German | Russian |
Abtransport von Etappe zu Etappe | этапная эвакуация |
Abtransport "zu sich" hin | эвакуация на себя (die höhere Etappe des medizinischen Abtransports holt die Geschädigten mit ihren eigenen Kräften und Mitteln zu sich) |
alphabetisch angeordnetes Aufnahmebuch zur Registrierung stationär zu behandelnder Personen | алфавитная книга для регистрации лиц, поступивших на стационарное лечение |
analog zu D | аналогично чем-либо (jurist-vent) |
anfangen zu gären | забродить |
auf Lasttieren zu befördernde Heißluftkammer | вьючная горячевоздушная камера (bestehend aus 2 Traglasten zu je 80 kg für zwei Saumtiere) |
auf Tragtieren zu befördernde Duschanlage | вьючная душевая установка (besteht aus transportablem Kessel zur Erhitzung des Wassers, Handpumpe und Duschnetz) |
Bougie zu Heilzwecken | буж (besonders als Dehnsonde) |
Bougie zu Untersuchungswecken | буж |
Darm-zu-Darm-Anastomose | энтероэнтероанастомоз |
das Virus setzt ihnen zu | их поражает вирус (Viola4482) |
der auf der Kranken-Trage zu befördern ist | носилочный поражённый |
der auf der Trage zu befördern ist | носилочный поражённый |
der Stuhlgang neigt zu Verstopfung bis zu 3 Tage | стул со склонностью к запорам до 3 дней (SKY) |
der zu Behandelnde | обрабатываемый |
der zu Isolierende | подлежащий изоляции |
ein Kranker, der in der Lage ist, zu sitzen | сидячий больной (beim Transport mit Kraftwagen oder Flugzeug) |
ein sitzend zu transportierender Kranker | сидячий больной |
ein zu Tragender | носилочный |
eine Krankheit zu Beginn zum Stillstand bringen | купировать приступ болезни (YaLa) |
End-zu-End-Anastomose | анастомоз "конец в конец" |
End-zu-End-Enteroanastomose | энтероэнтероанастомоз "конец в конец" |
End-zu-Seit | конец в бок (тип наложения анастомоза jurist-vent) |
End-zu-Seit-Enteroanastomose | энтероэнтероанастомоз "конец в бок" |
Erdhütte zu ebener Erde | горизонтальная землянка |
es ist zu berücksichtigen | следует учесть (Лорина) |
geschmacksverbessernder zu Arzneien | улучшающее средство |
Indikation zu | показано (D. Лорина) |
Indikationen zu | показания к (Лорина) |
keine Indikation zu | не показано (D. Лорина) |
Kontingent zu Dispensairebetreuung | диспансерный контингент |
krankhafter zu Impulsivhandlungen führender Trieb | импульсивное влечение |
künstliche "Mund-zu-Mund"-Beatmung | искусственное дыхание "рот в рот" |
mit Flugzeug liegend zu transportierender Kranker | лежачий больной на авиационном транспорте |
mit Kraftwagen liegend zu transportierender Kranker | лежачий больной на автомобильном транспорте |
Mensch-zu-Mensch-Infektion | инфекция, передающаяся от человека к человеку (SKY) |
Mund-zu-Mund-Beatmung | искусственная вентиляция лёгких изо рта в рот (рот в рот marinik) |
Mund-zu-Mund-Beatmung | искусственное дыхание рот в рот |
Mund-zu-Nase-Beatmung | искусственное дыхание рот в нос |
nicht rückgängig zu machen | необратимый |
Relation "Nierenbecken zu Parenchym" | паренхиматозно-лоханочный индекс (jurist-vent) |
scheinen zu sein | представляться (Лорина) |
schrittweiser Abtransport von Etappe zu Etappe | последовательная эвакуация |
Seit-zu-Seit-Anastomose | анастомоз "бок в бок" |
Seit-zu-Seit-Enteroanastomose | энтероэнтероанастомоз "бок в бок" |
Stab zu Heilzwecken | буж (besonders als Dehnsonde) |
Stab zu Untersuchungswecken | буж |
strahlen zu | отдавать в (о боли Olkins) |
Taille-zu-Größe-Verhältnis | соотношение окружности талии к росту (Лорина) |
Tendenz zu fetalen Makrosomie | тенденция к фетальной макросомии (AnnaBergman) |
Tendenz zu fetalen Makrosomie | тенденция к крупному плоду (AnnaBergman) |
Tubus zur künstlichen "Mund-zu-Mund"-Beatmung | трубка для искусственного дыхания "рот в рот" |
Uferwasser zu wirtschaftlichen Zwecken | хозяйственная береговая вода |
von einer Seite zu einer anderen | из стороны в сторону (Лорина; ...zu einer.... jurist-vent) |
von Etappe zu Etappe | поэтапно |
von Generation zu Generation weitervererbt werden | передаваться из поколения в поколение (о генетических дефектах Abete) |
von Mensch zu Mensch übertragbar | передаваться от человека к человеку (SKY) |
Vorbereitung zu Operationen | подготовка к операции (dolmetscherr) |
Wassersack aus gummiertem Gewebe als Rucksack zu tragen | ранцевый бурдюк из прорезиненной ткани |
weiter kommt es zu | к этому можно добавить, что (Vaszlav_) |
Winkel zu Blende | угол дросселирующего устройства ( findpatent.ru folkman85) |
wir freuen uns, von Ihnen zu hören | с нетерпением ждём от Вас ответа (jurist-vent) |
zu allen Qualitäten orientiert | всесторонне ориентирован (jurist-vent) |
zu allen Qualitäten orientiert | все основные параметры ориентации в норме (имеется в виду: время, место, личность YaLa) |
zu Beginn der Behandlung | в начале терапии (Andrey Truhachev) |
zu Beginn der Behandlung | в начале лечения (Andrey Truhachev) |
zu Beginn einer Diastole | протодиастолический (Andrey Truhachev) |
zu Beginn einer Diastole gehörig | относящийся к началу диастолы сердца (Andrey Truhachev) |
zu beiden Seiten | по обе стороны (если характер выражения предполагает указание на направление jurist-vent) |
zu bezahlende medizinische Leistungen | медицинские услуги, подлежащие оплате (Andrey Truhachev) |
zu bezahlende medizinische Leistungen | подлежащие оплате медицинские услуги (Andrey Truhachev) |
zu den bekannten Indikationen | по имеющимся показаниям (jurist-vent) |
zu den Blut-Gefäßen gehörig | сосудистый |
zu den Gefäßen gehörig | сосудистый |
zu den rückwärtigen Diensten gehörend | тыловой |
zu den Venen gehörend | венозный |
zu den Venen gehörend | венный |
zu einem Arzt gehen | обращаться к врачу (Andrey Truhachev) |
zu einem Arzt gehen | обратиться к врачу (Andrey Truhachev) |
zu einer Arztpraxis gehen | записаться на приём к врачу (dolmetscherr) |
zu empfehlen ist | рекомендуется (Лорина) |
zu empfehlen sind | рекомендуются (Лорина) |
zu früh | преждевременный |
zu Heilzwecken | в лечебных целях (Andrey Truhachev) |
zu Krämpfen neigend | спазматический |
zu palpierend | пальпируемый (Лорина) |
zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker | для получения более подробной информации о рисках применения и побочных эффектах препарата ознакомьтесь с содержанием листка-вкладыша в упаковке и проконсультируйтесь со своим врачом или фармацевтом. (Miyer) |
zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker | Перед применением ознакомьтесь с инструкцией и проконсультируйтесь с врачом или фармацевтом. (sunbird) |
zu sich kommen | приходить в себя (Лорина) |
zu sich nehmen | принимать (внутрь Лорина) |
Zu-Stand der materiellen Sicherstellung | материальная обеспеченность |
Zu- und Abluftventilation | приточно-вытяжная вентиляция |
zu verausgabende medizinisch-sanitäre Versorgungsgüter | расходное-медико-санитарное имущество |
zu Zivilzwecken benutzt | гражданского назначения (как возможный вариант перевода, исходя из контекста jurist-vent) |
ärztliche Expertise zu Berufstauglichkeit | врачебная экспертиза профессиональной пригодности |