Subject | German | Russian |
law | Abtretung der Nutzungsrechte an einem Patent | уступка патента |
law | Abtretung der Nutzungsrechte an einem Patent für ein bestimmtes Territorium | территориальная уступка патента |
gen. | als Professor an die Universität berufen | предложить кому-либо должность профессора университета |
gen. | an das Gasnetz anschließen | газифицировать |
gen. | an das Gasnetz anschließen | подключить к газовой сети |
gen. | an das Nächstliegende denkt er nicht | самое простое ему в голову не приходит |
gen. | an dem Beispiel | на примере (SKY) |
inf. | an dem läuft alles ab | с него как с гуся вода |
mil. | an dem Opferwerk beteligen | пожертвовать (golowko) |
gen. | an der angeführten Stelle | в указанном месте (книги; des Buches) |
gen. | an der angeführten Stelle | в приведённом месте (книги; des Buches) |
gen. | an der Arbeitsstelle | по месту работы |
gen. | an der Basis arbeiten | работать в массах |
gen. | an der Decke | на потолке |
gen. | an der Ecke | на углу |
gen. | an der Formkleben | быть буквоедом |
gen. | an der Formkleben | быть формалистом |
gen. | an der frischen Luft | на свежем воздухе |
gen. | an der Front | на фронте |
gen. | an der Front stehen | находиться на фронте (о военнослужащем) |
gen. | an der Grenze | на стыке (чего-либо) |
gen. | an der Grenze hin | вдоль границы |
gen. | jemandem an der Gurgel sitzen | брать кого-либо за горло (угрожать его существованию) |
gen. | etwas an der Hand haben | иметь что-либо под рукой |
gen. | an der Kasse zahlen | платить деньги в кассу |
inf. | an der Krippe sitzen | занимать доходное местечко |
inf. | an der Krippe sitzen | занимать тёплое местечко |
gen. | an der Macht bleiben | оставаться у власти |
gen. | an der Macht sein | находиться у власти |
inf. | an der Maschine hantieren | возиться с машиной |
gen. | an der Pfeife saugen | посасывать трубку |
gen. | etwas an der Quelle erfahren | узнать что-либо из первых рук |
gen. | an der Reihe sein | быть на очереди |
gen. | an der Schelle ziehen | позвонить (потянуть за звонок) |
gen. | an der See | на берегу моря |
gen. | an der Sonne braun brennen | загорать на солнце |
gen. | mit jemandem an der Spitze | во главе (с кем-либо) |
gen. | an der Spitze der Bewegung marschieren | стоять во главе движения |
gen. | an der Spitze der Bewegung marschieren | находиться во главе движения |
gen. | an der Spitze der Delegation stehen | возглавлять делегацию |
gen. | jemandem etwas an der Stirn ansehen | видеть что-либо у кого-либо по лицу |
gen. | dauernd an der Strippe hängen | часами висеть на телефоне |
inf. | an der Strippe liegen | быть на привязи (не иметь свободы в своих действиях) |
gen. | an der Suppe ist zuviel Würze | суп слишком острый |
sport. | an der Tabellenspitze liegen | возглавлять турнирную таблицу |
sport. | an der Tabellenspitze liegen | лидировать |
inf. | an der Tagesordnung sein | быть обычным явлением |
inf., obs. | an der Tete sein | стоять во главе |
gen. | an der Tür horchen | подслушивать у двери |
gen. | an der Universität studieren | учиться в университете |
gen. | an der Zigarette ziehen | затянуться сигаретой |
gen. | an der Überlieferung festhalten | придерживаться традиции |
gen. | an der übernächsten Haltestelle | через остановку |
gen. | an die Adresse | по адресу |
gen. | an die Adresse | в адрес |
gen. | an die Arbeit gehen | приступить к работе |
gen. | an die Arbeit gehen sich an die Arbeit machen | приступить к работе |
gen. | an die Brust drücken | прижать к груди |
gen. | an die Decke hängen | вешать на потолок |
gen. | an die Fernheizung anschließen | подключить к теплоцентрали |
gen. | an die Fernheizung anschließen | теплофицировать |
gen. | an die Front gehen | идти на фронт |
gen. | an die Gewehre! | в ружьё! (команда) |
gen. | jemandem an die Hand gehen | помогать (кому-либо) |
fig. | jemandem an die Kehle gehen | взять кого-либо за горло |
gen. | an die Macht bringen | привести к власти |
gen. | an die Macht gelangen | прийти к власти |
gen. | an die Macht kommen | прийти к власти |
gen. | etwas an die oberste Stelle setzen | считать что-либо главным |
inf. | an die Oper gehen | поступить в оперу (певцом) |
gen. | an die Tafel mit Kreide schreiben | писать на доске мелом |
gen. | an die Tafel schreiben | писать на доске (в школе) |
gen. | an die Tausend | около тысячи |
inf. | an die Tür ballern | колотить в дверь |
inf. | an die Tür donnern | барабанить в дверь |
gen. | an die Tür pochen | стучать в дверь |
gen. | an die Universität gehen | поступить в университет |
fig. | an die unrechte Adresse kommen | обратиться не по адресу |
gen. | an die Wiese schließt sich ein Wald an | за лугом начинается лес |
gen. | an die Wiese schließt sich ein Wald an | к лугу примыкает лес |
gen. | an einen der ersten Plätze rücken | выйти на одно из первых мест |
law | Anpassung an die Kriegserfordemisse | военизация |
gen. | anschließend an die Sitzung | сразу по окончании заседания |
gen. | anschließend an die Sitzung | сразу после заседания |
patents. | Anteil des Betriebes an dem Zustandekommen der Diensterfindung | степень участия компании при создании служебного изобретения (- здесь дано русскоязычное соответствие норме § 9 (2) ArbnErfG zakonia.ru Евгения Ефимова) |
law | Appell an die öffentliche Meinung | апелляция к общественному мнению |
quant.el. | aus dem System der Atome an das Strahlungsfeld gelieferte Energie | энергия излучения системы атомов |
gen. | bei dem Gedanken an etwas zittern | дрожать при мысли о (чём-либо) |
law | Bindung an die vorrichterliche Entscheidung | преюдициальность |
gen. | bis an die Balken springen | подпрыгнуть до потолка (от радости) |
gen. | bis an die Decke springen | прыгнуть до потолка (от радости) |
gen. | bis an die Grenze | до самой границы |
gen. | bis an die Knie | до колен |
gen. | bis an die Knie einsinken | увязать по колено (напр., в снегу) |
gen. | bis an die Knöchel im Schlamm waten | идти в грязи по щиколотку |
gen. | bis an die Zähne bewaffnet | вооружённый до зубов |
gen. | bis an die Zähne bewaffnet sein | быть вооружённым до зубов |
inf. | da kann ir.an ja die Schwämmchen kriegen! | можно лопнуть от нетерпения! |
gen. | das Boot an Land ziehen | выискивать лодку на берег |
gen. | das Buch wendet sich nur an Fachleute | книга предназначена только для специалистов |
gen. | das deutet nichts Gutes an | это ничего хорошего не предвещает |
philos. | das Ding an sich | вещь в себе |
gen. | das Erbe fällt an ihn | наследство достанется ему |
gen. | das Feuer an der Ausbreitung hindern | не давать распространиться огню |
gen. | das ficht mich nicht an | это меня нисколько не смущает |
gen. | das ficht mich nicht an | это меня нисколько не беспокоит |
gen. | das fühlt sich weich an | это мягко на ощупь |
gen. | das Gebirge steigt sanft an | гора поднимается отлого |
gen. | das Gebirge steigt steil an | гора поднимается круто |
inf. | das geht an die Nähte | это берет за душу |
inf. | das geht an die Nähte | это пробирает |
inf. | das geht an die Nähte | это бьёт в самую точку |
inf. | das geht dich einen Dreck an | какое твоё собачье дело? |
gen. | das geht dich einen Käse an | это не твоего ума дело |
gen. | das geht dich einen Käse an | это не твоё дело |
gen. | das geht dich einen Schmarren an | это не твоё собачье дело |
gen. | das geht mich nichts an | это меня не касается |
inf. | das geht mir an die Nieren | это мне действует на нервы |
gen. | das Gewitter hat an Stärke nachgelassen | гроза утихает |
gen. | das greift die Nerven an | это действует на нервы |
gen. | das Gute an der Sache ist | положительная сторона этого дела состоит в том |
inf. | das hat er so an sich | такая уж у него привычка |
inf. | das hat er so an sich | такая уж у него особенность |
gen. | das hängt an einem Faden | это висит на волоске |
gen. | das kam ihm sauer an | это давалось ему с большим трудом |
gen. | das kam ihm sauer an | это ему было тяжело |
gen. | das kam ihn sauer an | это давалось ему с большим трудом |
gen. | das kam ihn sauer an | это ему досталось тяжело |
inf. | das klebt ihm an wie Pech | это его преследует повсюду |
gen. | das Kleid liegt eng an | платье плотно облегает фигуру |
gen. | das Kleid liegt straff an | платье плотно облегает фигуру |
gen. | das Lügen kommt ihn nicht sauer an | ему ничего не стоит солгать |
gen. | das Lügen kommt ihn nicht schwer an | ему ничего не стоит солгать |
gen. | das Meer brandet an die Felsen | волны бьются о скалы |
inf. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | принудить (кого-либо; к чему-либо) |
inf. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | взять за горло кого-либо припереть кого-либо к стене |
inf. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | взять за горло кого-либо припереть кого-либо к стенке |
fig. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | припереть кого-либо к стенке |
fig. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | взять кого-либо за горло |
fig. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | приставить кому-либо нож к горлу |
inf. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | поставить кого-либо в безвыходное положение |
inf. | das Messer sitzt ihm an der Kehle | он в отчаянном финансовом положении |
gen. | das Mittel spricht bei ihm nicht an | это средство на него не действует |
gen. | das Pferd schlug Galopp an | лошадь перешла на галоп |
gen. | das reiche Angebot an Importen | широкий выбор импортных товаров |
gen. | das Schiff führt Kanonen an Bord | корабль вооружён пушками |
gen. | das Schiff machte an der Kaimauer fest | судно ошвартовалось у причальной стенки |
gen. | das Schiff wurde vom Sturm an eine unbewohnte Insel verschlagen | бурей судно было выброшено на необитаемый остров |
tech. | das Signal ansteht an dem Eingang | на вход подаётся сигнал (ptraci) |
gen. | das spricht ihn nicht an | это ему не нравится |
gen. | das spricht ihn nicht an | это ему не по вкусу |
gen. | das Thema klingt in jedem Satz der Sinfonie wieder an | тема повторяется в каждой части симфонии |
gen. | das trifft man nur noch in alten Romanen an | это бывает только в старинных романах |
gen. | dem Brief an die Eltern habe ich einige Zeilen an den Bruder beigelegt | к письму к родителям я приложил листок, на котором было несколько строк к брату |
gen. | dem Roman fehlt es an Substanz | в романе нет зерна |
gen. | dem Roman fehlt es an Substanz | роману не хватает содержательности |
gen. | dem Roman fehlt es an Substanz | в романе нет главного |
gen. | den Hund an die Kette binden | посадить собаку на цепь |
gen. | den Leser an die Bücher heranführen | знакомить читателя с книгами |
gen. | den Punkt erreichen, an dem es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
gen. | den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
gen. | den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достигнуть точки невозврата (или "an dem es" usw. Abete) |
gen. | den Schirm mit einem Riemen an dem Koffer befestigen | прикрепить зонтик ремнём к чемодану |
gen. | der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktion | доля тяжелой промышленности в валовом производстве |
gen. | der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügend | телят было предложено для продажи достаточное количество |
gen. | der Aufwand an Geld | денежные затраты |
gen. | der Bär saugt an seinen Tatzen | медведь сосёт лапу |
gen. | der Deckel liegt fest an | крышка плотно пригнана |
gen. | der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub an | директор испросил у министра отпуск |
gen. | der Fehlbestand an Wohnungen | недостаток жилплощади |
gen. | der Fehler liegt an dir | это твоя ошибка |
gen. | der Feind rückt her an | противник приближается |
gen. | der Feind rückt an | противник наступает |
gen. | der Feind rückt her an | противник подходит |
gen. | der Feind rückt her an | неприятель приближается |
gen. | der Feind rückt her an | неприятель подходит |
gen. | der Feind rückt an | враг приближается |
gen. | der Feind rückt an | враг наступает |
gen. | der Fels stürzt an dieser Stelle steil ins Meer | скала в этом месте отвесно обрывается в море |
gen. | der Film lief an | фильм вышел на экран |
gen. | der Film läuft an | фильм выходит на экран |
gen. | der Film läuft Ende der Woche an | фильм пойдёт на экранах в конце этой недели |
gen. | der Fisch beißt an | рыба клюёт |
gen. | der Fisch geht an die Angel | рыба идёт на удочку |
gen. | der Fisch geht an die Angel | рыба клюёт |
gen. | der Fisch ist an die Angel gegangen | рыба клюнула |
gen. | der Fünfjahrplan lief an | началось выполнение пятилетнего плана |
gen. | der Hund liegt an der Kette | собака посажена на цепь |
gen. | der Hund reißt an der Kette | собака рвётся с цепи |
gen. | der Hund scharrt an der Tür | собака скребётся в дверь |
gen. | der Hund sprang an mir hoch | собака прыгала на меня (от радости) |
gen. | der Hund zerrt an der Kette | собака рвётся с цепи |
gen. | der Kesselstein legt sich an | нарастает накипь |
gen. | der Kesselstein setzt sich an | нарастает накипь |
gen. | der Krach an der Börse | резкое падение акций на бирже |
gen. | der Krach an der Börse | крах биржи |
gen. | der Kummer nagt an seinem Herzen | его гложет тоска |
gen. | der Kummer nagt an seinem Herzen | тоска ему сердце гложет |
gen. | der Kummer zehrt an ihrer Gesundheit | горе подтачивает её здоровье |
gen. | der Leim zieht an | клей держит |
fig. | der Lärm zerrte an seinen Nerven | шум действовал ему на нервы |
gen. | der Magnet zieht Eisen an | магнит притягивает железо |
gen. | der Mann an der Basis | рядовой гражданин |
gen. | der Morgen bricht an | светает |
gen. | der Motor sprang an | двигатель заработал |
gen. | der Motor sprang an | мотор заработал |
gen. | der Neid zehrt an ihm | его гложет зависть |
gen. | der Regen dauert an | дождь не унимается |
gen. | der Regen hält an | дождь перестаёт |
gen. | der Regen hält an | дождь не перестаёт |
gen. | der Saal ist reich an Stuck | в зале много лепных украшений |
gen. | der Schüler geht an die Tafel vor | ученик выходит к доске |
gen. | der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeilt | ученик долго отшлифовывал своё сочинение |
gen. | der Schüler schreibt die Aufgabe an die Täfel | ученик пишет задание на доске |
gen. | der soll an mich denken! | он меня ещё попомнит! (угроза) |
gen. | der Stoff nimmt leicht Schmutz an | эта материя очень маркая |
gen. | der Stoff nimmt leicht Schmutz an | эта ткань очень маркая |
gen. | der Streik dauert an | забастовка продолжается |
gen. | der Tag bricht an | день наступает |
gen. | der Tag bricht an | светает |
gen. | der Termin steht auf Mittwoch an | заседание назначено на среду |
gen. | der Tod sieht keine Person an | смерть не разбирает лиц |
gen. | der Tod trat ihn an | смерть настигла его |
gen. | der Wagen hielt an | машина остановилась |
gen. | der Weg sanft steil an | дорога полого поднимается (в гору) |
gen. | der Weg steigt steil an | дорога круто поднимается (в гору) |
gen. | der Weizen zieht an | цены на пшеницу поднимаются |
gen. | der Weltvorrat an Erdöl | мировые запасы нефти |
gen. | der Widerstand wächst an | сопротивление нарастает |
gen. | der Widerstand wächst an | сопротивление усиливается |
gen. | der Wind schwellt die Segel an | ветер наполняет паруса |
gen. | der Wind schwellt die Segel an | ветер раздувает паруса |
gen. | der Wind zerrte an ihrem Kopftuch | ветер рвал с головы её платок |
gen. | der wird an mich denken! | он меня ещё попомнит! (угроза) |
gen. | der Zug führ weich an | поезд плавно тронулся с места |
gen. | der Zug hält an jeder Quetsche | поезд останавливается у каждого столба |
gen. | der Zweifel nagte an ihrem Herzen | сомнения снедали её |
gen. | die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrer | виноват в этом несчастном случае был исключительно водитель |
gen. | die Angst treibt ihn dazu an | страх толкает его на это |
gen. | die Assimilation an die Umwelt | приспособление к условиям окружающей среды |
busin. | die Aufwärtsentwicklung hält an | рост продолжается |
gen. | die Axt an den Baum legen | приступить к делу вплотную |
gen. | die Axt an die Wurzel legen | решительно взяться за искоренение зла (библ. положить секиру под корень) |
gen. | die Bevölkerung wächst an | население растёт |
gen. | die Brigade war an dem Planruckstand unschuldig | бригада была невиновна в невыполнении плана |
gen. | die Börse zieht an | курсы на бирже повышаются |
gen. | die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an | ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78) |
gen. | die Eierschalen hängen ihm noch an | он ещё желторотый юнец |
gen. | die Eierschalen hängen ihm noch an | он ещё из яйца не вылупился |
gen. | die eigentliche Arbeit fängt erst jetzt an | собственно работа начинается теперь |
gen. | die Erbschaft fiel an entfernte Verwandte | наследство досталось дальним родственникам |
math. | die Fakultäten an den Hochschulen | факультеты высших учебных заведений |
gen. | die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt | срок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз) |
gen. | die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmen | в этих мероприятиях участвовал весь двор |
gen. | die Gelegenheit trägt sich mir an | мне представляется случай |
gen. | die Grazie haben nicht an seiner Wiege gestanden | он не отличается грацией |
gen. | die Grazie haben nicht an seiner Wiege gestanden | он не отличается красотой |
gen. | die Grenze verläuft an dem Fluss | граница проходит по реке |
gen. | die Hand an den Pflug legen | приступить к работе |
gen. | die Hand an den Pflug legen | взяться за дело |
gen. | die Hand zum Gruß an die Mütze führen | поднести руку к шапке (для приветствия) |
gen. | die Herrschaft an sich reißen | захватить власть |
gen. | die Hände an die Hosennaht legen | вытянуть руки по швам |
gen. | die Hände an die Hosennaht legen | держать руки по швам |
gen. | die Idee an sich ist richtig | сама по себе идея правильна |
gen. | die Initiative an sich reißen | захватить инициативу (в свои руки) |
gen. | die Jacke an den Ellenbogen abwetzen | протереть куртку на локтях |
gen. | die Katze scheuerte sich an meinen Beinen | кошка тёрлась о мои ноги |
gen. | die Kiste hat an dem Kran gependelt | ящик раскачивался из стороны в сторону на подъёмном кране |
gen. | die Knospen an den Bäumen schwellen | на деревьях набухают почки |
gen. | die Knospen schwellen an | почки наливаются |
gen. | die Krankheit kündigt sich durch Kopfschmerzen an | первым признаком болезни является головная боль |
gen. | die Kugel ging haarscharf an ihm vorbei | пуля чуть не задела его |
inf. | die Kugel sauste haarscharf an ihm vorbei | пуля чуть не задела его |
gen. | die Kunst an die Massen heranführen | приобщить массы к искусству |
gen. | die Kunst an die Massen heranführen | приблизить искусство к массам |
gen. | die Kurse ziehen an | курсы акций повышаются |
gen. | die Kälte zieht an | мороз крепчает |
gen. | die Kür schlägt gut an | лечение возымело действие |
gen. | die Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichen | по красоте этот ландшафт не имеет себе равных |
gen. | die Leitung an jemanden abgeben | передавать кому-либо руководство |
gen. | die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehen | в этом месяце состоятся соревнования по бегу |
gen. | die Macht an sich reißen | взять власть в свой руки |
gen. | die Macht an sich reißen | захватить власть |
gen. | die Mannschaft liegt an der Spitze der Tabelle | команда возглавляет турнирную таблицу |
gen. | die Menschenmenge schwoll an | толпа увеличивалась |
gen. | die Menschenmenge schwoll an | толпа росла |
gen. | die Moorbäder greifen an | грязелечение возымело своё действие |
gen. | die Musik marschiert an der Spitze | впереди колонны шагает оркестр |
gen. | die Nachricht ist an mich statt an dich gekommen | это сообщение вместо тебя попало ко мне |
gen. | die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an | вновь входившие присоединились к присутствующим |
inf. | jemandem die Pest an den Hals wünschen | желать кому-либо всяческих напастей |
gen. | die Pferde ziehen den Wagen an | лошади тронули (с места) |
gen. | die Pferde ziehen nicht an | лошади не могут тронуть с места |
gen. | die Pferde ziehen nicht an | лошади не берут |
gen. | die Preise ziehen an | цены растут |
gen. | die Saat fängt an zu treiben | всходы зазеленели |
gen. | die Sache gewinnt an Klarheit | дело проясняется |
gen. | die Sache hängt an einem seiden Fäden | дело висит на волоске |
gen. | die Sache hängt an einem seidenen Faden | дело висит на волоске |
gen. | die Sache spricht mich an | это дело мне нравится |
gen. | die Schlacht an der Wolga | битва на Волге |
gen. | die Schuld lag an den Verhältnissen | причиной являлись обстоятельства |
gen. | die Schuld lag an den Verhältnissen | виной являлись обстоятельства |
gen. | die Schuld liegt an dir | это твоя вина |
gen. | die Schuld liegt an dir | вина лежит на тебе |
gen. | die Schuld liegt an ihm | виноват он |
gen. | die Schuldenlast schwillt an | бремя долгов растёт |
gen. | die Schule fängt um acht an | занятия в школе начинаются в восемь (часов) |
gen. | die Schule fängt um acht Uhr an | занятия в школе начинаются в восемь часов |
gen. | die Spesen laufen an | накладные расходы растут |
gen. | die Stiefel gehen nicht an | сапоги не лезут |
gen. | die Tasse an den Mund setzen | поднести чашку ко рту |
gen. | die Teilnahme an der Schulung ist Pflicht | посещение занятий обязательно |
cinema.equip. | die Tonspur an der Klebestelle überpinseln | зачернять фонограмму в месте склейки |
gen. | die Uhr gibt die Zeit falsch an | часы неверно показывают время |
gen. | die Wellen zerschlagen sich an der Küste | волны разбиваются о берег |
gen. | die Welt hielt den Atem an | весь мир затаил дыхание |
gen. | die Wäsche an die Leine klammern | прикреплять бельё к верёвке прищепками |
gen. | die Zahl der Teilnehmer stieg auf das Dreifache an | число участников увеличилось в три втрое |
gen. | die Zahl der Teilnehmer stieg auf das Dreifache an | число участников возросло в три раза |
gen. | die Zinsen laufen an | проценты растут |
gen. | die Zufuhr von Kaltluft aus dem Polargebiet hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
gen. | die Zufuhr von polarer Kaltluft hält an | приток холодного воздуха из полярных областей продолжается |
gen. | die Übersetzung schließt sich eng an das Original an | перевод очень близок к оригиналу |
gen. | dieser Stoff nimmt die Farbe gut an | эта материя хорошо красится |
gen. | dieses Lied zeigt Anklänge an das Volkslied | эта песня напоминает народную песню |
aerodyn. | Druckverteilungsmessung an dem Deltaflügel | измерение распределения давления по треугольному крылу |
gen. | ein Raubbau an der Gesundheit | варварское отношение к здоровью |
gen. | ein Übel an der Wurzel packen | пресечь зло в корне |
inf. | einander an die Hälse gehen | лезть в драку |
gen. | eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgeben | опубликовать официальное сообщение (в печати) |
gen. | eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgeben | опубликовать официальное сообщение в печати |
gen. | eine Bekanntmachung an die Tafel heften | прикрепить объявление к доске |
gen. | eine offizielle Mitteilung an die Presse herausgeben | опубликовать официальное сообщение (в печати) |
gen. | einen Henkel wieder an die Tasse kitten | приклеить снова ручку к чашке |
gen. | einen Hund an die Kette legen | посадить собаку на цепь |
gen. | einen Platz an der Sonne erkämpfen | завоевать место под солнцем |
aerodyn. | Eintrittsstoß an dem Schaufelgitter | скачок уплотнения на входе в решётку профилей |
avia. | Eintrittsstoß an dem Schaufelgitter | скачок уплотнения на входе в решётку профилей |
avia. | Eintrittsstoß an dem Schaufelgitter | скачок уплотнения на входе в решётку лопаток |
gen. | er bot dem Gast einen Wodka an | он предложил гостю выпить рюмку водки |
gen. | er bot dem Gast einen Wodka an | он предложил гостю выпить рюмочку водки |
gen. | er erhielt einen Ruf an die Universität | он получил приглашение работать в университете (о профессоре) |
gen. | er folgte einem Ruf als Professor an die Universität | он принял предложенную ему должность профессора университета |
gen. | er geht mir an die Hand | он помогает мне |
gen. | er geht mir bis an die Schulter | он мне достаёт до плеча |
gen. | er gehört dem Präsidium an | он входит в состав президиума |
gen. | er hat an dem Feind grausame Rache genommen | он жестоко отомстил врагу |
inf. | er hat es an der Galle | он страдает желчнокаменной болезнью |
inf. | er hat es an der Galle | у него что-то с жёлчным пузырём |
fig. | er ist der erste Mann an der Spritze | он главное лицо |
gen. | er ist hoch an die Achtzig | ему скоро исполнится восемьдесят лет |
gen. | er ist krank an der Leber | у него больная печень |
gen. | er kam an die Mauer und lehnte sich dagegen | он дошёл до стены и прислонился к ней |
gen. | er kam an die Reihe | теперь была его очередь |
gen. | er reicht ihm nicht an die Fersen | он ему в подмётки не годится |
gen. | er reicht mir bis an die Schulter | он достаёт мне до плеча |
gen. | er rächte sich bitter an dem Feind | он жестоко отомстил врагу |
gen. | er spinnt immer an dem einen Gedanken | его всё время волнует одна мысль |
gen. | er spinnt immer an dem einen Gedanken | его всё время занимает одна мысль |
gen. | er thront an dem obersten Ende der Täfel | он восседает на почётном месте в верхнем конце обеденного стола |
gen. | er war vor dem Gedanken an eine Trennung zurückgeschreckt | его страшила мысль о предстоящей разлуке |
gen. | er weidete seine Augen an dem Anblick | он наслаждался этим зрелищем |
gen. | er weidete seine Augen an dem Anblick | он любовался этим зрелищем |
gen. | er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmen | он хотел кровью отомстить убийце своего отца |
gen. | es fehlt dem Schüler an Sammlung | ученик не умеет сосредоточиться (der Schüler kann sich nicht konzentrieren Gutes Deutsch) |
gen. | es fehlte an dem Notwendigsten | не хватало самого необходимого |
gen. | es ist an dem | это правильно |
gen. | es ist an dem | это так |
gen. | es ist an dem | это верно |
gen. | es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
gen. | es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
gen. | es ist nicht an dem | это не так |
gen. | es kommt auf die Anschauung an | это зависит от точки зрения |
gen. | Hand an der Hüfte! | рука на пояс! (команда) |
gen. | Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staat | привлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством |
inf. | nun hält aber, mal die Luft an! | замолчи! |
inf. | nun hält aber, mal die Luft an! | заткнись! |
gen. | ich bin an die Zeit gebunden | я связан временем |
gen. | ich bin finanziell an dem Unternehmen nicht beteiligt | в это предприятие я не вложил своих денег |
gen. | ich bin finanziell an dem Unternehmen nicht beteiligt | в это дело я не вложил своих денег |
gen. | ich friere an die Ohren | у меня уши мёрзнут |
inf. | ich habe eine volle Stunde an der Theaterkasse verstanden | я целый час отстоял в театральную кассу |
gen. | ich habe mich an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
gen. | ich habe mir an die Stirn gegriffen | я просто за голову схватился |
gen. | ich kriege die Stiefel nicht an | я никак не натяну сапоги |
gen. | ich schließe mich der Meinung meines Vorredners an | я присоединяюсь к мнению предыдущего оратора |
gen. | ich sehe die Angelegenheit als erledigt an | я считаю это дело законченным |
gen. | ich sehe die Sache nicht so schlimm an | мне это дело не кажется таким серьёзным |
gen. | ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen | я лучше не буду трогать эту машину |
gen. | im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßen | падая, удариться головой о камень |
gen. | in drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
gen. | ist es an dem? | так ли это? |
med. | Jodzuhuhr an die Bevölkerung | йодирование населения |
gen. | Komplimente an die Frau Gemahlin | моё почтение вашей супруге |
gen. | man gibt ihm schuld an dem ganzen Unheil | его считают виновным во всём несчастье |
gen. | man merkt ihm gleich die Sorgen an | сразу видно, что у него много забот |
gen. | man pocht an die Tür | в дверь стучат |
inf. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | поставить кого-либо в безвыходное положение |
inf. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | взять за горло (кого-либо) |
gen. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | пристать к кому-либо с ножом к горлу |
gen. | jemandem das Messer an die Kehle setzen | приставить кому-либо нож к горлу |
gen. | mit dem Fuß an einen Stein stoßen | удариться ногой об камень |
gen. | mit dem Kopf an die Wand hauen | больно удариться головой о стену |
gen. | mit dem Kopfe bis an die Decke reichen | доставать головой до потолка |
gen. | mit dem neuen Erntefest wollte man an die alte Tradition anknüpfen | новым праздником урожая хотели утвердить преемственность старой традиции |
gen. | mit den Fäusten an die Tür trommeln | бить кулаками в дверь |
gen. | mit den Fäusten an die Tür trommeln | дубасить кулаками в дверь |
gen. | mit den Fäusten an die Tür trommeln | барабанить кулаками в дверь |
gen. | mit drei Sätzen war er an der Tür | в три прыжка он был у двери |
gen. | mit ein paar Schritten war er an der Tür | в два прыжка он был у двери |
gen. | nach dem Bad pellte die Mutter das Kind an | после купания мать с трудом натянула платье на мокрое тело ребёнка |
gen. | nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe an | после купанья он медленно натягивал свою одежду |
gen. | nimm dir das an! | намотай себе на ус! |
gen. | nimm dir das an! | запомни это! |
gen. | nun hob der Streit an | тут-то и возник спор |
gen. | nun hub der Streit an | тут-то и возник спор |
gen. | nun lustig an die Arbeit! | дружно за работу! |
law, civ.law. | Ort, an dem Rechtsfolgen eintreten | юридический адрес |
gen. | Professor an der Universität | профессор университета |
law | Revision an Hand der Belege | документальная ревизия |
railw. | Rückleitung an dem Absender | возврат отправителю |
mil. | seit zwei Tagen greift der Feind an | два дня назад противник перешёл в наступление |
gen. | sich an dem Turm orientieren | ориентироваться по башне |
inf. | sich an der Ecke das Knie anrennen | удариться коленом об угол |
gen. | sich an der Ecke stoßen | удариться об угол |
gen. | sich an die Arbeit begeben | приступить к работе |
gen. | sich an die Besuchsstunden halten | соблюдать часы приёма (посетителей) |
gen. | sich an die Brust schlagen | бить себя в грудь (тж. перен.) |
gen. | sich an die erste Quelle wenden | обратиться к первоисточнику |
inf. | sich an die Hälse gehen | лезть в драку |
gen. | sich an die neue Umgebung gewöhnen | привыкнуть к новому окружению |
gen. | sich an die richtige Adresse wenden | обратиться по адресу |
gen. | sich an die Richtlinie halten | придерживаться директивы |
gen. | sich an die Richtlinien halten | следовать директивам |
gen. | sich an die Richtlinien halten | следовать указаниям |
gen. | sich jemandem an die Rockschöße hängen | держаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо) |
gen. | sich an die Schablone halten | придерживаться штампов |
gen. | sich an die Schablone halten | цепляться за шаблоны |
gen. | sich an die Schablone halten | придерживаться шаблона |
fig. | sich jemandem an die Schoße hängen | прилипнуть (к кому-либо) |
fig. | sich jemandem an die Schoße hängen | привязаться |
gen. | sich an die Spitze stellen | стать во главе |
gen. | sich an die Stirn tippen | постучать себе пальцем по лбу |
gen. | sich an die Straße stellen | встать у обочины улицы |
gen. | sich an die Straße stellen | встать у края улицы |
gen. | sich an die übernommenen Verpflichtungen halten | выполнить свои обязательства |
gen. | sich an einem Seil in die Tiefe lassen | спуститься на канате в глубину (напр., шахты) |
inf. | sich an Gott und die Welt wenden an Gott und die Welt schreiben | обращаться решительно ко всем |
inf. | sich die Gelbsucht an den Hals ärgern | выйти из себя с досады |
inf. | sich die Gelbsucht an den Hals ärgern | выйти из себя от злости |
inf. | sich die Gelbsucht an den Hals ärgern | заболеть с досады |
gen. | sich die Hände an den Dornen zerstechen | исколоть себя руки о шипы |
gen. | sich die Hände an der Schürze abstreichen | вытереть руки о фартук |
inf. | sich die Krätze an den Hals ärgern | выйти из себя с досады |
inf. | sich die Krätze an den Hals ärgern | выйти из себя от злости |
inf. | sich die Krätze an den Hals ärgern | заболеть с досады |
inf. | sich die Plätze an den Hals ärgern | выйти из себя с досады |
inf. | sich die Plätze an den Hals ärgern | выйти из себя от злости |
inf. | sich die Plätze an den Hals ärgern | заболеть с досады |
inf. | sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | выйти из себя с досады |
inf. | sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | выйти из себя от злости |
gen. | sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика) |
inf. | sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | заболеть с досады |
gen. | sich die Schwindsucht an den Hals ärgern | быть вне себя от злости |
gen. | sich die Sohlen an den Schuhen abgehen | сбить ноги |
gen. | sich die Sohlen an den Schuhen abgehen | набегаться до боли в ногах |
gen. | sich die Yände an der Schürze abtrocknen | вытереть руки о передник |
gen. | sich genau an die Vorschrift halten | строго придерживаться предписания |
gen. | sich Schwielen an die Hände arbeiten | работать до седьмого пота |
gen. | sich Schwielen an die Hände arbeiten | работать до мозолей на руках |
inf. | sie hat die Hosen an | она заправляет всеми делами в доме |
inf. | sie hat ihn an der Angel | она поймала его на удочку |
gen. | sie redete mich mit dem Titel an | она обращалась ко мне, называя мой титул |
gen. | sie verließen die Maschine an Fallschirmen | они прыгали с самолёта на парашютах |
aerodyn. | Strömung an dem Flügel | обтекание крыла |
law | Teilnahme an der Abstimmung | участие в голосовании |
law | Teilnahme an der Planung | участие в планировании |
law | Teilnahme der Werktätigen an der Leitung der Produktion | участие трудящихся в управления производством |
gen. | terrassenförmig steigt das Ufer an | берег поднимается уступами |
gen. | Torpedos Vorstoß an die Tabellenspitze kommt nicht überraschend | рывок "Торпедо" к вершине турнирной таблицы не вызывает удивления |
shipb. | Träger an dem Schott | рамная балка переборки |
busin. | Umleitung an die neue Adresse | переадресовка |
gen. | unsere Gäste kommen mit dem Flugzeug an | наши гости прилетают на самолёте |
law, hist. | Urkunde über die an die Kolchose zur ewigen Nutzung übertragenen Ländereien | акт на вечное пользование землёй колхозам |
gen. | von der Zeit an | с тех пор |
inf. | vor Freude bis an die Decke springen | прыгать от радости (до потолка) |
gen. | vor Zorn schwoll ihm die Stirnader an | от гнева у него на лбу надулась жила |
gen. | wann kommen wir an die Reihe? | когда наступит наша очередь? |
gen. | wann kommst du an die Reihe? | когда придёт твоя очередь? |
gen. | was geht das mich an? | какое мне до этого дело? |
gen. | was geht Sie das an? | а вам какое дело до этого ? |
gen. | wenn du an dem Buch interessiert bist, musst du schnell zugreifen | если ты заинтересован в том, чтобы купить эту книгу, то ты должен хватать |
inf. | wie Butter an der Sonne zer schmelzen | переводиться (напр., о деньгах) |
inf. | wie Butter an der Sonne zer schmelzen | мгновенно проходить (напр., о каком-либо чувстве) |
gen. | wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch an | мы начинаем следующий раздел из учебника |
gen. | wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin an | мы приехали в Берлин точно по расписанию |
patents. | Zeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft | дата, служащая днём отсчёта срока приоритета |
gen. | über das schwankende Fallreep gelangten sie aus dem Boot an Bord des Schiffes | по качающемуся штормтрапу они взобрались из лодки на борт корабля |