwärtig – в настоящее время употр. по отношению к сравнительно большому отрезку времени, а не к настоящему моменту)
gen.er sägt auf der Geigeон терзает скрипку
gen.er sägt auf der Geigeон пиликает на скрипке
gen.er war ein Papst auf dem Gebiet der Modeон был законодателем мод
gen.er wurde auf der Straße von einer Streife ohne Papiere aufgegriffenпатруль задержал его на улице без документов
gen.es auf der Brust habenстрадать одышкой
gen.es auf der Brust habenиметь слабые лёгкие
gen.es auf der Brust habenстрадать лёгкими
gen.es jemandem auf die Mau bindenнаврать (кому-либо)
gen.es jemandem auf die Mau bindenсоврать
gen.es brennt ihm auf der Zungeу него язык чешется (сообщить что-либо)
gen.es brennt ihm auf der Zungeу него язык чешется (сообщить о чём-либо)
gen.es fiel ihm heiß auf die Seeleему стало стыдно
gen.es kommt auf die Anschauung anэто зависит от точки зрения
gen.es lag ihm wie ein Alp auf der Brustэто его очень угнетало
gen.es lag ihm wir ein Alp auf der Seeleэто его очень угнетало
gen.es lag mir wie ein Alp auf der Brustэто меня очень угнетало
gen.es liegt auf der Handэто очевидно
gen.es liegt ihm schwer auf der Seeleу него тяжело на душе
gen.Fleisch auf der Waage wiegenвзвешивать на весах мясо
gen.Fortsetzung auf der Rückseiteпродолжение на обороте (Лорина)
gen.Freiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben FleckБарон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидит
gen.Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lotдрузья познаются в беде (Vas Kusiv)
gen.Freunde in der Not gehn hundert auf ein LotДруг в нужде – сотая доля лота (Lot – старая мера веса, применявшаяся для взвешивания серебра)
gen.föderale Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des MenschenwohllebensФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Roten)
gen.für die Erhaltung der Theater wendet der Staat viel Geld aufна содержание театров государство затрачивает много денег
gen.für die Erhaltung der Theater wendet der Staat viel Geld aufна содержание театров государство расходует много денег
gen.für die Erhaltung der Theater wendet der Staat viele Mittel aufна содержание театров государство затрачивает много средств
gen.für die Erhaltung der Theater wendet der Staat viele Mittel aufна содержание театров государство расходует много средств
gen.gegen den Anführer der Bande lautet das Urteil auf das höchste Strafmaßглаварь шайки был приговорён к высшей мере наказания
gen.Geh immer der Sache auf den GrundСмотри в корень!
gen.geht jemandem vor Wut das Messer in der Tasche aufзла не хватает, руки так и тянутся к ножу (от гнева Xenia Hell)
gen.Geld auf der Bank liegen habenиметь деньги в банке
gen.Geld auf der höhen Kante habenиметь сбережения
gen.Geld auf der Kasse habenиметь деньги в сберкассе
gen.Geld auf die Hand gebenдать деньги в задаток
gen.Geld auf die höhe Kante legenоткладывать деньги на чёрный день
gen.Geld auf die höhe Kante legenкопить деньги
gen.hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höheнадеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне
gen.Häuser schießen wie Pilze aus der Erde aufдома растут как грибы
gen.hör’ mit der Krittelei auf!кончай с критиканством!
gen.ich bin eben auf der Suche nach dirя как раз ищу тебя
gen.ich bin hier auf der Durchfahrtя здесь проездом
gen.ich finde mich auf der Landkarte schlecht zurechtя плохо ориентируюсь по карте
gen.ich fing den Blumentopf auf, der zum Fenster herausgefallen warя поймал выпавший из окна цветочный горшок
gen.ich fühlte einen bitteren Geschmack auf der Zungeя почувствовал горький вкус во рту
gen.ich habe einen bitteren Geschmack auf der Zungeу меня во рту горечь
gen.ich habe einen bitteren Geschmack auf der Zungeу меня во рту горько
gen.ich traf ihn auf der Straßeя встретил его на улице
gen.ich warte auf dich an der Eckeя буду ждать тебя на углу улицы
gen.in der Buchhandlung stieß ich auf ein Buch, das ich lange gesucht hatteв книжной лавке я наткнулся на книгу, которую долго искал
gen.in der Dunkelheit flammten Lichtreklamen aufв темноте ярко загорелись световые рекламы
gen.in der Eile habe ich das Geld auf dem Tisch liegen lassenв спешке я оставил деньги на столе
gen.in der Ferne glomm ein Licht aufвдали затеплился огонёк
gen.in der Ferne leuchtete ein Feuerchen aufвдали засветился огонёк
gen.in der Ferne tauchten Berge aufвдали внезапно показались горы
gen.in der Hand des Banditen blitzte ein Messer aufв руке бандита сверкнул нож
gen.in der Hoffnung aufв надежде на
gen.in der Hoffnung auf eine zusagende Antwort zeichne ich hochachtungsvoll.в надежде на положительный ответ остаюсь с совершенным к Вам почтением ...
gen.in der Nacht aufв ночь на (австр. ..wie das Staatsfernsehen in der Nacht auf Samstag zeigte. OLGA P.)
gen.in der Versammlung trat er sehr arrogant aufон держался на собрании очень заносчиво
gen.in der Weite flammte ein Licht aufвдали загорелся огонёк
gen.in ihr stiegen Zweifel an der Wahrheit seiner Behauptung aufу неё возникли сомнения в правильности его утверждения
gen.jemanden auf der Folter reckenвздёрнуть кого-либо на дыбу
gen.jemanden auf der Folterbank reckenвздёрнуть кого-либо на дыбу
gen.jemanden auf der Latte habenприпомнить кому-либо, что-либо иметь зуб (на кого-либо)
gen.keine Seele war auf der Straße zu sehenна улице не видно было ни души
gen.komm mir bloß nicht auf die Tourэтот номер у меня не пройдёт
gen.Kopplung auf der Flugbahnстыковка на орбите
gen.Kühe grasen auf der Weideкоровы пасутся на пастбище
gen.lass mich auf der Stelle los!сейчас же оставь меня!
gen.jemandem eine Last auf die Schultern legenвзвалить на чьи-либо плечи тяжесть (тж. перен.)
gen.Liebespaare ergingen sich auf der Promenadeвлюблённые пары прогуливались по бульвару
gen.man hat ihn auf der Flucht erschossenего убили при попытке к бегству
gen.man schnürte ihm die Hände auf den Rückenему связали руки за спиной
gen.manchmal geht es auf der Welt kurios zuкурьёзные вещи происходят порой на свете
gen.mit beiden Füßen auf der Erde stehenстоять обеими ногами на земле
gen.mit beiden Füßen auf der Erde stehenбыть трезвым реалистом
gen.mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehenтрезво смотреть на вещи
gen.mit dem Stäbe auf der Karte zeigenуказкой показывать на карте
gen.mit der Faust auf den Tisch hauenстукнуть кулаком по столу
gen.mit der Hand auf das Auto zeigenпоказывать рукой на машину
gen.mit der Hand auf das Haus zeigenпоказывать рукой на дом
gen.mit der Orthographie steht er auf dem Kriegsfußон не в ладах с орфографией
gen.mitten auf der Brückeпосредине моста
gen.mitten auf der Straßeпосреди улицы
gen.möge sich der Sieg auf ihre Fahnen heften!желаем им победы!
gen.nach dem Regen schießt die Saat aufпосле дождя посевы дружно пошли в рост
gen.nach der Reinigung auf die Haut auftragenпосле очищения нанести на кожу о креме по уходу за кожей (Alex Krayevsky)
gen.nicht auf der Höhe der Zeit stehenотставать от века
gen.nicht auf die Dauerненадолго
gen.nichts auf die' Reden der Leute gebenне придавать никакого значения пересудам
gen.nun standen wir auf der Spitze des Turmesи вот мы стояли на самом верху башни
gen.ohne Rücksicht auf die Personневзирая на лица
gen.Platzierung der Bilder auf unserem Serverразмещение изображений на нашем сервере (SKY)
gen.pünktlich auf die Minute kommenприйти минута в минуту
gen.pünktlich auf die Minute kommenприйти точно
gen.Salbe auf die Wunde streichenналожить мазь на рану
gen.Salbe auf die Wunde streichenсмазать рану мазью
gen.Salz auf das Ei streuenпосолить яйцо
gen.jemandem den Schweiß auf die Stirn treibenвогнать в пот (кого-либо)
gen.sei auf der Hut vor ihm!остерегайся его!
gen.sein Geheimnis brannte ihm auf der Seeleэта тайна ужасно мучила его
gen.sein Geld auf die Straße werfenбросать деньги на ветер
gen.seine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betriebего старания имели целью изменение условий работы на его предприятии
gen.seine Dramen stehen auf den Spielplänen der sowjetischen Bühnenего драмы включены в репертуар советских театров
gen.seine Sympathie war auf der Seite der Bauernего сочувствие было на стороне крестьян
gen.seinen Kindern auf der Bank sitzenбыть на иждивении своих детей
gen.seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenсделать доклад понятным для слушающих
gen.seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenпостроить доклад в соответствии с аудиторией
gen.seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenсделать доклад доступным для слушающих
gen.seinen Vortrag auf die Zuhörer einstellenприспособить доклад к аудитории
gen.seit zwanzig Jahren steht er auf der Bühneвот уже двадцать лет он играет в театре
gen.Senf brennt auf der Zungeгорчица жжёт язык
gen.Senf brennt auf der Zungeгорчица щиплет язык
gen.sich abmühen wie der Fisch auf dem Trocknenбиться как рыба об лёд
gen.sich auf das Basteln werfenс жаром приняться мастерить
gen.sich auf den Boden der Tatsachen stellenобратиться к фактам
gen.sich auf den Böden der Wirklichkeit stellenвстать на почву реальной действительности
gen.sich auf den Willen der Mehrheit stützenопираться на волю большинства
gen.sich auf der Landkarte schlecht zurechtfindenплохо разбираться в карте
gen.sich auf die Achse begebenотправиться в путь
gen.sich auf die Brust schlagenбить себя в грудь (уверяя в чём-либо)
gen.sich auf die Bärenhatz legenбездельничать
gen.sich auf die Bärenhatz legenбить баклуши
gen.sich auf die eigene Kraft verlassenположиться на собственные силы
gen.sich auf die Ellbogen stemmenоблокотиться
gen.sich auf die Ellbogen stützenоблокачиваться
gen.sich auf die faule Bank legenбездельничать
gen.sich auf die faule Bank legenлентяйничать
gen.sich auf die faule Haut legenбездельничать
gen.sich auf die faule Haut legenлентяйничать
gen.sich auf die faule Haut legenлениться
gen.sich auf die Flucht begebenобратиться в бегство
gen.sich auf die Flucht begebenпуститься наутёк
gen.sich auf die Flucht begebenбежать
gen.sich auf die Hinterbeine stellenстать на дыбы
gen.sich auf die Knie werfenупасть на колени
gen.sich auf die Knie werfenброситься на колени
gen.sich auf die Lauer legenподкарауливать
gen.sich auf die Lauer legenподстерегать (кого-либо)
gen.sich auf die Lauer legenзасесть в засаду
gen.sich D a A auf die Lippen beißenприкусить губы (сдерживая смех)
gen.sich auf die Lippen beißenприкусить губы (сдерживая смех и т. п.)
gen.sich D a A auf die Lippen beißenзакусить губы (сдерживая смех)
gen.sich D a A auf die Lippen beißenкусать губы (от злости, досады)
gen.sich auf die Lippen beißenкусать губы
gen.sich auf die Reise begebenотправляться в путешествие
gen.sich auf die Seite legenприлечь отдохнуть
gen.sich auf die Seite legenлечь на бок
gen.sich auf die Seite machenуйти
gen.sich auf die Seite machenубраться
gen.sich auf die Suche machenотправляться на розыски (кого-либо, чего-либо)
gen.sich auf die Suche machenпуститься на розыски (кого-либо, чего-либо)
gen.sich auf die Zehen stellenстановиться на цыпочки
gen.sich A и D auf die Zunge beißenприкусить язык (замолчать)
gen.sich auf die Zunge beißenприкусить язык
gen.sich bis auf die bloße Haut ausziehenраздеться догола
gen.sich die Polizei auf den Hals hetzenнавлечь на свою голову полицию
gen.sich nicht auf die Hühneraugen treten lassenне давать себя в обиду
gen.sich vor jemandem auf die Knie werfenброситься перед кем-либо на колени
gen.sie gesellte sich zu uns auf der Reiseона присоединилась к нам в пути
gen.Sie gleicht der Mutter auf ein Haarона вся в мать
gen.sie hat es auf der Lungeу неё больные лёгкие
gen.sie hat sich auf der Schaukel hoch in die Luft geschwungenона взлетала на качелях высоко вверх
gen.sie hat sich immer auf der Schattenseite des Lebens befundenеё судьба никогда не баловала
gen.sie ist auf dem Gebiet der Mathematik gut beschlagenона хорошо подкована в математике
gen.sie kann auf der Gitarre ein paar Akkorde klimpernона может пробренчать на гитаре пару аккордов
gen.sie kaufte einen jungen Hund und zog ihn mit der Flasche aufона купила щенка и вскормила его из рожка
gen.sie kleckste Farbe auf das Papierона капнула краской на бумагу
gen.sie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig aufона отдаёт все свои силы и здоровье детям
gen.sie saßen im Park auf der Bank, und er knutschte sie abони сидели на скамейке в парке, и он целовал её взасос и тискал
gen.Sie sind auf den Tourismus angewiesen. Er floriert vor allem dank der einzigartigen Pflanzen- und TierweltОни зависят от туризма. Он процветает прежде всего благодаря неповторимому животному и растительному миру. (ND 14.3.80)
gen.sie sollte auf der Versammlung referierenона должна была выступить с докладом на собрании
gen.sie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herumона целый день слоняется по улице
gen.sie warfen Blumen auf den Sarg in der offenen Gruftони бросали цветы на гроб в могиле
gen.sind Sie in Berlin auf der Durchreise?вы в Берлине проездом?
gen.trotz der betont gelassenen offiziellen Reaktion der Russen auf die zweite Welle der NATO-Osterweiterungнесмотря на подчёркнуто невозмутимую официальную реакцию России на вторую волну расширения НАТО на Восток
gen.Träger der Verdienstauszeichnungen auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technikзаслуженный деятель науки и техники (dolmetscherr)
gen.um nichts auf der Welt!ни в коем случае!
gen.um nichts auf der Welt!ни за что на свете!
gen.Umbau auf der Bühneперемена декораций
gen.unser Kranker befindet sich auf dem Wege der Besserungнаш больной на пути к выздоровлению
gen.unter Verzichtleistung auf die Mitwirkung der französischen Buchhändlerотказываясь от содействия французских книготорговцев
gen.vielleicht ist er eine zukünftige Größe auf dem Gebiet der Kunstон, возможно, будущая величина в искусстве
gen.von den Bergen eröffnet sich der Blick auf eine unermessliche Weiteс гор взору открывается необъятный простор
gen.von der Pike aufс азов (etwas von der Pike auf gelernt haben solo45)
gen.Von Russland, dem großen, auf ewig verbündet, Steht machtvoll der Volksrepubliken BastionСоюз нерушимый республик свободных Сплотила навеки великая Русь
gen.wie heißt das auf russisch?как это называется по-русски?
gen.wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werdenкак было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77)
gen.wir begegnen uns täglich auf der Straße, sind aber nicht miteinander bekanntмы ежедневно встречаемся на улице, но незнакомы
gen.wir haben auf Grund der gegebenen Direktiven gehandeltмы действовали на основе данных директив
gen.wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в демонстрации
gen.wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в митинге
gen.wir trafen uns auf der Straßeмы встретились на улице
gen.zwei Novitäten erschienen erstmals auf der Bühneдве новые пьесы впервые появились на сцене
gen.zwischen den Bäumen schimmerte der See aufмежду деревьями замерцало озеро
gen.Äpfel auf der Waage wiegenвзвешивать на весах яблоки
gen.Ärger auf der Arbeitнеприятности на работе (Лорина)
Showing first 500 phrases