Subject | German | Russian |
gen. | angesichts der bestehenden Schwierigkeiten | учитывая существующие трудности |
law | angesichts der dargelegten Tatsachen | учитывая вышеизложенное (dolmetscherr) |
gen. | angesichts der drohenden Krise | ввиду угрозы кризиса |
gen. | angesichts der drohenden Krise | в условиях надвигающегося кризиса |
gen. | angesichts der drohenden Krise | перед лицом надвигающегося кризиса |
gen. | angesichts der drohenden Krise | в преддверии кризиса |
gen. | angesichts der erdrückenden Last von Beweisen | ввиду неопровержимых доказательств |
gen. | angesichts der erdrückenden Last von Beweisen | перед лицом неопровержимых улик |
gen. | angesichts der erdrückenden Last von Beweisen | учитывая неопровержимые улики |
gen. | angesichts der erdrückenden Last von Beweisen | ввиду неопровержимых улик |
gen. | angesichts der globalen terroristischen Bedrohung | перед лицом глобальной террористической угрозы |
gen. | angesichts der konkreten Bedingungen | в силу сложившихся условий |
gen. | angesichts der konkreten Umstände | в силу сложившихся обстоятельств |
gen. | angesichts der Krise | в условиях кризиса |
gen. | angesichts der Krise | перед лицом кризиса |
gen. | angesichts der Krise | в связи с кризисом |
gen. | angesichts der schweren ökonomischen Situation | ввиду сложной экономической ситуации |
gen. | angesichts der schweren ökonomischen Situation | учитывая тяжёлое экономическое положение |
gen. | angesichts der schweren ökonomischen Situation | в условиях непростой экономической ситуации |
gen. | angesichts der schweren ökonomischen Situation | в связи со сложным экономическим положением |
gen. | angesichts der Tatsache, dass | учитывая тот факт, что |
gen. | angesichts der Tatsache, dass | принимая во внимание тот факт, что |
gen. | angesichts der Tatsachen | в свете этих фактов |
gen. | angesichts der Tatsachen | перед лицом этих фактов |
gen. | angesichts der Ungerechtigkeit | сталкиваясь с несправедливостью |
gen. | angesichts der Ungerechtigkeit | при виде несправедливости |
gen. | angesichts der Ungerechtigkeit | видя всю несправедливость |
law | angesichts der vorliegenden Umstände | при таких обстоятельствах (jurist-vent) |
law | angesichts der vorstehenden Erwägungen | учитывая вышеизложенное (dolmetscherr) |
gen. | angesichts der wirtschaftlichen Not | ввиду материальной нужды |
gen. | angesichts des Geschehenen | ввиду случившегося (Анастасия Фоммм) |
gen. | angesichts des Heimatdorfes wären wir glücklich | при виде родной деревни мы были счастливы |
book. | angesichts des Todes | перед лицом смерти |
book. | angesichts des Umstandes | ввиду обстоятельств |
gen. | angesichts des Umstandes | с учётом того обстоятельства (Лорина) |
gen. | angesichts des Umstandes | учитывая то обстоятельство (Лорина) |
gen. | angesichts des Umstandes | ввиду того обстоятельства |
law | angesichts dessen, dass | в связи с тем, что (Andrey Truhachev) |
law | angesichts dessen, dass | ввиду того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | angesichts dessen, dass | с учётом того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | angesichts dessen, dass | в силу того, что (Andrey Truhachev) |
ed. | angesichts dieser Tatsachen | с учётом этих фактов (Andrey Truhachev) |
ed. | angesichts dieser Tatsachen | учитывая эти факты (Andrey Truhachev) |
ed. | angesichts dieser Tatsachen | принимая во внимание эти факты (Andrey Truhachev) |
book. | angesichts dieser Tatsachen | в свете этих фактов |
gen. | angesichts dieses Tages | в ожидании этого дня |
gen. | angesichts dieses Tages | в предвкушении этого дня |
gen. | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren | даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться |
subl. | aufs Angesicht fallen | пасть ниц (massana) |
gen. | das liebe Angesicht | любимое лицо |
gen. | das teure Angesicht | дорогое лицо |
gen. | dem Tod ins Angesicht sehen | смотреть смерти в лицо |
gen. | dem Tode ins Angesicht sehen | смотреть смерти в лицо |
gen. | der Gerahr ins Angesicht sehen | смело смотреть в лицо опасности |
gen. | der Gerahr ins Angesicht sehen | смотреть в лицо опасности (Andrey Truhachev) |
gen. | im Angesicht | в лице (AlexandraM) |
gen. | im Angesicht der Küste | в виду берега |
gen. | im Angesicht der Tatsache, dass | учитывая/принимая во внимание факт того что (adlerall) |
pomp. | im Angesicht des Todes | перед лицом смерти |
gen. | im Angesicht des/der | перед лицом (im Angesicht des Todes – перед лицом смерти adlerall) |
inf. | im Schweiße seines Angesichts | в поте лица |
gen. | im Schweiße seines Angesichts | в поте лица своего |
gen. | ins Angesicht sehen | лицезреть (bekserg) |
gen. | sich im Schweiße seines Angesichts mühen | трудиться в поте лица (своего) |
gen. | tiefe Besorgnis angesichts etwas | глубокая озабоченность чем либо (Iryna_mudra) |
gen. | von Angesicht kennen | знать в лицо |
gen. | von Angesicht zu Angesicht | лицом к лицу |