DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Military containing Zur | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abruf zur Landungзапрос разрешения на посадку
Abteilung zur Mechanisierung der Straßen- und Brückenarbeitenотряд механизации дорожно-мостовых работ
Abteilung zur Sicherstellung der Bewegungотряд обеспечения движения
Angaben zur Personанкетные данные
Angaben zur Personданные о личности
Angaben zur Sacheпоказания по делу
Angaben zur Sacheданные по делу
Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegnerнаступление на долговременную оборону противника
Angriff zur Einnahme der Stadtнаступление с целью взятия города (Andrey Truhachev)
Angriff zur Einnahme der Stadtатака с целью овладеть городом (Andrey Truhachev)
Angriff zur Einnahme der Stadtнаступление с целью овладеть городом (Andrey Truhachev)
Angriff zur Einnahme der Stadtнаступление для взятия города (Andrey Truhachev)
Anlass zur Einleitung einer Untersuchungповод для производства расследования
Anlass zur Einleitung einer Untersuchungповод для производства следствия
Ansatz zur Befestigung des MG auf der Wiegeборода для крепления танкового пулемёта в люльке
Artillerie zur Bekämpfung von Erdzielenартиллерия для поражения наземных целей
Artillerie zur besonderen Verwendungартиллерия особого назначения
Artillerie zur Unterstützung der Infanterieартиллерия непосредственной поддержки пехоты
Artillerie zur Unterstützung der Infanterieартиллерия НПП
Artillerie zur unmittelbaren Unterstützung der Infanterieартиллерия непосредственной поддержки пехоты
Artilleriestab zur besonderen Verwendungартиллерийский штаб особого назначения
Aufstellung zur Deckungзаслон
Aufstellung zur Deckungприкрывающая группировка
Aufstieg zur nächsthöheren Dienstgradebeneполучение очередного воинского звания
Augen zur Mitte!Равнение на средину!
Ausschreibung zur Fahndungобъявление розыска
Aussetzung zur Feindbewährungзамена наказания отправкой на фронт
Bataillon zur besonderen Verfügungбатальон особого назначения
Befehl zur geschlossenen Unterbringung der Truppenприказ на расположение войск на месте
Befehl zur Verfolgungприказ на преследование
Befragung zur Personопрос личных данных
Beobachter der Vereinten Nationen zur Überwachung der TruppenentflechtungКомиссия ООН по наблюдению за взаимным отводом войск
Beobachter der Vereinten Nationen zur Überwachung der TruppenentflechtungКомиссия ООН по наблюдению за разведением войск
Beschüß zur Ermittlung der Lebensdauer des Rohresотстрел на живучесть артиллерийского ствола
Beschüß zur Überprüfung der Lafette nach Instandsetzungлафетопробный отстрел
Bestimmung zur Ergänzungположение о комплектовании
Bestimmungen zur Ergänzungположение о комплектовании
bis zur letzten Patrone aushaltenдраться до последнего патрона
bis zur letzten Patrone aushaltenдержаться до последнего патрона
bitte zur Rücksprache!для ознакомления перед обсуждением
Brücke zur Sicherstellung der Gefechtshandlungenмост боевого обеспечения
den Feind zur Panzerschlacht stellenнавязать противнику танковый бой (golowko)
Dienst zur Seeслужба на флоте
eine zur Hälfte in die Erde gebaute Deckungполузаглублённое укрытие
Einheit zur Messung des Lärmsуровень шумов в эффективных физиологических децибелах
Einrichtung zur Rücklaufverkürzungпротивооткатное устройство
Einteilung zur Arbeitsverrichtungназначение в наряд на работу
Einteilung zur Arbeitsverrichtung außer der Reiheназначение в наряд на работу вне очереди
Einteilung zur Dienstverrichtungназначение в наряд по службе
Entgiftung oder Entseuchung der Fahrzeuge und Kampfmittel Platz zur Entaktivierungпункт дезактивации, дегазации и дезинфекции вооружения и боевой техники
Entgiftung oder Entseuchung der Fahrzeuge und Kampfmittel Platz zur Entaktivierungплощадка дезактивации, дегазации и дезинфекции вооружения и боевой техники
Entwicklung zur Schützenketteразвёртывание в цепь
Ergänzungen des Bundesministeriums für Verteidigung zur Verdingungsordnung für Leistungenдополнения министра обороны ФРГ. к положению о поставках
Ergänzungen des Bundesministers für Verteidigung zur Verdingungsordnung für Leistungenдополнения министра обороны ФРГ к положению о поставках (материальных средств)
Europäische Organisation zur Sicherung der LuftfahrtЕвропейская организация безопасности полётов
Evangelische Arbeitsgemeinschaft zur Betreuung der Kriegsdienstverweigerer und Ersatzdienstleistendenевангелическое общество по обслуживанию лиц, отказывающихся от несения военной службы в строевых частях и проходящих трудовую повинность
Film zur Unterrichtung der Truppeузкоплёночный учебно-познавательный фильм
Flakseitenwinkel zur Basisзенитный азимут базы
Fliegerkräfte zur besonderen Verwendungавиация особого назначения
Flugplatz zur materiellen Versorgung der Luftlandetruppenаэродром материального обеспечения воздушного десанта
Freiwillige Gesellschaft zur Unterstützung der Armee, der Luftstreitkräfte und der FlotteДОСААФ (wikipedia.org Mira_M)
Frontbewährung zur Wiederbeförderungсовершение подвига, дающего право на восстановление в воинском звании
Funkbake zur Kennzeichnung der Seenotpositionрадиомаяк-отметчик навигационных опасностей
Funkmessgerät zur Ortung und LeitungРЛС обнаружения и наведения
Funkmessstation zur Ortung von Granatwerferund ArtilleriestellungenРЛС для засечки ОП стреляющих миномётных и артиллерийских батарей
Funkstelle zur Sicherstellung der Funkverbindungenрадиостанция для установления радиосвязи
Fähnrich zur Seeфенрих флота
Führungslinie gleichlaufend zur Frontлиния управления войсками, проходящая параллельно линии фронта (напр., передний край обороны)
Führungslinie senkrecht zur Frontлиния управления войсками, проходящая перпендикулярно к линии фронта (напр., разграничительная линия)
Gerät zur Kernstrahlungs- und chemischen Aufklärungприбор радиационной и химической разведки
Gerät zur Kernstrahlungs- und chemischen Kontrolleприбор радиационного и химического контроля
Geschwindigkeit zur Luftскорость относительно воздуха
Gruppe zur Unterstützung der Infanterieгруппа поддержки пехоты
Halterung zur Befestigung am Gehäuseвыступы для присоединения к ствольной коробке
Halterung zur Befestigung am Gehäuseвыступ для присоединения к ствольной коробке
Kampf zur Einkreisungбой на окружение
Kapitän zur Seeкапитан 1 ранга
kommandiert zur.при командирован ный в распоряжение
kommandiert zurприкомандирован ный в распоряжение
kommandiert zur Dienstleistungприкомандирован- ный по служебным делам
kommandiert zur Dienstleistungкомандирован- ный по служебным делам
Kommandierung zur Truppeоткомандирование в действующие войска (Andrey Truhachev)
Kommandierung zur Truppeоткомандирование в действующую армию (Andrey Truhachev)
Kommandierung zur Truppeоткомандирование в войска (Andrey Truhachev)
Kommission zur Vereinfachung des Schriftverkehrsкомиссия для текущего контроля делопроизводства в целях его упрощения
Kompanie zur medizinischen Verstärkungрота медицинского усиления
Koordinatensystem zur Kommandobearbeitungкомандная система координат
Koordinatensystem zur Kommandodurchführungисполнительная система координат
Koordinatensystem zur Messungизмерительная система координат
Krieg zur Eroberung bestimmter Faustpfänderвойна в целях захвата определённого залога
Krieg zur Verteidigung des sozialistischen Vaterlandsвойна для защиты социалистического Отечества
Kriegführung zur Seeморская война
Kriegführung zur Seeвойна на море
Lenkrakete zur Panzerabwehrуправляемая противотанковая ракета
Leutnant zur See Ing-лейтенант-инженер флота
Linie zur Ausgabe von Einlagenрубеж подачи вводных (на учении)
Marineinfanterie-Fernmeldekompanie zur Verbindung mit Flieger- und Schiffsverbänden der USAрота обеспечения связи морской пехоты с авиацией и кораблями
Marsch zur Frontмарш в направлении к фронту
Maßnahmen zur Gesunderhaltung der Truppeмероприятия по медицинскому обеспечению войск
Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfungмеры противодействия терроризму (Andrey Truhachev)
Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfungмеры по предотвращению террористических актов (Andrey Truhachev)
Mine zur besonderen Verwendungмина специального назначения
Mittel zur Luftraumsperrungсредство воздушного заграждения
Mittel zur Überwindung von Sperrenсредства для преодоления заграждений
Nummer zur Bezeichnung der Waffengattung und Spezialausbildungномер военно-учётной специальности
Oberleutnant zur Seeстарший лейтенант флота
Offizier zur besonderen Verwendungофицер для особых поручений
Panzergruppe zur Unterstützung der Infanterieтанковая группа поддержки пехоты
Platz zur sanitären Behandlungплощадка санитарной обработки
Rakete zur Funkmessgegenwirkungпротиворадиолокационная ракета
Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf SeeПравила для предупреждения столкновений судов в море
Satellit zur Aufklärungразведывательный спутник
Satellit zur Wettervorhersageметеорологический спутник
Schlag zur endgültigen Vernichtungудар с целью окончательного уничтожения (Andrey Truhachev)
Schlag zur endgültigen Vernichtungзавершающий удар
selbständiges Sanitätsbataillon zur besonderen Verwendungотдельный медико-санитарный батальон специального назначения
sich bis zur Front durchschlagenпробиваться к линии фронта (напр., из окружения)
sich zur Abwehr einrichtenизготовиться к обороне (Andrey Truhachev)
sich zur Abwehr umgliedernперегруппировываться для обороны
sich zur Rundumverteidigung einrichtenоборудовать круговую оборону
sich zur Verfügung haltenнаходиться в распоряжении (Andrey Truhachev)
sich zur Verteidigung einrichtenизготовиться к обороне (Andrey Truhachev)
sich zur Verteidigung einrichtenизготовиться к отражению атаки (Andrey Truhachev)
sich zur Verteidigung einrichtenорганизовать оборону
sich zur Verteidigung gliedernпринимать боевой порядок для обороны
sich zur Wehr setzenпереходить к обороне
Signalwesen zur Seeморская сигнализация
Spatel zur Probenentnahmeлопатка для отбора проб
Spatel zur Probenentnahmeлопатка для взятия проб
Stoß zur Aufspaltungрассекающий удар
Stoß zur Aufsplitterungрассекающий удар
Stoß zur Bindungсковывающий удар
Symbolsprache zur maschinellen Programmierungсимволический язык для автоматического программировании
System zur Auswertung taktischer Informationen auf Raketenschiffenсистема обработки информации по тактической обстановке на ракетных кораблях
System zur Auswertung taktischer Informationen auf Raketenschiffenсистема обработки тактической информации на ракетных кораблях
Technik zur Programmentwicklung und -Überprüfungсистема планирования и руководства разработками
Untergruppe für die Zusammenarbeit in der logistischen Unterstützung für die der NATO zur Verfügung gestellten StreitkräfteЕвролог
Untergruppe für die Zusammenarbeit in der logistischen Unterstützung für die der NATO zur Verfügung gestellten Streitkräfteподгруппа Еврогруппы по координации тылового обеспечения выделенных в распоряжение НАТО вооружённых сил
Untergruppe zur Unterstützung der Infanterieподгруппа поддержки пехоты
Unternehmen zur Rückgewinnungоперация по возвращению (Andrey Truhachev)
Unternehmungen zur Stellungsverbesserungбоевые действия с целью улучшения занимаемых позиций
Verband zur Förderung der LuftfahrtОбщество содействия авиации
Verbindung zur untergeordneten Stelleсвязь с нижестоящей инстанцией
Verbindung zur unterstellten Stelleсвязь с нижестоящей инстанцией
Verein zur Förderung der VerteidigungОбщество содействия обороне (Лорина)
Verordnung zur Regelung des militärischen Vorgesetztenverhältnissesположение о порядке субординации
Verteidigung zur Vereinfachung des Schriftverkehrs bei der Truppeкомиссия при федеральном министре обороны для текущего контроля делопроизводства в войсках в целях его упрощения
Vertrag zur Regelung der evangelischen Militärseelsorgeдоговор о государственно-правовом положении евангелической военно-церковной службы
Vertrag zur Regelung der evangelischen Militärseelsorgeположение о государственно-правовом положении евангелической военно-церковной службы
voll zur Wirkung kommenприобретать максимальный эффект
voll zur Wirkung kommenобладать максимальным воздействием
Zapfen zur Verbindung mit dem Griffstückцапфа шептала для соединения с рамкой (пистолета)
Zeus-Funkmessstation zur Ortung und ZielbegleitungРЛС обнаружения и сопровождения цели противоракеты "Ника-Зевс"/"Найк-Зевс"
zum Bestand zur Division gehörenвходить в состав дивизии
zur Ader lassenнаносить большие потери
zur Ader lassenразгромить
zur Ader lassenпускать кровь
zur Anwendung der Waffen schreitenприменять оружие
zur Anwendung der Waffen schreitenприбегать к оружию
zur Anzeige bringenзаявлять
zur Armee gehenпоступать на военную службу
zur Armee gehenидти в армию
zur Ausschaltungдля поражения (golowko)
zur befohlenen Zeitв назначенное время
zur Beförderung vorschlagenпредставлять к присвоению очередного воинского звания
zur besonderen Verfügungособого назначения
zur besonderen Verfügungспециального назначения (Andrey Truhachev)
zur besonderen Verwendungособого назначения
zur Detonation bringenподрывать
zur Detonation bringenинициировать взрыв
zur Detonation bringenвызывать взрыв
zur Detonation bringenвзрывать
zur Einweisungдля изучения обстановки (Andrey Truhachev)
zur Einweisungдля получения указаний (Andrey Truhachev)
zur Einweisungдля ознакомления с обстановкой (Andrey Truhachev)
zur Entlassung heranstehenнаходиться в списках увольняемых (в запас)
zur Entlastungс целью отвлечения сил (Andrey Truhachev)
zur Entlastungдля отвлечения сил (Andrey Truhachev)
zur Erde zurückführenприземлять (напр., ракету)
zur Erledigungк исполнению (отметка на документах)
zur Explosion bringenвзрывать
zur Explosion gelangenвзрываться
zur Explosion kommenвзрываться
zur Fahne einberufenпризывать на военную службу
zur Fahne rufenпризывать на военную службу
zur Gardedivision erhebenвыдвигать на присвоение звания гвардейской дивизии (Nick Kazakov)
voll zur Geltung kommenдостигать наивысшей эффективности
voll zur Geltung kommenпроявляться в полной мере
zur großen Armee abberufen werdenумереть
zur großen Armee abberufen werdenпасть (в бою)
zur Infanterie einziehenпризвать в пехотные войска (Abete)
zur Instandsetzung abgebenсдавать в ремонт
zur Instandsetzung einliefernсдавать в ремонт
zur Instandsetzung gebenсдавать в ремонт
zur Kenntnis nahmeк сведению
zur Kenntnis nehmenпринимать к сведению
zur Kenntnisnahme und Auswertung übersendenпересылать для сведения и руководства
zur Kolonne auseinanderziehenвытягиваться в колонну
zur Lagefeststellung entsandtотправлен для выяснения обстановки (Andrey Truhachev)
Zur Meldung an den Kommandeur präsentiert das Gewehr!для встречи командира, на караул!
Zur Mitte aufschließen!к середине, сомкнись!
zur neuen Verwendungдля выполнения новой задачи (Andrey Truhachev)
zur Personанкетные данные (в протоколах golowko)
zur Personбиблиографические сведения (в протоколах golowko)
zur Rastс целью привала (Andrey Truhachev)
zur Rastдля привала (Andrey Truhachev)
zur Rastна привал (Andrey Truhachev)
zur Reserve einraffenснова оттянуть в резерв (Nick Kazakov)
zur Residentur zusammenschließenсводить в резидентуру
zur Ruhe bringenподавлять (напр., огневую точку)
zur Ruhe bringenзаставлять замолчать
zur Sacheобстоятельства дела (в протоколах golowko)
zur Schilderung der Lageдля доклада о положении дел (Andrey Truhachev)
zur Seeкорабельной службы (при воинских званиях)
zur Seeфлота (при воинских званиях)
zur Sprengung vorbereitenподготавливать к взрыву (Andrey Truhachev)
zur Sprengung vorbereitenподготовить к взрыву мост (Andrey Truhachev)
zur Stellungsnahmeна заключение
zur Strecke bringenуничтожать
zur Truppe zurückkehrenвозвращаться в строй
zur Umgehungв обход
zur Umkehr zwingenпринуждать к отступлению (Andrey Truhachev)
zur Umkehr zwingenвынудить отступать (Andrey Truhachev)
zur Umkehr zwingenзаставить отступить (Andrey Truhachev)
zur Umkehr zwingenвынудить отступить (Andrey Truhachev)
zur Umkehr zwingenпринудить к отступлению (Andrey Truhachev)
zur Unterwasserfahrt hergerichteter Panzerтанк, оборудованный для подводного вождения
zur Verfügung der Brigadeв резерве бригады
zur Verfügung der Brigadeв распоряжении командира бригады
zur Verfügung der Divisionв распоряжение дивизии (Andrey Truhachev)
zur Verfügung der Divisionв распоряжении дивизии (Andrey Truhachev)
zur Verfügung habenрасполагать
zur Verfügung stehenнаходиться в распоряжении
zur Verteidigung übergehenперейти к обороне (Andrey Truhachev)
zur Verteidigung übergehenпереходить к обороне
zur Waffe greifenбраться за оружие
zur weiteren Veranlassungдля дальнейшего распоряжения
zur Wiedervorlageдля повторного представления
zur Wirkung bringenвводить в действие
zur Zündung kommenзагораться (Andrey Truhachev)
zur Zündung kommenвоспламеняться (Andrey Truhachev)
zur Zündung kommenсрабатывать о мине (Andrey Truhachev)
zur Zündung kommenсработать (Andrey Truhachev)
zur Zündung kommenвзрываться (Andrey Truhachev)
zur Übergabe zwingenпринуждать к капитуляции
zur Übergabe zwingenпринуждать к сдаче
Übergang zur Abwehrпереход к обороне
Übergang zur Gefechtslageперевод в боевое положение
Übergang zur Marschlageперевод в походное положение
Übergang zur Offensiveпереход в наступление
Übergang zur Ruheрасположение на отдых
Übergang zur Ruheостановка на отдых
Übergang zur Verteidigungпереход к обороне
Überlegenheit zur Seeпревосходство на море