Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
German
Russian
Terms
for subject
Informal
containing
an der
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
an der
Backe haben
иметь какую-либо обязанность, ношу
(Ich war also arbeitslos und hatte diesen Kredit an der Backe – Я потерял работу и вдобавок должен был отдавать кредит.
Dermamu
)
an der
Bühne sein
быть актёром
an der
Bühne sein
быть актрисой
an der
Bühne sein
работать в театре
an der
Geschichte ist wohl etwas dran
в этой истории есть, пожалуй, доля правды
an der
Krippe sitzen
быть у кормушки
an der
Krippe sitzen
занимать доходное местечко
an der
Krippe sitzen
занимать тёплое местечко
an der
Marke kratzen
достигнуть отметки
(
Лорина
)
an der
Maschine hantieren
возиться с машиной
jemanden
an der
Nase herumführen
водить
кого-либо
за нос
an der
Nase herumgeführt werden
не получать определённого ответа
(
Andrey Truhachev
)
jemandem
an der
Nase rumführen
разыгрывать
кого-либо
(
chronik
)
an der
Oberfläche plätschern
не вникать глубоко
во что-либо
поверхностно относиться
(к чему-либо)
an der
Peripherie
в глубинке
an der
Porzellankrankheit leiden
часто бегать в туалет
(
pechvogel-julia
)
an der
Porzellankrankheit leiden
не дружить с головой
(
pechvogel-julia
)
an der
Quelle sitzen
иметь связи
an der
Quelle sitzen
иметь доступ к
чем-либо
дефицитному
an der
Quelle sitzen
иметь выгодные связи
an der
Quelle sitzen
иметь блат
an der
Quelle sitzen
быть у кормушки
jemandem
an der
Schürze hängen
навязчиво предлагать
кому-либо
свои услуги
jemandem
an der
Schürze hängen
навязываться
(кому-либо, с чем-либо)
jemandem
an der
Schürze hängen
следовать за
кем-либо
по пятам
an der
Spritze hängen
сидеть на игле
an der
Spritze hängen
колоться
an der
Spritze hängen
делать себе инъекции наркотиков
an der
Spritze hängen
являться наркоманом
an der
Spritze hängen
быть наркоманом
an der
Strippe liegen
быть на привязи
(не иметь свободы в своих действиях)
an der
Tagesordnung
в порядке вещей
(Musik im Russland kostenlos runterladen ist an der Tagesordnung
Анастасия Фоммм
)
an der
Tagesordnung sein
быть обыденным явлением
an der
Tagesordnung sein
происходить часто
an der
Tagesordnung sein
случаться часто
an der
Tagesordnung sein
быть обычным явлением
an der
Tete sein
стоять во главе
an die
Decke gehen
взорваться
an die
Decke gehen
взвиться до потолка
bei jemandem
an die
falsche Adresse kommen
не на того напасть
bei jemandem
an die
falsche Adresse kommen
получить поделом
an die
Oper gehen
поступить в оперу
(певцом)
an die
Tür ballern
колотить в дверь
an die
Tür donnern
барабанить в дверь
bei jemandem
an die
unrechte Adresse geraten
не на того напасть
bei jemandem
an die
unrechte Adresse geraten
получить поделом
da kann ir.an ja die Schwämmchen kriegen!
можно лопнуть
от нетерпения
!
das geht
an die
Nähte
это пробирает
das geht
an die
Nähte
это берет за душу
das geht
an die
Nähte
это бьёт в самую точку
das geht dich einen Dreck an
какое твоё собачье дело?
das geht mir
an die
Nieren
это мне действует на нервы
das hat er so an sich
такая уж у него привычка
das hat er so an sich
такая уж у него особенность
das ist ja der Witz
an der
Sache
в том-то и дело
(
Brücke
)
das klebt ihm an wie Pech
это его преследует повсюду
jemandem
das Messer
an die
Kehle setzen
взять за горло
кого-либо
припереть
кого-либо
к стене
jemandem
das Messer
an die
Kehle setzen
взять за горло
кого-либо
припереть
кого-либо
к стенке
jemandem
das Messer
an die
Kehle setzen
принудить
(кого-либо; к чему-либо)
jemandem
das Messer
an die
Kehle setzen
поставить
кого-либо
в безвыходное положение
das Messer sitzt ihm
an der
Kehle
он в отчаянном
финансовом
положении
den Riegel
an der
Tür vormachen
приделать задвижку к двери
der Mann
an der
Spritze
важная птица
der Mann
an der
Spritze
главное лицо
(в каком-либо деле)
die Kugel sauste haarscharf an ihm vorbei
пуля чуть не задела его
jemandem
die Pest
an den
Hals wünschen
желать
кому-либо
всяческих напастей
einander
an die
Hälse gehen
лезть в драку
einen
an der
Klatsche haben
не в своём уме
(
Queerguy
)
einen
an der
Klatsche haben
быть немного не того
(
Queerguy
)
einen
an der
Waffel haben
не дружить с головой
(
pechvogel-julia
)
einen
an der
Waffel haben
быть не в своём уме
(
pechvogel-julia
)
er hat es
an der
Galle
он страдает желчнокаменной болезнью
er hat es
an der
Galle
у него что-то с жёлчным пузырём
er liegt fest
an der
Leine
он лишён всякой самостоятельности
er liegt fest
an der
Leine
он связан по рукам и ногам
er schiss mich bei der Polizei an
он на меня в ментуру стуканул
er ärgert sich über die Fliege
an der
Wand
его раздражает каждый пустяк
es liegt mir ein Dreck
an der
Sache
мне на это дело наплевать
es liegt mir ein Quark
an der
Sache
мне на это дело наплевать
nun
hält
aber, mal
die Luft an!
замолчи!
nun
hält
aber, mal
die Luft an!
заткнись!
ich habe eine volle Stunde
an der
Theaterkasse verstanden
я целый час отстоял в театральную кассу
ich habe mich
an der
Eisenstange gerammelt
я ударился о металлический прут
(
Andrey Truhachev
)
ich will mich lieber nicht
an der
Maschine vergreifen
я предпочитаю не трогать эту машину
ihm sitzt das Messer
an der
Kehle
он припёрт к стене
ihm sitzt das Messer
an der
Kehle
он припёрт к стенке
ihm sitzt das Messer
an der
Kehle
он в отчаянном положении
ihm sitzt das Messer
an der
Kehle
он в безвыходном положении
ihn stört die Fliege
an der
Wand
его раздражает всякий пустяк
ihn ärgert die Fliege
an der
Wand
его раздражает всякий пустяк
ihn ärgert die Fliege
an der
Wand
его раздражает каждый пустяк
leidest du
an der
Intelligenzallergie?
у тебя не всё в порядке с мозгами?
(
Warlock_1
)
erster
Mann
an der
Spitze
влиятельное лицо
erster
Mann
an der
Spritze
активный участник
erster
Mann
an der
Spritze
хороший работник
jemandem das
Messer
an die
Kehle setzen
взять за горло
(кого-либо)
jemandem das
Messer
an die
Kehle setzen
поставить
кого-либо
в безвыходное положение
sich
an der
Ecke das Knie anrennen
удариться коленом об угол
sich
an die
Hälse gehen
лезть в драку
sich an Gott und die Welt wenden an Gott und die Welt schreiben
обращаться решительно ко всем
sich die Gelbsucht
an den
Hals ärgern
выйти из себя с досады
sich die Gelbsucht
an den
Hals ärgern
выйти из себя от злости
sich die Gelbsucht
an den
Hals ärgern
заболеть с досады
sich die Krätze
an den
Hals ärgern
выйти из себя с досады
sich die Krätze
an den
Hals ärgern
выйти из себя от злости
sich die Krätze
an den
Hals ärgern
заболеть с досады
sich die Plätze
an den
Hals ärgern
выйти из себя от злости
sich die Plätze
an den
Hals ärgern
выйти из себя с досады
sich die Plätze
an den
Hals ärgern
заболеть с досады
sich die Schwindsucht
an den
Hals ärgern
выйти из себя с досады
sich die Schwindsucht
an den
Hals ärgern
выйти из себя от злости
sich die Schwindsucht
an den
Hals ärgern
заболеть с досады
sie hat die Hosen an
она заправляет всеми делами в доме
sie hat ihn
an der
Angel
она поймала его на удочку
sie hängt dauernd
an der
Strippe
она висит на телефоне
von der Wiege an
сызмальства
von der Wiege an
сызмала
von der Wiege an
с пелёнок
vor Freude
bis
an die
Decke springen
прыгать от радости
(до потолка)
wie Butter
an der
Sonne
zer
schmelzen
переводиться
(напр., о деньгах)
wie Butter
an der
Sonne schmelzen
быстро таять
wie Butter
an der
Sonne
zer
schmelzen
мгновенно проходить
(напр., о каком-либо чувстве)
wie Butter
an der
Sonne schmelzen
исчезать
wie Butter
an der
Sonne zerschmelzen
быстро таять
wie Butter
an der
Sonne zerschmelzen
исчезать
Get short URL