German | Russian |
als Professor an die Universität berufen | предложить кому-либо должность профессора университета |
an das Gasnetz anschließen | газифицировать |
an das Gasnetz anschließen | подключить к газовой сети |
an das Nächstliegende denkt er nicht | самое простое ему в голову не приходит |
an dem | на (в геогр. названиях типа Франкфурт-на-Майне) |
an dem Beispiel | на примере (SKY) |
an dem Buche ist nicht viel | книга не представляет большой ценности |
an dem Draht kann man sich verletzen | о проволоку можно пораниться |
an dem Hause vorbeifahren | проехать мимо дома |
an dem Kleid müssen noch die Taschen abgeändert werden | у платья нужно ещё переделать карманы |
etwas an dem Mann bringen | сбывать с рук (товар) |
etwas an dem Mann bringen | продавать |
an dem Mumps erkränken | заболеть свинкой |
an dem Tage, da ich dem Sportverein beigetreten bin ... | в этот день, когда я вступил в спортивное общество ... |
etwas an dem unrechten Ende anfangen | начинать какое-либо дело не с того конца |
an dem Wagen entstand ein Defekt | в автомашине появилась неисправность |
an dem Wagen entstand ein Defekt | автомобиль сломался |
an dem Wehr war früher eine Wassermühle | у плотины раньше стояла водяная мельница |
an dem Zügel gehen | ложиться на повод |
an der angeführten Stelle | в указанном месте (книги; des Buches) |
an der angeführten Stelle | в приведённом месте (книги; des Buches) |
an der Arbeitsstelle | по месту работы |
an der Basis arbeiten | работать в массах |
an der Decke | на потолке |
an der Ecke | на углу |
an der Formkleben | быть буквоедом |
an der Formkleben | быть формалистом |
an der frischen Luft | на свежем воздухе |
an der Front | на фронте |
an der Front stehen | находиться на фронте (о военнослужащем) |
an der Grenze | на стыке (чего-либо) |
an der Grenze hin | вдоль границы |
jemandem an der Gurgel sitzen | брать кого-либо за горло (угрожать его существованию) |
etwas an der Hand haben | иметь что-либо под рукой |
an der Kasse zahlen | платить деньги в кассу |
an der Macht bleiben | оставаться у власти |
an der Macht sein | находиться у власти |
an der Pfeife saugen | посасывать трубку |
etwas an der Quelle erfahren | узнать что-либо из первых рук |
an der Reihe sein | быть на очереди |
an der Schelle ziehen | позвонить (потянуть за звонок) |
an der See | на берегу моря |
an der Sonne braun brennen | загорать на солнце |
mit jemandem an der Spitze | во главе (с кем-либо) |
an der Spitze der Bewegung marschieren | стоять во главе движения |
an der Spitze der Bewegung marschieren | находиться во главе движения |
an der Spitze der Delegation stehen | возглавлять делегацию |
jemandem etwas an der Stirn ansehen | видеть что-либо у кого-либо по лицу |
dauernd an der Strippe hängen | часами висеть на телефоне |
an der Suppe ist zuviel Würze | суп слишком острый |
an der Tür horchen | подслушивать у двери |
an der Universität studieren | учиться в университете |
an der Zigarette ziehen | затянуться сигаретой |
an der Überlieferung festhalten | придерживаться традиции |
an der übernächsten Haltestelle | через остановку |
an dergleichen brauchen Sie nicht zu denken! | стоит об этом думать! |
an die Adresse | по адресу |
an die Adresse | на адрес (sovest) |
an die Adresse | в адрес |
an die Arbeit gehen | приступить к работе |
an die Arbeit gehen sich an die Arbeit machen | приступить к работе |
an die Brust drücken | прижать к груди |
an die Decke hängen | вешать на потолок |
bei jemandem an die falsche Adresse kommen | получить резкий отказ (у кого-либо) |
bei jemandem an die falsche Adresse kommen | обратиться не по адресу |
bei jemandem an die falsche Adresse kommen | попасть не по адресу |
etwas an die falsche Stelle legen | положить что-либо не на то место |
an die Fernheizung anschließen | подключить к теплоцентрали |
an die Fernheizung anschließen | теплофицировать |
an die frische Luft kommen | бывать на воздухе |
an die Front gehen | идти на фронт |
an die Gewehre! | в ружьё! (команда) |
an die große Glocke geraten | стать притчей во языцех |
an die große Glocke geraten | стать общеизвестным |
etwas an die große Glocke hängen | поднимать шум из-за (чего-либо) |
etwas an die große Glocke hängen | разглашать что-либо трубить о чем-либо повсюду |
etwas an die große Glocke hängen | предавать огласке что-либо трезвонить о чем-либо повсюду |
etwas an die große Glocke hängen | разглашать что-либо трезвонить о чем-либо повсюду |
etwas an die große Glocke hängen | разглашать что-либо повсюду |
jemandem an die Hand gehen | помочь (кому-либо) |
jemandem an die Hand gehen | выручить (кого-либо) |
jemandem an die Hand gehen | помогать (кому-либо) |
jemandem an die Haut gehen | непосредственно касаться (кого-либо) |
jemandem an die Haut gehen | непосредственно затрагивать (кого-либо) |
an die Kultur heranführen | приобщить к культуре |
an die Macht bringen | привести к власти |
an die Macht gelangen | прийти к власти |
an die Macht gelängen | прийти к власти |
an die Macht kommen | прийти к власти |
etwas an die oberste Stelle setzen | считать что-либо самым главным |
etwas an die oberste Stelle setzen | считать что-либо главным |
etwas an die Spitze seiner Bemühungen stellen | стараться сделать что-либо в первую очередь |
an die Tafel mit Kreide schreiben | писать на доске мелом |
an die Tafel schreiben | писать на доске (в школе) |
an die Tausend | около тысячи |
an die Theorie heranführen | приобщить к теории |
an die Tür pochen | стучать в дверь |
an die Universität gehen | поступить в университет |
an die Wiese schließt sich ein Wald an | за лугом начинается лес |
an die Wiese schließt sich ein Wald an | к лугу примыкает лес |
an die zuständige Behörde | по месту требования |
an jemandem die Zähne wetzen | перемывать косточки кому-либо злословить (о ком-либо) |
an einen der ersten Plätze rücken | выйти на одно из первых мест |
ans dem Dilemma herauskommen | выйти из затруднительного положения |
anschließend an die Sitzung | сразу по окончании заседания |
anschließend an die Sitzung | сразу после заседания |
bei dem Gedanken an etwas zittern | дрожать при мысли о (чём-либо) |
bis an die Balken springen | подпрыгнуть до потолка (от радости) |
bis an die Decke springen | прыгнуть до потолка (от радости) |
bis an die Grenze | до самой границы |
bis an die Knie | до колен |
bis an die Knie einsinken | увязать по колено (напр., в снегу) |
bis an die Knöchel im Schlamm waten | идти в грязи по щиколотку |
bis an die Zähne bewaffnet | вооружённый до зубов |
bis an die Zähne bewaffnet sein | быть вооружённым до зубов |
das Boot an Land ziehen | выискивать лодку на берег |
das Buch wendet sich nur an Fachleute | книга предназначена только для специалистов |
das deutet nichts Gutes an | это ничего хорошего не предвещает |
das Erbe fällt an ihn | наследство достанется ему |
das Feuer an der Ausbreitung hindern | не давать распространиться огню |
das ficht mich nicht an | это меня нисколько не смущает |
das ficht mich nicht an | это меня нисколько не беспокоит |
das fühlt sich weich an | это мягко на ощупь |
das Gebirge steigt sanft an | гора поднимается отлого |
das Gebirge steigt steil an | гора поднимается круто |
das geht dich einen Käse an | это не твоего ума дело |
das geht dich einen Käse an | это не твоё дело |
das geht dich einen Schmarren an | это не твоё собачье дело |
das geht mich nichts an | это меня не касается |
das Gewitter hat an Stärke nachgelassen | гроза утихает |
das greift die Nerven an | это действует на нервы |
das Gute an der Sache ist | положительная сторона этого дела состоит в том |
das hängt an einem Faden | это висит на волоске |
das kam ihm sauer an | это давалось ему с большим трудом |
das kam ihm sauer an | это ему было тяжело |
das kam ihn sauer an | это давалось ему с большим трудом |
das kam ihn sauer an | это ему досталось тяжело |
das Kleid liegt eng an | платье плотно облегает фигуру |
das Kleid liegt straff an | платье плотно облегает фигуру |
das Lügen kommt ihn nicht sauer an | ему ничего не стоит солгать |
das Lügen kommt ihn nicht schwer an | ему ничего не стоит солгать |
das Meer brandet an die Felsen | волны бьются о скалы |
das Mittel spricht bei ihm nicht an | это средство на него не действует |
das Pferd schlug Galopp an | лошадь перешла на галоп |
das reiche Angebot an Importen | широкий выбор импортных товаров |
das Schiff führt Kanonen an Bord | корабль вооружён пушками |
das Schiff machte an der Kaimauer fest | судно ошвартовалось у причальной стенки |
das Schiff wurde vom Sturm an eine unbewohnte Insel verschlagen | бурей судно было выброшено на необитаемый остров |
das spricht ihn nicht an | это ему не нравится |
das spricht ihn nicht an | это ему не по вкусу |
das Thema klingt in jedem Satz der Sinfonie wieder an | тема повторяется в каждой части симфонии |
das trifft man nur noch in alten Romanen an | это бывает только в старинных романах |
dem Brief an die Eltern habe ich einige Zeilen an den Bruder beigelegt | к письму к родителям я приложил листок, на котором было несколько строк к брату |
dem Roman fehlt es an Substanz | в романе нет зерна |
dem Roman fehlt es an Substanz | роману не хватает содержательности |
dem Roman fehlt es an Substanz | в романе нет главного |
den Hund an die Kette binden | посадить собаку на цепь |
den Leser an die Bücher heranführen | знакомить читателя с книгами |
den Punkt erreichen, an dem es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достигнуть точки невозврата (или "an dem es" usw. Abete) |
den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigen | прикрепить зонтик ремнём к чемодану |
der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion | доля тяжелой промышленности в валовом производстве |
der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend | телят было предложено для продажи достаточное количество |
der Aufwand an Geld | денежные затраты |
der Bär saugt an seinen Tatzen | медведь сосёт лапу |
der Deckel liegt fest an | крышка плотно пригнана |
der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub an | директор испросил у министра отпуск |
der Fehlbestand an Wohnungen | недостаток жилплощади |
der Fehler liegt an dir | это твоя ошибка |
der Feind rückt her an | противник приближается |
der Feind rückt an | противник наступает |
der Feind rückt her an | противник подходит |
der Feind rückt her an | неприятель приближается |
der Feind rückt her an | неприятель подходит |
der Feind rückt an | враг приближается |
der Feind rückt an | враг наступает |
der Fels stürzt an dieser Stelle steil ins Meer | скала в этом месте отвесно обрывается в море |
der Film lief an | фильм вышел на экран |
der Film läuft an | фильм выходит на экран |
der Film läuft Ende der Woche an | фильм пойдёт на экранах в конце этой недели |
der Fisch beißt an | рыба клюёт |
der Fisch geht an die Angel | рыба идёт на удочку |
der Fisch geht an die Angel | рыба клюёт |
der Fisch ist an die Angel gegangen | рыба клюнула |
der Fünfjahrplan lief an | началось выполнение пятилетнего плана |
der Hund liegt an der Kette | собака посажена на цепь |
der Hund reißt an der Kette | собака рвётся с цепи |
der Hund scharrt an der Tür | собака скребётся в дверь |
der Hund sprang an mir hoch | собака прыгала на меня (от радости) |
der Hund zerrt an der Kette | собака рвётся с цепи |
der Kesselstein legt sich an | нарастает накипь |
der Kesselstein setzt sich an | нарастает накипь |
der Krach an der Börse | резкое падение акций на бирже |
der Krach an der Börse | крах биржи |
der Kummer nagt an seinem Herzen | его гложет тоска |
der Kummer nagt an seinem Herzen | тоска ему сердце гложет |
der Kummer zehrt an ihrer Gesundheit | горе подтачивает её здоровье |
der Leim zieht an | клей держит |
der Magnet zieht Eisen an | магнит притягивает железо |
der Mann an der Basis | рядовой гражданин |
der Morgen bricht an | светает |
der Motor sprang an | двигатель заработал |
der Motor sprang an | мотор заработал |
der Neid zehrt an ihm | его гложет зависть |
der Regen dauert an | дождь не унимается |
der Regen hält an | дождь перестаёт |
der Regen hält an | дождь не перестаёт |
der Saal ist reich an Stuck | в зале много лепных украшений |
der Schüler geht an die Tafel vor | ученик выходит к доске |
der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeilt | ученик долго отшлифовывал своё сочинение |
der Schüler schreibt die Aufgabe an die Täfel | ученик пишет задание на доске |
der soll an mich denken! | он меня ещё попомнит! (угроза) |
der Stoff nimmt leicht Schmutz an | эта материя очень маркая |
der Stoff nimmt leicht Schmutz an | эта ткань очень маркая |
der Streik dauert an | забастовка продолжается |
der Tag bricht an | день наступает |
der Tag bricht an | светает |
der Termin steht auf Mittwoch an | заседание назначено на среду |
der Tod sieht keine Person an | смерть не разбирает лиц |
der Tod trat ihn an | смерть настигла его |
der Wagen hielt an | машина остановилась |
der Weg sanft steil an | дорога полого поднимается (в гору) |
der Weg steigt steil an | дорога круто поднимается (в гору) |
der Weizen zieht an | цены на пшеницу поднимаются |
der Weltvorrat an Erdöl | мировые запасы нефти |
der Widerstand wächst an | сопротивление нарастает |
der Widerstand wächst an | сопротивление усиливается |
der Wind schwellt die Segel an | ветер наполняет паруса |
der Wind schwellt die Segel an | ветер раздувает паруса |
der Wind zerrte an ihrem Kopftuch | ветер рвал с головы её платок |
der wird an mich denken! | он меня ещё попомнит! (угроза) |
der Zug führ weich an | поезд плавно тронулся с места |
der Zug hält an jeder Quetsche | поезд останавливается у каждого столба |
der Zweifel nagte an ihrem Herzen | сомнения снедали её |
die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrer | виноват в этом несчастном случае был исключительно водитель |
die Angst treibt ihn dazu an | страх толкает его на это |
die Assimilation an die Umwelt | приспособление к условиям окружающей среды |
die Axt an den Baum legen | приступить к делу вплотную |
die Axt an die Wurzel legen | решительно взяться за искоренение зла (библ. положить секиру под корень) |
die Bevölkerung wächst an | население растёт |
die Brigade war an dem Planruckstand unschuldig | бригада была невиновна в невыполнении плана |
die Börse zieht an | курсы на бирже повышаются |
die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an | ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78) |
die Eierschalen hängen ihm noch an | он ещё желторотый юнец |
die Eierschalen hängen ihm noch an | он ещё из яйца не вылупился |
die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt an | собственно работа начинается теперь |
die Erbschaft fiel an entfernte Verwandte | наследство досталось дальним родственникам |
die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt | срок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз) |
die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmen | в этих мероприятиях участвовал весь двор |
die Gelegenheit trägt sich mir an | мне представляется случай |
die Grazie haben nicht an seiner Wiege gestanden | он не отличается грацией |
die Grazie haben nicht an seiner Wiege gestanden | он не отличается красотой |
die Grenze verläuft an dem Fluss | граница проходит по реке |
die Hand an den Pflug legen | приступить к работе |
die Hand an den Pflug legen | взяться за дело |
die Hand zum Gruß an die Mütze führen | поднести руку к шапке (для приветствия) |
die Herrschaft an sich reißen | захватить власть |
die Hände an die Hosennaht legen | вытянуть руки по швам |
die Hände an die Hosennaht legen | держать руки по швам |
die Idee an sich ist richtig | сама по себе идея правильна |
die Initiative an sich reißen | захватить инициативу (в свои руки) |
die Jacke an den Ellenbogen abwetzen | протереть куртку на локтях |
die Katze scheuerte sich an meinen Beinen | кошка тёрлась о мои ноги |
die Kiste hat an dem Kran gependelt | ящик раскачивался из стороны в сторону на подъёмном кране |
die Knospen an den Bäumen schwellen | на деревьях набухают почки |
die Knospen schwellen an | почки наливаются |
die Krankheit kündigt sich durch Kopfschmerzen an | первым признаком болезни является головная боль |
die Kugel ging haarscharf an ihm vorbei | пуля чуть не задела его |
die Kunst an die Massen heranführen | приобщить массы к искусству |
die Kunst an die Massen heranführen | приблизить искусство к массам |
die Kurse ziehen an | курсы акций повышаются |
die Kälte zieht an | мороз крепчает |
die Kür schlägt gut an | лечение возымело действие |
die Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen | по красоте этот ландшафт не имеет себе равных |
die Leitung an jemanden abgeben | передавать кому-либо руководство |
die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehen | в этом месяце состоятся соревнования по бегу |
die Macht an sich reißen | взять власть в свой руки |
die Macht an sich reißen | захватить власть |
die Mannschaft liegt an der Spitze der Tabelle | команда возглавляет турнирную таблицу |
die Menschenmenge schwoll an | толпа увеличивалась |
die Menschenmenge schwoll an | толпа росла |
die Moorbäder greifen an | грязелечение возымело своё действие |
die Musik marschiert an der Spitze | впереди колонны шагает оркестр |
die Nachricht ist an mich statt an dich gekommen | это сообщение вместо тебя попало ко мне |
die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an | вновь входившие присоединились к присутствующим |
die Pferde ziehen den Wagen an | лошади тронули (с места) |
die Pferde ziehen nicht an | лошади не могут тронуть с места |
die Pferde ziehen nicht an | лошади не берут |
die Preise ziehen an | цены растут |
die Saat fängt an zu treiben | всходы зазеленели |
die Sache gewinnt an Klarheit | дело проясняется |
die Sache hängt an einem seiden Fäden | дело висит на волоске |
die Sache hängt an einem seidenen Faden | дело висит на волоске |
die Sache spricht mich an | это дело мне нравится |
die Schlacht an der Wolga | битва на Волге |
die Schuld lag an den Verhältnissen | причиной являлись обстоятельства |
die Schuld lag an den Verhältnissen | виной являлись обстоятельства |
die Schuld liegt an dir | это твоя вина |
die Schuld liegt an dir | вина лежит на тебе |
die Schuld liegt an ihm | виноват он |
die Schuldenlast schwillt an | бремя долгов растёт |
die Schule fängt um acht an | занятия в школе начинаются в восемь (часов) |
die Schule fängt um acht Uhr an | занятия в школе начинаются в восемь часов |
die Spesen laufen an | накладные расходы растут |
die Stiefel gehen nicht an | сапоги не лезут |
die Tasse an den Mund setzen | поднести чашку ко рту |
die Teilnahme an der Schulung ist Pflicht | посещение занятий обязательно |
die Uhr gibt die Zeit falsch an | часы неверно показывают время |
die Wellen zerschlagen sich an der Küste | волны разбиваются о берег |
die Welt hielt den Atem an | весь мир затаил дыхание |
die Wäsche an die Leine klammern | прикреплять бельё к верёвке прищепками |
die Zahl der Teilnehmer stieg auf das Dreifache an | число участников увеличилось в три втрое |
die Zahl der Teilnehmer stieg auf das Dreifache an | число участников возросло в три раза |
die Zinsen laufen an | проценты растут |
die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
die Zufuhr von polarer Kaltluft hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
die Übersetzung schließt sich eng an das Original an | перевод очень близок к оригиналу |
dieser Stoff nimmt die Farbe gut an | эта материя хорошо красится |
dieses Lied zeigt Anklänge an das Volkslied | эта песня напоминает народную песню |
ein Raubbau an der Gesundheit | варварское отношение к здоровью |
ein Übel an der Wurzel packen | пресечь зло в корне |
eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgeben | опубликовать официальное сообщение (в печати) |
eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgeben | опубликовать официальное сообщение в печати |
eine Bekanntmachung an die Tafel heften | прикрепить объявление к доске |
eine offizielle Mitteilung an die Presse herausgeben | опубликовать официальное сообщение (в печати) |
einen Henkel wieder an die Tasse kitten | приклеить снова ручку к чашке |
einen Hund an die Kette legen | посадить собаку на цепь |
einen Platz an der Sonne erkämpfen | завоевать место под солнцем |
er bot dem Gast einen Wodka an | он предложил гостю выпить рюмку водки |
er bot dem Gast einen Wodka an | он предложил гостю выпить рюмочку водки |
er erhielt einen Ruf an die Universität | он получил приглашение работать в университете (о профессоре) |
er folgte einem Ruf als Professor an die Universität | он принял предложенную ему должность профессора университета |
er geht mir an die Hand | он помогает мне |
er geht mir bis an die Schulter | он мне достаёт до плеча |
er gehört dem Präsidium an | он входит в состав президиума |
er hat an dem Feind grausame Rache genommen | он жестоко отомстил врагу |
er ist hoch an die Achtzig | ему скоро исполнится восемьдесят лет |
er ist krank an der Leber | у него больная печень |
er kam an die Mauer und lehnte sich dagegen | он дошёл до стены и прислонился к ней |
er kam an die Reihe | теперь была его очередь |
er reicht ihm nicht an die Fersen | он ему в подмётки не годится |
er reicht mir bis an die Schulter | он достаёт мне до плеча |
er rächte sich bitter an dem Feind | он жестоко отомстил врагу |
er spinnt immer an dem einen Gedanken | его всё время волнует одна мысль |
er spinnt immer an dem einen Gedanken | его всё время занимает одна мысль |
er thront an dem obersten Ende der Täfel | он восседает на почётном месте в верхнем конце обеденного стола |
er war vor dem Gedanken an eine Trennung zurückgeschreckt | его страшила мысль о предстоящей разлуке |
er weidete seine Augen an dem Anblick | он наслаждался этим зрелищем |
er weidete seine Augen an dem Anblick | он любовался этим зрелищем |
er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmen | он хотел кровью отомстить убийце своего отца |
es fehlt dem Schüler an Sammlung | ученик не умеет сосредоточиться (der Schüler kann sich nicht konzentrieren Gutes Deutsch) |
es fehlte an dem Notwendigsten | не хватало самого необходимого |
es ist an dem | это правильно |
es ist an dem | это так |
es ist an dem | это верно |
es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
es ist nicht an dem | это не так |
es kommt auf die Anschauung an | это зависит от точки зрения |
Hand an der Hüfte! | рука на пояс! (команда) |
Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staat | привлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством |
ich bin an die Zeit gebunden | я связан временем |
ich bin finanziell an dem Unternehmen nicht beteiligt | в это предприятие я не вложил своих денег |
ich bin finanziell an dem Unternehmen nicht beteiligt | в это дело я не вложил своих денег |
ich friere an die Ohren | у меня уши мёрзнут |
ich habe mich an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
ich habe mir an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
ich kriege die Stiefel nicht an | я никак не натяну сапоги |
ich schließe mich der Meinung meines Vorredners an | я присоединяюсь к мнению предыдущего оратора |
ich sehe die Angelegenheit als erledigt an | я считаю это дело законченным |
ich sehe die Sache nicht so schlimm an | мне это дело не кажется таким серьёзным |
ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen | я лучше не буду трогать эту машину |
im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßen | падая, удариться головой о камень |
in drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
ist es an dem? | так ли это? |
klassisch, traditionell, lehrbuchähnlich, wie aus dem Lehrbuch u.a. | хрестоматийный (когда имеется ввиду "классический, по наезженной колее, традиционный, как из учебника" Евгения Ефимова) |
Komplimente an die Frau Gemahlin | моё почтение вашей супруге |
man gibt ihm schuld an dem ganzen Unheil | его считают виновным во всём несчастье |
man merkt ihm gleich die Sorgen an | сразу видно, что у него много забот |
man pocht an die Tür | в дверь стучат |
jemandem das Messer an die Kehle setzen | пристать к кому-либо с ножом к горлу |
jemandem das Messer an die Kehle setzen | приставить кому-либо нож к горлу |
mit dem Fuß an einen Stein stoßen | удариться ногой об камень |
mit dem Kopf an die Wand hauen | больно удариться головой о стену |
mit dem Kopfe bis an die Decke reichen | доставать головой до потолка |
mit dem neuen Erntefest wollte man an die alte Tradition anknüpfen | новым праздником урожая хотели утвердить преемственность старой традиции |
mit den Fäusten an die Tür trommeln | бить кулаками в дверь |
mit den Fäusten an die Tür trommeln | дубасить кулаками в дверь |
mit den Fäusten an die Tür trommeln | барабанить кулаками в дверь |
mit drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он был у двери |
nach dem Bad pellte die Mutter das Kind an | после купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнка |
nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe an | после купанья он медленно натягивал свою одежду |
nimm dir das an! | намотай себе на ус! |
nimm dir das an! | запомни это! |
nun hob der Streit an | тут-то и возник спор |
nun hub der Streit an | тут-то и возник спор |
nun lustig an die Arbeit! | дружно за работу! |
Professor an der Universität | профессор университета |
sich an dem Turm orientieren | ориентироваться по башне |
sich an der Ecke stoßen | удариться об угол |
sich an die Arbeit begeben | приступить к работе |
sich an die Besuchsstunden halten | соблюдать часы приёма (посетителей) |
sich an die Brust schlagen | бить себя в грудь (тж. перен.) |
sich an die erste Quelle wenden | обратиться к первоисточнику |
sich an die neue Umgebung gewöhnen | привыкнуть к новому окружению |
sich an die richtige Adresse wenden | обратиться по адресу |
sich an die Richtlinie halten | придерживаться директивы |
sich an die Richtlinien halten | следовать директивам |
sich an die Richtlinien halten | следовать указаниям |
sich jemandem an die Rockschöße hängen | держаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо) |
sich an die Schablone halten | придерживаться штампов |
sich an die Schablone halten | цепляться за шаблоны |
sich an die Schablone halten | придерживаться шаблона |
sich an die Spitze stellen | стать во главе |
sich an die Stirn tippen | постучать себе пальцем по лбу |
sich an die Straße stellen | встать у обочины улицы |
sich an die Straße stellen | встать у края улицы |
sich an die übernommenen Verpflichtungen halten | выполнить свои обязательства |
sich an einem Seil in die Tiefe lassen | спуститься на канате в глубину (напр., шахты) |
sich die Hände an den Dornen zerstechen | исколоть себя руки о шипы |
sich die Hände an der Schürze abstreichen | вытереть руки о фартук |
sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика) |
sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | быть вне себя от злости |
sich die Sohlen an den Schuhen abgehen | сбить ноги |
sich die Sohlen an den Schuhen abgehen | набегаться до боли в ногах |
sich die Yände an der Schürze abtrocknen | вытереть руки о передник |
sich genau an die Vorschrift halten | строго придерживаться предписания |
sich Schwielen an die Hände arbeiten | работать до седьмого пота |
sich Schwielen an die Hände arbeiten | работать до мозолей на руках |
sie redete mich mit dem Titel an | она обращалась ко мне, называя мой титул |
sie verließen die Maschine an Fallschirmen | они прыгали с самолёта на парашютах |
terrassenförmig steigt das Ufer an | берег поднимается уступами |
Torpedos Vorstoß an die Tabellenspitze kommt nicht überraschend | рывок "Торпедо" к вершине турнирной таблицы не вызывает удивления |
unsere Gäste kommen mit dem Flugzeug an | наши гости прилетают на самолёте |
von der Zeit an | с тех пор |
vor Zorn schwoll ihm die Stirnader an | от гнева у него на лбу надулась жила |
wann kommen wir an die Reihe? | когда наступит наша очередь? |
wann kommst du an die Reihe? | когда придёт твоя очередь? |
was geht das mich an? | какое мне до этого дело? |
was geht Sie das an? | а вам какое дело до этого ? |
wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen | если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать |
wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch an | мы начинаем следующий раздел из учебника |
wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin an | мы приехали в Берлин точно по расписанию |
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm | Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёл |
Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm | Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел |
über das schwankende Fallreep gelangten sie aus dem Boot an Bord des Schiffes | по качающемуся штормтрапу они взобрались из лодки на борт корабля |