Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
German
Russian
Terms
for subject
Foreign trade
containing
Zur
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abgabe
zur
Aufbewahrung
сдача на хранение
Aktion
zur
Organisierung und Förderung des Absatzes
кампания по организации и стимулированию сбыта
Anfrage
zur
Finanzlage der Firma
запрос о финансовом положении фирмы
Anlegeplatz
zur
Beladung
причал для погрузки
Annahme eines Schecks
zur
Einlösung
принятие чека к оплате
Anordnung
zur
Avisierung
распоряжение об авизовании
Anordnung
zur
Beschlagnahme der Fracht
распоряжение о наложении ареста на товар
Anordnung
zur
Bezahlung
распоряжение об оплате
Anweisung
zur
Eröffnung eines Akkreditivs
распоряжение об открытии аккредитива
Anweisung
zur
Wartung und Pflege
руководство по уходу и техническому обслуживанию
Anweisung
zur
Zahlung
платёжный ордер
Aufforderung
zur
Zahlung
напоминание о платеже
Bedingungen
zur
Teilnahme an der Ausstellung
условия участия в выставке
Beförderung
zur
Konsignation
отправка на консигнацию
Bereitschaft der Ausrüstung
zur
Prüfung
готовность оборудования к испытаниям
Bereitschaft der Ware
zur
Besichtigung
готовность товара к осмотру
Bereitschaft
zur
Lieferung
готовность к поставке
(
Лорина
)
Besuch
zur
Aufnahme der Kontakte
визит для установления контактов
bis
zur
Benachrichtigung
впредь до уведомления
der Internationale Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen
zur
Beförderung gefährlicher Chemikalien als Massengut
IBC-Code
Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом Кодекс IBC
(
Andrey Truhachev
)
die Formalitäten
zur
Ausfuhr erledigen
оформлять вывоз
die Rechnung
zur
Einlösung vorlegen
предъявлять счёт к оплате
die
zur
Förderung des Absatzes gerichtete Tätigkeit
деятельность, направленная на стимулирование сбыта
Dokumente
zur
Verladung
документы на отгрузку
ein Dokument zum Akzept oder
zur
Zahlung vorlegen
предъявлять документ к акцепту или платежу
ein Schiff
zur
Beladung bereitstellen
ставить судно под погрузку
ein Schiff
zur
Entladung bereitstellen
ставить судно под разгрузку
ein Schiff
zur
Löschung anlegen
ставить судно под разгрузку
eine Angelegenheit
zur
Lösung im Schiedsgericht annehmen
принимать дело для рассмотрения в арбитраже
eine Anleihe
zur
Zeichnung auflegen
объявлять подписку на заём
eine Information
zur
Verfügung stellen
предоставлять информацию
eine Tratte
zur
Annahme vorlegen
представлять тратту для акцепта
eine Ware bis
zur
Grenze liefern
доставлять товар до границы
eine Ware
zur
Abfertigung schicken
отправлять товар на консигнацию
eine Ware
zur
Veräußerung nehmen
брать товар для реализации
einen Raum
zur
Verfügung stellen
предоставлять помещение
einen Scheck
zur
Honorierung präsentieren
предъявлять чек к оплате
einen Scheck
zur
Zahlung vorlegen
предъявлять чек к оплате
einen Streitfall
zur
Entscheidung annehmen
принимать спор к рассмотрению
einen Wechsel
zur
Beitreibung vorlegen
предъявлять вексель к взысканию
einen Wechsel
zur
Zahlung einreichen
предъявлять вексель к оплате
Einladung
zur
Teilnahme an der Ausstellung
приглашение на участие в выставке
Einladung
zur
Teilnahme an der Versteigerung
приглашение на участие в торгах
Einwilligung
zur
Einnahme eines Auftrages
согласие на принятие заказа
etwas
zur
Miete geben
сдавать
что-либо
в аренду
(внаём)
etwas
zur
Schau stellen
демонстрировать
etwas
zur
Schau stellen
выставлять для показа
etwas
zur
Verfügung haben
иметь
что-либо
в
своём
распоряжении
etwas
zur
Zahlung bewilligen
утверждать
что-либо
к платежу
Geld
zur
Einlage annehmen
принимать деньги на вклад
Güter
zur
Beladung übergeben
предъявлять товар к погрузке
Inkasso
zur
Zahlung präsentieren
предъявлять инкассо к платежу
Inkasso
zur
Zahlung vorweisen
предъявлять инкассо к платежу
jemandem Mittel
zur
Verfügung stellen
предоставлять
кому-либо
средства
jemandem
zur
Verfügung stehen
быть в
чьём-либо
распоряжении
jemandem
zur
Verfügung stellen
предоставить в
чьё-либо
распоряжение
Kampagne
zur
Einführung der Ware auf den Markt
кампания по продвижению товара на рынок
Kapital
zur
Verfügung stellen
предоставлять капитал
Kauf
zur
Probe
покупка на пробу
Kiste
zur
einmaligen Benutzung
ящик одноразового пользования
Konzeption
zur
Produktionsverbesserung
концепция совершенствования производства
Konzeption
zur
Warenverbesserung
концепция совершенствования товара
Maßnahmen
zur
Durchführung der Reklame
мероприятия по организации рекламы
Maßnahmen
zur
Rettung der Fracht
меры по спасению груза
Maßnahmenplan
zur
Absatzförderung
план мероприятий по стимулированию сбыта
Meldung über Bereitschaft
zur
Wareninspektion
извещение о готовности товара к осмотру
Preissetzung
zur
Absatzförderung
установление цены для стимулирования сбыта
Programm
zur
vielseitigen Entwicklung
программа диверсификации
Reserve
zur
Deckung von etwaigen Verlusten
резерв на покрытие возможных убытков
Strategie
zur
Einführung der Waren auf den Markt
стратегия внедрения товаров на рынок
Verrechnung bis
zur
Warenlieferung
расчёт до поставки товара
Vertrag über die Baudurchführung bis
zur
"schlüsselfertigen" Übergabe
договор на строительство "под ключ"
Vorlegung
zur
Zahlung
представление к платежу
Vorschriften
zur
Technik des Arbeitsschutzes
инструкции по технике безопасности
Zulassung
zur
Börsennotierung
допуск к регистрации на бирже
Zulassung
zur
Teilnahme an der Ausstellung
допуск к участию на выставке
zur
Abnahme bereitstellen
подготовить к приёмке
zur
allerseitigen Zufriedenheit
к удовлетворению обеих сторон
zur
Ausfuhr verbotenes Gut
запрещённый к вывозу товар
(
Лорина
)
zur
Ausschreibung einladen
приглашать на торги
zur
Ausschreibung einladen
объявлять торги
zur
Auswahl
на выбор
zur
bestimmten Zeit
в назначенный срок
zur
Bezahlung vorlegen
предъявлять к оплате
zur
Deckung
в покрытие
zur
Durchsicht vorlegen
представлять на рассмотрение
zur
Einfuhr verbotenes Gut
запрещённый к ввозу товар
(
Лорина
)
zur
Einkassierung
на инкассо
zur
Einsichtnahme
для ознакомления
zur
gegenseitigen Zufriedenheit
к взаимному удовлетворению
zur
Genehmigung vorlegen
представлять на одобрение
zur
Hinterlegung annehmen
принять в депозит
zur
Landbeförderung packen
паковать для сухопутной транспортировки
zur
Miete
внаём
zur
Prüfung unterbreiten
представлять на рассмотрение
zur
Reparatur geben
посылать в ремонт
zur
Reparatur stellen
ставить на ремонт
zur
Reserve zurückstellen
помещать в резерв
zur
Sache übergehen
приступать к делу
zur
Schau stehen
быть выставленным для показа
zur
Seebeförderung packen
паковать для морской транспортировки
zur
Stelle sein
быть налицо
(на месте)
zur
Tilgung
в погашение
zur
verabredeten Zeit
в назначенное время
zur
Verantwortung ziehen
привлекать к ответственности
zur
Verladung bringen
отгружать
zur
Verladung vorbereiten
подготавливать отгрузку
zur
Versteigerung kommen
пойти с молотка
zur
vollen Begleichung
в полный расчёт
zur
Zahlung verpflichtete Bank
банк-плательщик
zur
Zahlung vorlegen
предъявлять к платежу
zur
Überliegezeit übergehen
перейти на контрсталию
Zustellung
zur
Frist
доставка в срок
Get short URL