German | Russian |
an der Absturzstelle | на месте крушения (Viola4482) |
an der allgemeinen Tafel essen | есть за общим столом |
an der angeführten Stelle | в указанном месте (книги; des Buches) |
an der angeführten Stelle | в приведённом месте (книги; des Buches) |
an der Arbeit sein | быть занятым работой |
an der Arbeitsschwung | на службе |
an der Arbeitsschwung | по месту работы |
an der Arbeitsschwung | на работе |
an der Arbeitsstelle | на работе |
an der Arbeitsstelle | на службе |
an der Arbeitsstelle | по месту работы |
an der Auffassung festhalten | придерживаться мнения (Лорина) |
an der Außenseite | на внешней стороне (Лорина) |
an der Bahn sein | быть на вокзале |
an der Basis | в первичных организациях (marawina) |
an der Basis arbeiten | работать в массах |
an der Bong ziehen | курить бонг (Гевар) |
an der Bushaltestelle | на автобусной остановке (Alex Krayevsky) |
an der Bushaltestelle | на остановке автобуса (Alex Krayevsky) |
an der Börse | на бирже |
an der Börse spekulieren | спекулировать на бирже |
an der Börse spielen | быть биржевым спекулянтом |
an der Börse wurde diese Ware sehr gefragt | на бирже был большой спрос на этот товар |
an der Börse wurde diese Ware wenig gefragt | на бирже был небольшой спрос на этот товар |
an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben | предложение акций стальных компаний на бирже было большим |
an der Decke | на потолке |
an der Decke hängen | висеть на потолке |
an der Donau | на р. Дунай |
an der dritten Haltestelle | через две остановки |
an der drittnächsten Haltestelle | через две остановки |
an der Ecke | на углу |
an der Elbe | на р. Эльба |
an der Elbe | на Эльбе |
an der falschen Adresse | не по адресу |
an der falschen Stelle stehen | стоять не на своём месте |
an der fleckigen Wand hing ein buntes Foto | на стене в грязных подтёках висела яркая фотография |
an der Form kleben | быть педантом |
an der Form kleben | быть формалистом |
an der Formkleben | быть буквоедом |
an der Formkleben | быть формалистом |
an der frischen Luft | на свежем воздухе |
an der Front | на фронте |
an der Front stehen | находиться на фронте (о военнослужащем) |
an der Front verpflegt man die Soldaten durch Feldküchen | на фронте солдаты получают питание из полевых кухонь |
an der Gabelung | у развилки |
an der Genesung verzweifeln | отчаяться выздороветь |
an der Glocke klingeln | звонить в звонок (Гевар) |
an der Grenze | близ границы |
an der Grenze | на грани |
an der Grenze | на границе (Лорина) |
an der Grenze | у границы |
an der Grenze | рядом с границей |
an der Grenze | возле границы |
an der Grenze | на стыке (чего-либо) |
an der Grenze gab es ein blutiges Gefecht | на границе было кровавое столкновение |
an der Grenze hin | вдоль границы |
an der Grenze zu | на границе с (Гевар) |
an der Grenze zum Tod | перед лицом смерти (AlexandraM) |
an der Grundlinie festnageln | держать на задней линии (теннис) |
jemandem an der Gurgel sitzen | брать кого-либо за горло (угрожать его существованию) |
an der Haltestelle | на остановке |
jemanden an der Hand fassen | хватать кого-либо за руку |
etwas an der Hand haben | иметь что-либо под рукой |
an der Innenseite | на внутренней стороне (Лорина) |
an der Jahrhundertwende | на рубеже столетия (Sergei Aprelikov) |
an der Kasse bezahlen | оплатить в кассе (oder zahlen jurist-vent) |
an der Kasse zahlen | платить деньги в кассу |
an der Kehle würgen | душить за горло |
an der Kette liegen | быть посаженным на цепь |
an der Kreuzung | на перекрёстке (Лорина) |
an der Kreuzungsstelle von Wegen | на стыке дорог |
an der Krippe sitzen | устроиться у кормушки |
an der Krippe stehen | занимать тёплое местечко |
an der Krippe stehen | устроиться у кормушки |
an der Krippe stehen | занимать доходное местечко |
an der Küste | на побережье моря |
an der Küste | на побережье |
an der Küste | на морском побережье |
an der Küste | на взморье |
an der Küste | на берегу моря |
an der Küste blinkten Leuchtfeuer auf | на берегу мигали сигнальные огни |
an der Küste entlang | вдоль побережья |
an der Küste entlang | вдоль берега |
an der Lahn | на р.Лан |
an der Leiter fehlen ein paar Sprossen | у стремянки нет нескольких ступенек |
an der Leitha | на р. Лейта |
an der Limmat | на р. Лиммат |
an der frischen Luft | на свежем воздухе |
an der Macht | у власти |
an der Macht bleiben | оставаться у власти |
an der Macht sein | быть у власти |
an der Macht sein | находиться у власти |
an der Maschine traten später größere Mängel auf | в машине позже обнаружились крупные изъяны |
an der Maschine traten später größere Mängel auf | в машине позже обнаружились крупные недостатки |
an der Meeresküste | у моря |
an der Meeresküste | на побережье моря |
an der Meeresküste | на море |
an der Meeresküste | на взморье |
an der Meeresküste | на берегу моря |
jemandem etwas an der Miene anmerken | заметить что-либо по чьему-либо выражению лица |
an der Nahtsteile | на стыке |
an der Nahtstelle | на стыке |
jemanden an der Nase herumführen | кормить "завтраками" (Vas Kusiv) |
an der Nase herumführen | водить за нос (Настя Какуша) |
jemanden an der Nase herumführen | вводить в заблуждение (Vas Kusiv) |
jemanden an der Nase herumführen | обманывать (Vas Kusiv) |
jemandem etwas an der Nasenspitze ansehen | по глазам угадывать чьи-либо желания |
jemandem etwas an der Nasenspitze ansehen | по глазам угадывать чьи-либо мысли |
an der Newa | на Неве |
an der Newa | на берегу Невы |
an der Newa | на берегах Невы |
an der Nordseite | на северной стороне (Лорина) |
an der nächsten Ecke | на первом углу |
an der nächsten Ecke | на первом перекрёстке |
an der nächsten Haltestelle | на следующей остановке |
an der Oberfläche | на поверхности (Лорина) |
an der Oder | на р.Одер |
an der Ostsee | на побережье Балтийского моря |
an der Ostsee | на Балтийском море |
an der Peripherie | в провинции |
an der Peripherie | в удалённых от центра районах |
an der Peripherie | на периферии |
an der Pfeife saugen | посасывать трубку |
an der prallen Sonne | на солнцепёке |
etwas an der Quelle erfahren | узнать что-либо из первых рук |
etwas an der Quelle kaufen | купить что-либо из первых рук |
an der Quelle sitzen | находиться у истоков (чего-либо) |
an der Quelle sitzen | быть у истоков (чего-либо) |
an der Reihe sein | быть на очереди |
an der Rettung verzweifeln | потерять всякую надежду на спасение |
an der richtigen Stelle stehen | стоять на своём месте |
an der Richtigkeit seiner Worte zweifeln | сомневаться в правильности его слов |
an der Ruhr | на р. Рур |
an der Saale | на р. Заале |
an der Sache vorbei | не по делу (Andrey Truhachev) |
an der Scheibe vorbeischießen | не попасть в мишень |
an der Scheibe vorbeischießen | не попасть в цель |
an der Scheibe vorbeischießen | промахнуться (тж. перен.) |
an der Schelle ziehen | позвонить (потянуть за звонок) |
an der Schnittstelle | на стыке (dolmetscherr) |
etwas; wie an der Schnur kennen | знать что-либо назубок |
etwas; wie an der Schnur wissen | знать что-либо назубок |
an der Schule sein arbeiten | работать в школе (в отличие от in der Schule sein – учиться в школе cherryshores) |
an der Schwelle | на пороге |
an der Schwelle | в преддверии |
an der Schwelle des Greisenalters | на пороге старости |
an der See | на море |
an der See | у моря |
an der See | на берегу моря |
an der See leben | жить у моря |
an der See liegend | приморский |
an der See sein | быть на берегу моря |
an der See sein | быть в открытом море |
an der Seeküste | у моря |
an der Seeküste | на море |
an der Seite | на стороне (Лорина) |
an der Sonne braun brennen | загорать на солнце |
an der Spitze | на остриё (grafleonov) |
mit jemandem an der Spitze | во главе (с кем-либо) |
an der Spitze der Bewegung marschieren | стоять во главе движения |
an der Spitze der Bewegung marschieren | находиться во главе движения |
an der Spitze der Delegation stehen | возглавлять делегацию |
an der Spitze der Popularität | на пике популярности (Лорина) |
an der Spitze der Popularität sein | быть на пике популярности (Лорина) |
an der Spitze des Staates stehen | стоять во главе государства |
an der Spitze einer marschierenden Kolonne | во главе колонны |
an der Spitze sein | быть во главе (колонны и т. д.) |
an der Spitze stehen | стоять во главе |
an der Spitze der Delegation stehen | возглавлять (делегацию) |
an der Station eintreffen | прибывать на станцию (AlexandraM) |
an der Stelle | в месте (Лорина) |
an der Stelle | на месте (+G.; пространственно, z.B.: an der Stelle des heutigen Schlosses = на месте нынешнего дворца Abete) |
jemandem etwas an der Stimme anmerken | заметить что-либо по чьему-либо голосу |
jemanden an der Stimme erkennen | узнать кого-либо по голосу |
jemandem etwas an der Stirn ablesen | про читать что-либо у кого-либо по лицу |
jemandem etwas an der Stirn ansehen | замечать что-либо по чьему-либо лицу |
jemandem etwas an der Stirn ansehen | видеть что-либо у кого-либо по лицу |
an der Straße | у дороги (Andrey Truhachev) |
jemandem an der Strippe hängen | быть во власти кого-либо быть в чьих-либо руках |
dauernd an der Strippe hängen | часами висеть на телефоне |
an der Strippe liegen | быть связанным в своих действиях |
an der Suppe ist zuviel Würze | суп слишком острый |
an der Tafel hängt eine Bekanntmachung | на доске висит объявление |
an der Tafel rechnen | считать на классной доске |
an der Tagesordnung | на повестке дня |
an der Tete | во главе колонны |
an der Tete marschieren | маршировать в голове колонны |
an der Tete marschieren | шагать в голове колонны |
an der Tete marschieren | идти в голове колонны |
an der Tete sein | возглавлять колонну |
an der Tete sein | быть во главе колонны |
an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen | не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм |
an der Tradition festhalten | придерживаться традиции (Лорина) |
an der Tür | у двери (Лорина) |
an der Tür | под дверью (Лорина) |
an der Tür anklopfen | постучать в дверь |
an der Tür horchen | подслушивать под дверью |
an der Tür horchen | подслушивать у двери |
an der Tür klingeln | звонить в дверь |
an der Tür schellen | позвонить в дверной звонок |
an der Tür schellen | позвонить в дверной колокольчик |
an der Tür wird geschlossen | слышно, как кто-то поворачивает ключ в замке |
an der Unfallstelle hatte sich ein Haufen Menschen angesammelt | на месте аварии собралась куча людей |
an der Unfallstelle sammelten sich sehr viele Menschen an | на месте происшествия скопилось очень много народу |
an der Uni angenommen sein | быть принятым в университет (Viola4482) |
an der Universität studieren | в университете учиться |
an der Universität studieren | учиться в университете |
an der Unstrut | на р. Унструт |
jemanden an der vereinbarten Stelle erwarten | ждать кого-либо в условленном месте |
an der Verschwörung teilnehmen | участвовать в заговоре |
an der Waffe ausbilden | обучать стрельбе (AlexandraM) |
an der Wall Street | на Нью-Йоркской фондовой бирже |
an der Wall Street | на фондовом рынке Уолл-Стрит |
an der Wall Street | на Уолл-Стрит |
an der Wall Street | в деловом центре США |
an der Wand | у стены (Лорина) |
an der Wand | на стене |
an der Wand hinaufklettern | взбираться по стене |
an der Wand hing ein alter Überzieher | на стене висело старое мужское демисезонное пальто |
an der Wand hängen | висеть на стене |
an der Wand schlägt Schimmel aus | стена покрылась плесенью |
an der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegel | у стены стояла софа, над ней висело зеркало |
an der Wand stehen | стоять около стены |
an der Wand stehen | стоять у стены |
an der Wegkreuzung | на перепутье (AlexandraM) |
an der Wende des Jahrhunderts | на рубеже столетия (Sergei Aprelikov) |
an der Weser | на р. Везер |
an der Windung des Flusses | у излучины реки |
an der Wupper | на р. Вуппер |
an der Zeitenwende vom Mittelalter zur Neuzeit | на рубеже Средневековья и Нового времени |
an der Zeitenwende von | на рубеже (Vladimir Shevchenko) |
an der Zeitenwende von ... stehen | стоять на рубеже (Лорина) |
an der Zigarette ziehen | затянуться сигаретой |
an der zweitnächsten Haltestelle | на второй остановке |
an der zweitnächsten Haltestelle | через остановку |
an der Überlieferung festhalten | придерживаться традиции |
an der übernächsten Haltestelle | на второй остановке |
an der übernächsten Haltestelle | через две остановки |
an der übernächsten Haltestelle | через остановку |
Arbeit an der Longe | тренировка на корде (marinik) |
Arbeitskräfte an der richtigen Stelle ansetzen | правильно расставлять рабочую силу |
aus Spaß an der Freude | для прикола zum Spaß, zum Vergnügen (Millie) |
Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnung | угоны автомобилей-сегодня уже не редкость |
Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnung | угоны автомобилей стали сегодня обыденным явлением |
Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnung | автоугоны-сегодня уже не редкость |
Bruck an der Leitha | г. Брук-на-Лейте |
Bruck an der Mur | г. Брук-на-Муре (Австрия) |
Burg an der Wupper | г. Бург-на-Вуппере |
Chef des Generalstabs an der Ostfront | Начальник Штаба Восточного фронта (AlexandraM) |
das Bild verdeckt einen Flecken an der Wand | картина закрывает пятно на стене |
das Feuer an der Ausbreitung hindern | не давать распространиться огню |
das Geld an der Kasse zählen | платить деньги в кассу |
das Gepäck wird an der Grenze kontrolliert | багаж подвергается на границе досмотру |
das Geschriebene an der Tafel stehenlassen | не стирать написанное с доски |
das Geschriebene an der Tafel stehenlassen | оставить написанное на доске |
das Gute an der Sache ist | положительная сторона этого дела состоит в том |
das ist ihm nicht an der Wiege gesungen worden | он не думал и не гадал, что |
das Kind an der Hand führen | вести ребёнка за руку |
das Kleid sitzt nicht gut, es bauscht an der Hüfte | платье плохо сидит, оно набегает на бёдрах |
das Kleid sitzt nicht gut, es bauscht an der Hüfte | платье плохо сидит, оно топорщится на бёдрах |
das Ohr an der Masse haben | прислушиваться к голосу масс |
das Schiff machte an der Kaimauer fest | судно ошвартовалось у причальной стенки |
das steht ihm an der Stirn geschrieben | это по его лицу видно |
das steht ihm an der Stirn geschrieben | это у него на лбу написано |
das Theater beginnt an der Garderobe | Театр начинается с вешалки |
das Zünglein an der Waage bilden | играть решающую роль |
das Zünglein an der Waage bilden | иметь решающее значение |
das Zünglein an der Waage sein | играть решающую роль |
das Zünglein an der Waage sein | иметь решающее значение |
das Übel an der Wurzel packen | пресечь зло в корне |
Daunen an der Schnauze | Рыльце в пушку (haben) |
Daunen an der Schnauze | Рыльце в в пуху (haben) |
den Arm an der Wange abstützen | подпирать рукой щёку („Warum machst du das alles?“, fragt sie mich und stützt ihren Arm an ihrer Wange ab. rafail) |
den Hund an der Leine führen | вести собаку на поводке |
den Hund an der Leine führen | выгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
den Hund an der Leine halten | держать собаку на поводке |
den Koffer an der Gepächaufbewahrung abgeben | сдавать чемодан в камеру хранения |
den Mantel an der Garderobe abgeben | сдать пальто в гардероб |
den Mantel an der Garderobe abgeben | раздеться в гардеробе |
den Riegel an der Tür vormachen | закрыть дверь на задвижку |
den Riegel an der Tür vorschieben | закрыть дверь на засов |
den Urlaub an der See verbringen | проводить отпуск на море |
der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion | доля тяжелой промышленности в валовом производстве |
der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion | удельный вес тяжелой промышленности в валовом производстве |
der Ball prallte an der Bände ab | шар отскочил от борта (бильярд) |
der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Halt | альпинист не мог найти на скале опору для ног |
der hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßt | высокого гостя приветствовали у трапа самолёта |
der Horcher an der Wand hört seine Schand' | Подслушивающий свой позор через стену слышит |
der Hund liegt an der Kette | собака посажена на цепь |
der Hund reißt an der Kette | собака рвётся с цепи |
der Hund scharrt an der Tür | собака скребётся в дверь |
der Hund zerrt an der Kette | собака рвётся с цепи |
der Hund zerrt an der Kette, geifert und schnappt | собака рвётся с цепи с пеной у рта, яростно огрызаясь |
der Krach an der Börse | резкое падение акций на бирже |
der Krach an der Börse | крах биржи |
der Mann an der Basis | простой человек |
der Mann an der Basis | рядовой гражданин |
der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebens | этому человеку было трудно нести бремя жизни |
der rechte Mann an der rechten Stelle | нужный человек на нужном месте |
der rechte Mann an der rechten Stelle | подходящий человек на нужном месте |
der Schnee schmilzt an der Sonne | снег тает на солнце |
der Sturm rüttelt an der Tür | буря сотрясает дверь |
der Widerschein des Feuers leuchtete an der Wand | отблеск огня пламенел, озаряя стену |
der Zorn frisst ihm an der Leber | злоба грызёт его |
der Zorn frisst ihm an der Leber | гнев грызёт его |
dicht an der Wand | у самой стены |
die Familie wohnt in einer kleinen Siedlung an der See | семья живёт в небольшом посёлке у моря |
die Gaststätte an der Ecke ist geschlossen | столовая на углу закрыта |
die Gäste nahmen an der Tafel die Plätze ein | гости заняли места за столом |
die Halbstarken johlten an der Ecke | хулиганы горланили на углу |
die Kinder haben an der Torte genascht | ребята украдкой полакомились тортом |
die Kinder haben an der Torte genascht | ребята украдкой лакомились тортом |
die Lampe an der Decke anbringen | прикреплять лампу к потолку |
die Mannschaft liegt an der Spitze der Tabelle | команда возглавляет турнирную таблицу |
die Musik marschiert an der Spitze | впереди колонны шагает оркестр |
die Rechten bleiben nicht lange an der Macht | правые недолго останутся у власти |
die Reisenden werden an der Grenze kontrolliert | путешественники на границе проходят таможенный досмотр |
die Schlacht an der Wolga | битва на Волге |
die Straßenbahn hält an der Ecke | трамвай останавливается на углу |
die Strümpfe baumeln an der Wäscheleine | чулки болтаются па верёвке для сушки белья |
die Teilnahme an der Schulung ist Pflicht | посещение занятий обязательно |
die Versicherungssumme wird man Ihnen an der Kasse auszahlen | страховку вам выплатят в кассе |
die Wellen zerschlagen sich an der Küste | волны разбиваются о берег |
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleine | белье висит для просушки на верёвке |
die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleine | белье сушится на верёвке |
die Ärmel haben sich an der Kante durchgestoßen | края рукавов обтрепались |
Dienst an der Wahrheit leisten | служить истине |
diese Frage steht an der Spitze des Plans | это первоочерёдной вопрос плана |
diese Frage steht an der Spitze des Plans | это главный вопрос плана |
Dips an der Bank | отжимания от скамьи в упоре сзади (marinik) |
du bist an der Reihe | очередь за тобой |
du bist an der Reihe | настала твоя очередь |
ein Bild an der Wand anbringen | прикреплять картину к стене |
ein Brett an der Wand anmachen | прикрепить доску к стене |
ein Brett an der Wand festmachen | прикрепить доску к стене |
ein Diplom an der Universität erwerben | получить университетский диплом |
ein Fisch zappelte an der Angel | рыба трепыхалась на удочке (Andrey Truhachev) |
ein Fisch zappelte an der Angel | на удочке трепыхалась рыбка (Andrey Truhachev) |
ein gewaltiger Sturm tost an der Küste | на побережье бушует ураган |
ein Krach an der Börse | крах на бирже |
ein Plakat an der Wand befestigen | укрепить на стене плакат |
ein Raubbau an der Gesundheit | варварское отношение к здоровью |
ein Schild an der Wand befestigen | укрепить на стене вывеску |
ein Schloss an der Tür | замок на двери |
ein Spaten lehnte an der Wand | к стене была прислонена лопата |
ein Stromer bat an der Haustür um ein Stück Brot | какой-то бродяжка просил у двери кусок хлеба |
ein Übel an der Wurzel packen | пресечь зло в корне |
einen Haken an der Wand anbringen | вделать крюк в стену |
einen Hund an der Leine führen | вести собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
einen Hund an der Leine führen | выгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev) |
einen Platz an der Sonne erkämpfen | завоевать место под солнцем |
einen Zug an der Glocke tun | дёрнуть за колокол |
einen Zug an der Glocke tun | дёрнуть за колокольчик |
er berührte mich an der Schulter | он тронул меня за плечо |
er blieb an der Arbeit | он продолжал работу |
er hat die Professur an der Berliner Universität inne | он занимает в берлинском университете должность профессора |
er hat kein Schild an der Tür | у него на двери квартиры нет таблички |
er ist krank an der Leber | у него больная печень |
er ist tatsächlich stolz auf seinen Schmiss an der Schläfe | он, действительно, гордится своим шрамом на виске, полученным на студенческой дуэли |
er leidet an der krankhaften Sucht zu stehlen | он страдает клептоманией |
er macht sich wichtig mit seinem Studium an der Universität | он важничает из-за своей учёбы в университете |
er macht tut wichtig mit seinem Studium an der Universität | он важничает из-за своей учёбы в университете |
er nörgelt an der neuen Wohnung herum | то ему не так, и это не так в новой квартире |
er packte ihn an der Kehle | он схватил его за горло |
er roch prüfend an der Speise | он испытующе понюхал еду |
er tippte mich an der Schulter an | он слегка коснулся моего плеча (чтобы привлечь внимание) |
erschüttert standen wir an der Unglücksstelle | потрясенные, мы стояли на месте аварии |
es ist an der Zeit! | час настал! (Andrey Truhachev) |
es ist an der Zeit zu+inf | пора |
es ist an der Zeit | настало время (делать что-либо) |
es ist an der Zeit! | время пришло! (Andrey Truhachev) |
es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
es ist nichts an der Meldung | донесение ложно |
es ist nichts an der Meldung | донесение неверно |
es läutet an der Tür | звонят в дверь |
es läutete stürmisch an der Tür | раздался резкий звонок в дверь |
es poltert draußen an der Tür | кто-то дубасит во входную дверь |
Frankfurt an der Oder | г. Франкфурт-на-Одере (ФРГ) |
Freude an der Arbeit zeigen | доставлять удовольствие (работа доставляет удовольствие Лорина) |
früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum | раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города |
Gefallen an der Musik finden | увлекаться музыкой |
Gefallen an der Musik finden | любить музыку |
gemessen an der Zahl von | по количеству (paseal) |
Gesellschaft für Weiterbildung an der Bundeswehruniversität München | Общество повышения квалификации при Мюнхенском военном университете (ФРГ) |
Gesellschaft zur Förderung der Forschung an der ETH | Общество поддержки научных исследований в Швейцарском высшем техническом училище |
Hand an der Hüfte! | рука на пояс! (команда) |
ich habe das Bild an der Wand festgemacht | я укрепил картину на стене |
ich habe mich an der Ecke meines Schreibtisches gestoßen | я ударился об угол своего письменного стола |
ich warte auf dich an der Ecke | я буду ждать тебя на углу улицы |
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen | я лучше не буду трогать эту машину |
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnet | в продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом |
in den Niederungen an der Küste wachsen viele Sträucher | в низинах по берегу растёт много кустов |
in drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
in drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он очутился у двери |
in ihr stiegen Zweifel an der Wahrheit seiner Behauptung auf | у неё возникли сомнения в правильности его утверждения |
in zunehmendem Maße kämpfen auch Bauern, Landarbeiter, Angestellte und Vertreter anderer Schichten an der Seite der Arbeiterklasse gegen Inflation und soziale Unsicherheit | всё больше крестьян, сельскохозяйственных рабочих, служащих и представителей других слоев населения выступают на стороне рабочего класса против инфляции и социальной нестабильности. (ND 7.2.74) |
Institut für Weltwirtschaft an der Universität Kiel | Институт мировой экономики Кильского университета |
jemand pochte an der Tür | кто-то тихо стучал в дверь |
jemanden an der Ehre strafen | подвергать кого-либо позорному наказанию |
jemanden an der Hand führen | вести кого-либо за руку |
jemanden an der Hand halten | держать кого-либо за руку |
jemanden an der Hand nehmen | взять за руку (Sie nahm das Mädchen an der Hand und führte es zu einem großen Tor (Frau Holle – Gebrüder Grimm) Гевар) |
jemanden an der Stimme erkennen | узнать кого-либо по голосу |
jemanden an der Stimme erkennen | узнавать кого-либо по голосу |
jemanden an der Strippe haben | подчинить кого-либо своей воле |
jemanden an der Strippe haben | водить кого-либо на помочах |
jetzt bin ich an der Tour | теперь моя очередь |
man merkt es ihm an der Stimme an | это слышно по его голосу |
man sieht es dir an der Nase an | по носу видно |
man sieht es dir an der Näsenspitze an | по носу видно |
mit drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он очутился у двери |
mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он был у двери |
Mühlberg an der Elbe | Мюльберг-на-Эльбе |
Mülheim an der Ruhr | Мильгейм-на-Руре |
Pech an der Hose haben | засидеться (не уйти вовремя) |
Pech an der Hose haben | прилипнуть к месту |
Professor an der Universität | профессор университета |
sein Widerstand brach sich an der Not | нужда сломила его |
seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommen | болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска |
seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubt | болезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска |
seine Ferien an der See verbringen | проводить свои каникулы на море |
seine Ferien an der See verleben | проводить свои каникулы на море |
seinen Urlaub an der See verleben | провести свой отпуск у моря |
sich an der Ecke stoßen | удариться об угол |
sich an der Ecke stoßen | ушибиться об угол |
sich an der Hand verletzen | поранить себе руку |
sich an der Kasse anstellen | становиться в очередь в кассу |
sich an der Kasse anstellen | встать в очередь в кассу |
sich an der Macht befinden | быть у власти |
sich an der Nase kratzen | почесать нос (Vas Kusiv) |
sich an der Wahrheit versündigen | погрешить против истины |
sich den Finger an der Tür abklemmen | прищемить себе палец дверью |
sich den Platz an der Sonne erobern | завоевать место под солнцем |
sich die Hände an der Schürze abstreichen | вытереть руки о фартук |
sich die Yände an der Schürze abtrocknen | вытереть руки о передник |
sich erholen an der See | отдыхать на море (Shmelev Alex) |
sie hat an der Torte genascht | она украдкой съела кусочек торта |
sie hat ihr Kind an der Brust | она держит своего ребёнка у груди |
sie hängt dauernd an der Strippe | она всё время висит на телефоне |
sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigen | вам нужно сходить на следующей остановке |
sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachte | она глубоко вздыхала, думая о расставании |
Sie sind an der Reihe | сейчас ваша очередь |
sie studiert an der Schwesternschule | она учится в медицинском училище |
sie studiert an der Universität | она учится в университете |
sie wehklagte an der Bahre ihres Mannes | она громко причитала у гроба своего супруга |
Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrt | Коня на скаку остановит, В горящую избу войдёт |
Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welken | если цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt") |
tausend an der Zahl | числом тысяча |
Theater an der Wien | Театр Ан дер Вин (ich_bin) |
jemanden um die Freude an der Arbeit bringen | лишить кого-либо радости труда |
vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Arme | до Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков |
Weiteres findet sich an der genannten Stelle | подробнее об этом можно прочесть в указанном месте (ksuplush) |
wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitet | мы с лихорадочной быстротой работали над заданием |
wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitet | мы лихорадочно работали над заданием |
wir holten ihn an der Straßenecke ein | мы догнали его на углу улицы |
wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen | мы призываем всех принять участие в демонстрации |
wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmen | мы призываем всех принять участие в митинге |
wir waren nur wenige an der Zahl | нас было немного по количеству |
wir zweifeln an der Reinheit seiner Absichten | мы сомневаемся в чистоте его намерений |
wohnen an der Adresse | проживать по адресу (EnAs) |
über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebracht | на доске было вывешено объявление об этой лекции |