DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Zeit | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
geophys.abfallende Zeitмалая вода
construct.abhängige Schlupf zeitзависимый резерв времени работы
inf.Ach du liebe Zeit!Боже мой! (Andrey Truhachev)
inf.Ach du liebe Zeit!вот это да! (Andrey Truhachev)
comp., MSaktive Zeitактивное время
gen.alle Zeit der Weltуйма времени (Евгения Ефимова)
gen.alles zu seiner Zeitвсему своё время
gen.alles zu seiner Zeitвсё в своё время
arts.altgriechische Zeitдревнегреческая эпоха
inf.am Puls der Zeitпродвинутый (Ремедиос_П)
gen.am Puls der Zeitдержащий руку на пульсе (Ремедиос_П)
gen.am Puls der Zeitидущий в ногу со временем (Ремедиос_П)
gen.am Puls der Zeitсовременный (Ремедиос_П)
fig.am Puls der Zeit seinне отставать от жизни (Ремедиос_П)
fig.am Puls der Zeit seinидти в ногу со временем (Ремедиос_П)
fig.am Puls der Zeit seinдержать руку на пульсе (Ремедиос_П)
радиоакт.Amplitude-Zeit-Konverierамплитудно-временной преобразователь
радиоакт.Amplitude-Zeit-Transformationамплитудно-временное преобразование
радиоакт.Amplitude-Zeit-Wandlungамплитудно-временное преобразование
радиоакт.Amplituden-Zeit-Konverierамплитудно-временной преобразователь
радиоакт.Amplituden-Zeit-Transformationамплитудно-временное преобразование
радиоакт.Amplituden-Zeit-Wandlerамплитудно-временной преобразователь
радиоакт.Amplituden-Zeit-Wandlungамплитудно-временное преобразование
agric.Arbeit, die nach der aufgewendeten Zeit bezahlt wirdповременная работа
construct.arbeitsfreie Zeitвнерабочее время
sport.aufgegebene Zeitзапланированное время
sport.aufgegebene Zeitустановочное время
sport.aufgegebene Zeitзаданное время
gen.aus alten Zeitenс давнишних пор (Andrey Truhachev)
gen.aus alten Zeitenс давнишних лет (Andrey Truhachev)
gen.aus alten Zeitenс давнего времени (Andrey Truhachev)
gen.aus alten Zeitenс давних времен (Andrey Truhachev)
gen.aus alten Zeitenс давних пор (Andrey Truhachev)
gen.aus der Zeit fallenустареть (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit fallenпотерять актуальность (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit fallenвыйти из моды (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit gefallenархаичный (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit gefallenвышедший из употребления (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit gefallenнесовременный (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit gefallenотживший (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit gefallenнеактуальный (Ремедиос_П)
gen.aus der Zeit gefallenустаревший (Ремедиос_П)
ITAusführ zeitоперационное время
ITAusführ zeitвремя выполнения
handb.Ausschluss für bestimmte Zeitвременное удаление
sport.Ausschluß auf Zeitвременное удаление
sport.Ausschluß für die ganze Zeitудаление до конца игры
gen.außer der Zeit lebenжить в отрыве от современности
shipb.Beschleunigungs-Zeit-Kurveкривая время-ускорение
astr.Bestimmung der Zeitопределение времени
arts.bevorzugte Themen dieser Zeitпопулярные темы этого времени
astr.Bewahrung der Zeitхранение времени
gen.binnen kurzer Zeitв течение короткого времени
anal.chem.Chronopotentiometrie mit linearem Strom-Zeit-Verlaufхронопотенциометрия с линейной развёрткой тока
gen.damals hatte ich keine Zeit, jetzt kann ich mit dir sprechenтогда у меня не было времени, теперь я могу с тобой поговорить
gen.danke, dass Sie sich die Zeit für mich genommen habenспасибо, что уделили мне время (Viola4482)
gen.das Gemälde stammt aus der Zeit um 1600картина была написана примерно в 1600 году
arts.das gilt der ganzen Generation der Maler jener Zeitэто относится ко всему поколению художников того времени
gen.das verliebte Ehepaar schmatzt schon die ganze Zeitвлюблённая парочка всё время целуется (wiktionary.org)
gen.das Volk wurde lange Zeit von seinen Herrschern unterdrücktнарод долгое время угнетали его властители
agric.das vor der Zeit aus dem Leib der gewöhnlich toten Mutter geschnittene ungeborene Tierвыпороток
astr.definitive Zeit der Zeitzeichenсводные моменты сигналов времени
polym.Dehnungs-Zeit-Diagrammдиаграмма "удлинение-время"
el.chem.Dehnungs-Zeit-Diagrammдиаграмма удлинение - время
tech.Dehnungs-Zeit-Diagrammдиаграмма удлинение – время
gen.dem Lauf der Zeit standhaltenвыдержать испытание временем (Настя Какуша)
gen.der Bucheinband verblasst mit der Zeitпереплёт книги блёкнет со временем
gen.der Dichter schreibt in der letzten Zeit nur reimlose Gedichteпоэт пишет в последнее время только стихи без рифмы
gen.der Ewigkeit ehern Wort, der Zeit metallne StimmeГлагол времён, металла звон
gen.der Fleck verschwindet mit der Zeitпятно со временем исчезнет
gen.der Fluss der Zeitтечение времени
gen.der Kessel wird zur Zeit im Werk erprobtкотел испытывается в настоящее время на производстве
gen.der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholenученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс
gen.der Stempel der Zeitотпечаток времени
gen.der Stoff verblasst mit der Zeitматериал книги блёкнет со временем
gen.der Vater hatte wenig Zeit, sich mit den Kindern zu beschäftigenу отца было мало времени заниматься детьми
gen.der Vertrag wurde auf Zeit geschlossenдоговор был заключён на срок
avia.Derivativ zur Zeit t = 0производная в момент времени t = 0
gen.die ganze Zeit in Anspruch nehmenотнимать всё время
gen.die meiste Zeit überбольшую часть времени (AlexandraM)
hist.die neuere und neueste Zeitновый и новейший периоды (в истории)
sport.die Zeit abstoppenзафиксировать время
sport.die Zeit abstoppenвзять время
gen.die Zeit geht dahin und er hat noch nichts geschafftвремя уходит, а он ещё ничего не сделал
sport.die Zeit gewinnenвыиграть время
gen.die Zeit ist gekommenпришло время открытий (Лорина)
sport.die Zeit kontrollierenконтролировать время
gen.die Zeit mit Reden vertunтратить время на разговоры
sport.die Zeit registrierenзарегистрировать время
gen.die Zeit stoppenзасекать время (Ремедиос_П)
sport.die Zeit stoppenзафиксировать время
sport.die Zeit stoppenвзять время
gen.die Zeit stoppenзасечь время (Ремедиос_П)
sport.die Zeit verlierenпотерять время
sport.die Zeit verlängernпродлевать время
sport.die Zeit wertenфиксировать время
sport.die Zeit überschreitenпросрочить время
sport.die Zeit überwachenконтролировать время
gen.diese Erscheinung ist typisch für jene Zeitэто явление типично для того времени
gen.diese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie aufэта болезнь почти не возникает в настоящее время как эпидемия
gen.diese Krankheit tritt zur Zeit kaum noch als Epidemie aufэта болезнь почти не встречается в настоящее время как эпидемия
inf.diese Methode war schon in den Siebzigern aus der Zeit gefallenдаже в семидесятых эта методика была вчерашним днём (Ремедиос_П)
gen.diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauernоб этих временах мы плакать не будем
gen.diesen Zeiten werden wir nicht nachtrauernоб этом времени мы будем вспоминать без сожаления
arts.dieser Brauch stammt aus alter Zeitэтот обычай идёт с давних пор
gen.dieser Brauch stammt aus älter Zeitэтот обычай идёт с давних времён
gen.durch die Zeit reisenпутешествовать сквозь время (Andrey Truhachev)
gen.durch die Zeit reisenпутешествовать во времени (Andrey Truhachev)
ed.durchschnittliche Zeitнормативное время
gen.ein Held unserer ZeitГерой нашего времени
proverbein jedes Ding will Zeit zum Reifen habenна всё нужно время
gen.ein jegliches hat seine ZeitВсему своё время
gen.eine für eine bestimmte Zeit typische gesellschaftliche Erscheinung bzw. TendenzЗнамение времени
gen.eine gute Zeit habenвеселиться (Ремедиос_П)
gen.eine gute Zeit habenприятно проводить время (Ремедиос_П)
agric.eine Zeit lang gedroschen wordenпромолоченный
sport.eingeplante Zeitзапланированное время
sport.eingeplante Zeitустановочное время
sport.eingeplante Zeitзаданное время
радиоакт.empfindliche Zeitвремя чувствительности
радиоакт.empfindliche Zeitактивное время
arts.er gilt als einer der besten Kunstwissenschaftler unserer Zeitон считается одним из лучших искусствоведов нашего времени
gen.er hat kein Verhältnis zur Zeitон не в ладу со временем
gen.er hat kein Verhältnis zur Zeitон не в ладах со временем
footwearer hat kein Verhältnis zur Zeitон плохо ориентируется во времени
footwearer hat kein Verhältnis zur Zeitон не имеет представления о времени
gen.er hat kein Verhältnis zur Zeitу него нет чувства времени
gen.er hat kein Verhältnis zur Zeitон абсолютно не чувствует время
gen.er hat sichIn der letzten Zeit laufend überfordert, und diese Krankheit ist jetzt die Quittung dafürв последнее время он постоянно перенапрягался, и болезнь – результат этого
gen.er hielt dagegen, dass er keine Zeit habeон возразил, говоря что у него нет времени
pomp.es ist an der Zeitпробил час (Andrey Truhachev)
tech.es ist an der Zeitпора
tech.es ist Zeitпора
gen.es sind schon zwei Tage über die Zeitпрошло два дня сверх срока
idiom.es wird Zeit!настал момент (Andrey Truhachev)
w.polo.Extra-Zeitдополнительное время
cyc.sportFahrer mit der besten Zeitгонщик, показавший лучшее время
cyc.sportFahrer mit der schlechtesten Zeitгонщик, показавший худшее время
comp., MSfakturierbare Zeitоплачиваемое время
sport.fallende Zeitвремя по убывающему способу
construct.freie Schlupf zeitсвободный резерв времени работы
railw.Funktions-Zeit-Druckerпечатающее устройство для регистрации экстренных действий диспетчера
gen.für die damalige Zeit war das eine bedeutende Leistungдля того времени это было значительным достижением
missil.Gasfluß-Zeit-Verlaufизменение газового потока во времени
sport.gegen die Zeitпо времени (Andrey Truhachev)
sport.gegen die Zeitна время (Andrey Truhachev)
gen.gemeinsame Zeitпроведённое вместе время (Ремедиос_П)
athlet.gemessene Zeitзасечённое врёмя
construct.genormte Zeitнормируемое время
construct.Gesamtschlupf zeit der Aktivitätполный резерв времени работы
math.Geschwindigkeits-Zeit-Diagrammдиаграмма скорости-времени
math.Geschwindigkeits-Zeit-Diagrammдиаграмма зависимости скорости от времени
math.Geschwindigkeits-Zeit-Diagrammдиаграмма "скорость-время"
astr.gesetzliche Zeitнормальное время
gen.gestatten Sie mir, die Arbeit für diese Zeit zu unterbrechenразрешите мне на это время прервать работу
arts.gesuchtester Porträtmaler seiner Zeitпопулярнейший портретист своего времени
saying.Gutes zu tun braucht wenig Zeitна доброе дело много ли времени нужно
sport.handgestoppte Zeitвремя по ручному секундомеру
sport.Herausstellung auf Zeitвременное удаление
sport.Herausstellung für die ganze Zeitудаление до конца игры
sport.Hinausstellung auf Zeitвременное удаление
sport.Hinausstellung für die ganze Zeitудаление до конца игры
gen.Hoffnung auf bessere Zeitenнадежда на лучшее будущее
gen.ich habe diese Zeit umsonst vertanя потратил время зря
gen.ich habe diese Zeit umsonst vertanя потратил время напрасно
gen.ich habe dir deinen Bleistift für kurze Zeit entführtя увёл у тебя на минутку карандаш
gen.ich nehme mir Zeit für Theaterbesucheя выкраиваю время на посещение театров
gen.ich sage dir alles zur geeigneten Zeitя тебе всё скажу в подходящее время
gen.ihm gebrach es an Zeit, an Geldу него не было времени, денег
gen.Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsenобе ваши девочки в последнее время очень выросли
gen.im Geiste der Zeitв духе времени
gen.im Lauf der Zeitс течением времени
gen.im Laufe der bestimmten Zeitв течение определённого времени (Лорина)
gen.im Laufe der Zeitсо временем (с течением времени Slawjanka)
gen.im Laufe der Zeit verwischen sich die Eindrückeс течением времени впечатления стираются
gen.im Wandel der Zeitв процессе исторического развития (Icequeen_de)
gen.in allernächster Zeitв ближайшее время (Лорина)
tech.in der gegenwärtigen Zeitтеперь
gen.in der Kürze der Zeitза короткий период времени (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitв течение короткого времени (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitв короткий срок (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitза короткое время (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der Kürze der Zeitза короткий срок (Kürze=ein kleiner Zeitraum; In der Kürze der Zeit hat er Gewaltiges geleistet. Andrey Truhachev)
gen.in der letzten Zeitв последнее время
humor.in der Sauren-Gurken-Zeitво время политического затишья
gen.in der unterrichtsfreien Zeitв свободное от учёбы время (Лорина)
gen.in der Zeit außerhalb der Arbeitszeitво внеурочное время (Лорина)
gen.in jener Zeitв тот час (Лорина)
gen.in jüngerer Zeitв последнее время (Ремедиос_П)
gen.in kurzer Zeit war er wieder zurückвскоре он вернулся
gen.in kurzer Zeit wurden 10 Millionen in Silber geprägtв короткое время начеканили 10 миллионов в серебре
gen.in kürzester Zeitв предельно сжатые сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzester Zeitв максимально сжатые сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzester Zeitв самый короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in kürzester Zeitв кратчайшие сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzester Zeitв максимально сжатый срок (Andrey Truhachev)
gen.in kürzester Zeitв максимально короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв предельно сжатые сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв максимально сжатые сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв самый короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв возможно короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitза возможно более короткое время (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв возможно короткие сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв кратчайшие сроки (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв максимально сжатый срок (Andrey Truhachev)
gen.in kürzestmöglicher Zeitв максимально короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв кратчайшие сроки (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв возможно короткие сроки (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв возможно короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв самый короткий срок (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв кратчайший срок (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв предельно сжатые сроки (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв максимально сжатый срок (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв максимально сжатые сроки (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitза возможно более короткое время (Andrey Truhachev)
gen.in möglichst kurzer Zeitв максимально короткий срок (Andrey Truhachev)
missil.Integration der Beschleunigung über die Zeitинтегрирование ускорения по времени
el.chem.Ist Zeitфактическое время
hist.jüngste Zeitпоследнее время
hist.jüngste Zeitновейшее время
agric.Kneten eine bestimmte Zeit langпроминание
construct.Koeffizient des Festigkeitszuwachses mit der Zeitкоэффициент нарастания прочности во времени
gen.kommende Zeitenгрядущее
gen.kommende Zeitenгрядущие годы
gen.Kommt Zeit, kommt Rat!всё будет хорошо (Vas Kusiv)
chem.Konzentrations-Zeit-Funktionфункция концентрация-время
met.work.Koordinatensystem "Temperatur-Zeit"сетка температура-время (Abkühlungs-oder Erhitzungskurve)
sail.korrigierte Zeitулучшённое время
sport.Kraft-Zeit-Verhältnisсоотношение "сила - время"
sport.Kraft-Zeit-Verlaufсоотношение "сила - время"
bank.Kreditoren auf Zeitсрочные вклады
automat.kritische Zeitкритическое время
gen.lange Zeitпродолжительное время
gen.lange Zeitв течение долгого времени (Ремедиос_П)
gen.lange Zeit war er der Boss einer kleinen Bandeдолгое время он был главарём небольшой банды
gen.lange Zeit waren die Bauern den Junkern hörigдолгое время крестьяне были у юнкеров в крепостной зависимости
gen.lass dir ruhig Zeitне спеши (Phylonette)
gen.lass dir ruhig Zeitне торопись (Phylonette)
comp., MSlineare Zeitлинейное время
gen.längere Zeitзначительное время (Alex Krayevsky)
gen.längere Zeitдлительное время (Alex Krayevsky)
gen.längere Zeitдлительный период времени (Alex Krayevsky)
gen.längere Zeitпродолжительное время (Лорина)
gen.längere Zeitзначительной период времени (Alex Krayevsky)
gen.längere Zeitдолго (Alex Krayevsky)
gen.längere Zeit hindurchв течение долгого времени
skiingLäufer mit der besten Zeitгонщик, показавший лучшее время
skiingLäufer mit der schlechtesten Zeitгонщик, показавший худшее время
gen.mit der Zeit dahingehenшагать в ногу со временем
gen.mit der Zeit dahingehenне отставать от эпохи
gen.mit der Zeit dahingehenидти в ногу со временем
geophys.mittlere Greenwicher Zeitсреднее время по Гринвичу
microel.mittlere Zeit bis zum Ausfallсредняя наработка до отказа
astr.Mittlere Zeit GreenwichГринвичское среднее время
gen.nach kurzer Zeit war er wieder zurückвскоре он вернулся
handb.nachzuholende Zeitдополнительное время
construct.negative Schlupf zeitотрицательный резерв времени
gen.offene Zeitохотничий сезон
med.OP-Zeitвремя операции (Лорина)
gen.Ort und Zeit bestimmenназначить место и время
gen.Ort und Zeit bestimmenопределить место и время
gen.Ort und Zeit der Handlungместо и время действия
philos.Philosophie globaler Probleme unserer Zeitфилософия глобальных проблем современности (dolmetscherr)
comp.Ping-Zeitпинг-время
hi.energ.Planck-Zeitвремя Планка
anal.chem.Polarographie mit linearem Strom-Zeit-Verlaufполярография с развёрткой тока
sport.Polster an Zeitзапас прочности во времени
missil.Produkt aus Schub und Zeitпроизведение тяги на время
progr.produktive Zeitполезное время (работы ВМ ssn)
med.appl.proportionales Strom-Zeit-Produktпропорциональное отношение ток-время
gen.QT-Zeitпродолжительность интервала QT (paseal)
astr.Raum-Zeitпространство-время
met.Raum-Zeit-Ausbeuteвыход продукта в единицу времени на единицу объёма
math.Raum-Zeit-Clusteringпространственно-временная кластеризация
missil.Raum-Zeit-Koordinatenкоординаты в пространстве и во времени
missil.Raum-Zeit-Koordinatenпространственно-временные координаты
sport.reine Zeitчистое время
geol.Richmond-Zeitричмондская эпоха (верхний ордовик Сев. Америки)
sport.Rudern auf Zeitгребля на максимальный результат
sport.Rudern nach Zeitгребля с заданным временем
gen.Schließ zeitвремя закрытия (магазина и т. п.)
surg.Schnitt-Naht-ZeitПериод от первого разреза до наложения швов (KateSemeniuk)
missil.Schub-Zeit-Verlaufизменение тяги во времени
swim.Schwimmen auf Zeitприкидка
gen.sein Freund bemutterte ihn in dieser ganzen schwierigen Zeitего друг заботился о нем, как родная мать, всё это трудное время
gen.seine Gesundheit ist in der letzten Zeit recht schwach gewordenего здоровье за последнее время сильно пошатнулось
gen.seine großen Zeiten erlebenдля кого-то наступят хорошие времена (miami777409)
gen.seine Zeit abwartenбездействовать (Vas Kusiv)
gen.seine Zeit abwartenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
gen.seine Zeit abwartenждать чуда (Vas Kusiv)
gen.seine Zeit abwartenждать у моря погоды (Vas Kusiv)
gen.seine Zeit auslebenотжить своё время
gen.seine Zeit gut anlegenхорошо использовать своё время
gen.seine Zeit ist abgelaufenего час пробил
gen.seine Zeit ist abgelaufenего время прошло
gen.seine Zeit mit Arbeit hinbringenпроводить своё время за работой
gen.seine Zeit mit etwas ausfüllenзанимать чем-либо своё время
gen.seine Zeit mit etwas ausfüllenзаполнять чем-либо своё время
gen.seine Zeit mit etwas ausfüllenзанимать чем-либо; своё время
gen.seine Zeit mit etwas ausfüllenзаполнять чем-либо; своё время
gen.seine Zeit mit Gesprächen hinbringenпроводить своё время за разговорами
gen.seine Zeit mit Lesen hinbringenпроводить своё время за чтением
gen.seine Zeit mit Nichts tun verbringenбить баклуши
gen.seine Zeit mit Nichts tun verbringenпраздно проводить время
gen.seine Zeit mit Nichts tun verbringenлодырничать
gen.seine Zeit mit Nichts tun verbringenбездельничать
gen.seine Zeit mit unnützen Dingen verzettelnрастрачивать время на ненужные вещи
gen.seine Zeit unnütz vertunбесполезно тратить время
gen.seine Zeit verbummelnрастрачивать зря своё время
gen.seine Zeit wohl brauchenхорошо использовать время
gen.seine/die Zeit sinnvoll gestaltenпроводить время с пользой (Ремедиос_П)
gen.seiner Zeit weit voraus seinнамного опередить своё время (об изобретателе, ученом; um Jahrhunderte voraus sein Abete)
gen.seit Adams Zeitenсо времён Адама
gen.seit alten Zeitenс давних пор
gen.seit der Zeitс того времени (Franka_LV)
gen.seit der Zeitс тех пор (Franka_LV)
gen.seit der Zeitс тех пор как (Franka_LV)
gen.seit dieser Zeitс этой поры
gen.seit dieser Zeitс этого времени
gen.seit einiger Zeitвот уже некоторое время
gen.seit ewigen Zeitenспокон веков
gen.seit frühesten Zeitenс древнейших времен (Abete)
gen.seit geraumer Zeitс давнего времени
gen.seit geraumer Zeitс давних пор
gen.seit geraumer Zeitиздавна
gen.seit geraumer Zeitуже давно
gen.seit jener Zeitс того времени (Franka_LV)
gen.seit jener Zeitс тех пор как (Franka_LV)
gen.seit jener Zeitс тех пор (Franka_LV)
gen.seit kurzer Zeitс недавних пор
gen.seit langer Zeitдавно (Лорина)
gen.seit langer Zeitуже давно
gen.seit länger Zeitдавно
gen.seit nicht allzu langer Zeitс недавних пор (Andrey Truhachev)
gen.seit nicht allzu langer Zeitне очень давно (с каких пор? Andrey Truhachev)
gen.seit Olims Zeitenс незапамятных времен (Andrey Truhachev)
gen.seit undenklichen Zeitenс незапамятных времён
gen.seit undenklicher Zeitс незапамятных времён
gen.seit unvordenklichen Zeitenискони (фабянь)
gen.seit unvordenklicher Zeitс незапамятных времён
gen.seit uralten Zeitenс древних времён
gen.seit uralten Zeitenс тех пор как мир стоит
gen.seit uralten Zeitenсо стародавних времён
gen.seit uralten Zeitenсо дня сотворения мира
gen.seit uralten Zeitenс незапамятных времён
gen.seit urewigen Zeitenс тех пор как мир стоит
gen.seit urewigen Zeitenсо стародавних времён
gen.seit urewigen Zeitenсо дня сотворения мира
gen.selbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeitсамо собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времени
gen.sie ist in die falsche Zeit hineingeborenей надо было родиться в другую эпоху
gen.sie näherten sich mit der Zeit immer mehr anсо временем они становились всё ближе
радиоакт.Spannungs-Zeit-Konverterпреобразователь напряжения во время
радиоакт.Spannungs-Zeit-Konverterпреобразователь напряжение-время
mech.eng.Span-zu-Span-zeitвремя смены инструмента "от реза до реза" (nach VDI-Richtlinie 2852 ist definiert als die Zeit zwischen dem Beginn des Wegführens eines auszuwechselnden Werkzeuges aus einer repräsentativen Bearbeitungsposition und dem Ende des Heranführens eines folgenden, gleich langen Werkzeuges in die gleiche Bearbeitungsposition Эсмеральда)
voll.Spiel auf gegebene Zeitматч с определённой продолжительностью
med.appl.Strom-Zeit-Bezugsproduktопорное произведение тока на время
med.appl.Strom-Zeit-Produktпроизведение тока на время
el.chem.Stromdichte-Zeit-Kurveкривая плотность тока - время
met.Stromdichte-Zeit-Kurveкривая плотность тока — время
comp., MStatsächliche Zeitвремя по часам
med.appl.Temperatur-Zeit-Integrationтемпература-время-интеграция
met.work.Temperatur-Zeit-Kurveкривая температура-время (Abkühlungs oder Erhitzungskurve)
sport.tote Zeit"мёртвое" время
f.trade.Umlauf zeitвремя обращения
f.trade.Umlauf zeitвремя оборота
construct.ungenormte Zeitненормируемое время
hist.unsere Zeitнашей эры
hist.unserer Zeitнашей эры
радиоакт.Vernier-Zeit-Amplitude-Konverterверньерный время-амплитудный преобразователь
радиоакт.Vernier-Zeit-Amplituden-Konverterверньерный время-амплитудный преобразователь
радиоакт.Vernier-Zeit-Amplituden-Wandlerверньерный время-амплитудный преобразователь
радиоакт.Vernier-Zeit-Amplitude-Wandlerверньерный время-амплитудный преобразователь
comp., MSverstrichene exklusive Zeitзатраченное эксклюзивное время
comp., MSverstrichene inklusive Zeitзатраченное инклюзивное время
comp., MSverstrichene Zeitзатраченное время
astr.Verwandlung von mittlerer Zeitпревращение среднего времени в звёздное
astr.Verwandlung von mittlerer Zeitпревращение звёздного времени в среднее
astr.Verwandlung von mittlerer Zeitперевод времени
astr.Verwandlung von Sternzeit in mittlere Zeitпревращение среднего времени в звёздное
astr.Verwandlung von Sternzeit in mittlere Zeitпревращение звёздного времени в среднее
astr.Verwandlung von Sternzeit in mittlere Zeitперевод времени
auto.Verzögerungs-Zeit-Diagrammдиаграмма замедления
auto.Verzögerungs-Zeit-Diagrammтормозная диаграмма
gen.Vielen Dank, dass Sie sich Zeit genommen haben etwas zu machenспасибо, что потратили время на (SKY)
gen.vor geraumer Zeitс давнего времени (massana)
gen.vor geraumer Zeitуже давно (massana)
gen.vor kurzer Zeit war ich wieder in dieser Stadtне так давно я снова побывал в этом городе
gen.vor langer Zeitмного лет тому назад
gen.vor langer Zeitв далёкие времена
arts.vor unserer Zeitдо нашего летосчисления
arts.vor unserer Zeitдо нашей эры
hist.vor unserer Zeitдо н.э., до нашей эры
gen.Vor Zeiten bei Poltawa, Da war der Teufel losБыло дело под Полтавой
радиоакт.voreingestellte Zeitзаранее установленный промежуток времени
радиоакт.voreingestellte Zeitзаранее заданный промежуток времени
радиоакт.vorgewählte Zeitзаранее установленный промежуток времени
радиоакт.vorgewählte Zeitзаранее заданный промежуток времени
gen.vorm Examen hat man keine Zeit für Vergnügungen, man muss tüchtig paukenперед экзаменом не до развлечений, нужно зубрить, да ещё как
sail.wahre Zeitдействительное время
anal.chem.wahre Zeitживое время
auto.Weg-Zeit-Geschwindigkeits-Schreiberприбор, записывающий путь, время и скорость
sport.Weg-Zeit-Verhältnisсоотношение "путь - время"
gen.wehmütig dachte er an diese Zeitпечально думал он об этом времени
gen.wie viel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени потребуется?
gen.wie viel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени это потребует?
gen.wie viel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени понадобится ?
gen.Wieviel Zeit wird dazu nötig sein?сколько времени это потребует? (Andrey Truhachev)
hist.wilhelminische Zeitэпоха Вильгельма II
sport.Winkel-Zeit-Verhältnisсоотношение "угол - время"
sport.Winkel-Zeit-Verlaufсоотношение "угол - время"
gen.wir haben keine Zeit zu verlierenнам нельзя терять времени
gen.wir haben reichlich viel Zeitу нас ещё очень много времени
gen.wir haben schlechte Zeiten durchgemachtмы пережили тяжёлое время
gen.wir haben uns erst vor kurzer Zeit gesehenмы виделись только недавно
gen.wir hatten noch Zeit, gemütlich Tee zu trinkenу нас ещё было время спокойно выпить чаю
gen.wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spätмы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем
gen.wir leben zur Zeit in Berlin, aber nach zwei Monaten kehren wir wieder nach Moskau zurückв настоящее время мы живём в Берлине, но через два месяца вернёмся в Москву
gen.wir sind uns im Laufe der Zeit sehr nahegekommenсо временем мы очень сблизились
gen.wo hast du die ganze Zeit gesteckt?где ты проторчал всё это время?
gen.wo ist die Zeit geblieben?Ух, как летит время!
gen.wo ist die Zeit geblieben?Куда только девается время?
gen.Während der Zeit des Faschismus waren seine Oskar Kokoschkas Bilder als entartet diffamiertВо времена фашизма его Оскара Кокошки картины были опорочены как произведения выродившегося искусства (ND 23/24. 2. 80)
missil.Wärmeleck pro Fläche und Zeitудельный тепловой поток
gen.Zeichen der Zeitпримета времени (Ремедиос_П)
met.work.Zeit bis zum Beginn der Austenitumwandlungинжекторное инкубационный период (bei gleichbleibender Temperatur)
sport.Zeit-Charakteristikвременная характеристика
gen.Zeit einplanenвыделить время (für etwas на что-то по плану Viola4482)
gen.Zeit einteilenраспланировать время (Viola4482)
gen.Zeit für etwas gebrauchenпотратить время (Veronika78)
construct.Zeit für persönliche Belangeличное время
gen.Zeit im Bild ORF 2"События на экране" (передача второго канала Австрийского телевидения)
automat.zeit invariantes Systemинвариантная во времени система
gen.zeit ist kostbarвремя дорого (ВВладимир)
gen.zeit meines Lebensза всю мою жизнь
gen.zeit meines Lebensпока жив буду (...)
gen.zeit meines Lebensна протяжении всей моей жизни
gen.zeit meines Lebensна моём веку
met.work.Zeit nehmenхронометрировать
math.Zeit ohne Symptome und Vergiftungпериод без симптомов и токсичности
gen.zeit seines Lebensна его веку
gen.Zeit sparenэкономить время
met.work.Zeit-Standversuchускоренное испытание на ползучесть
bank.Zeit-Trattaсрочная тратта
math.Zeit-Umkehrprobeкритерий обращения времени
gen.zeit- und kraftraubende Arbeitтрудоёмкая работа
gen.Zeit verwendenтратить время (Viola4482)
math.Zeit-Wirkungsverteilungраспределение времени реакции (системы)
grass.hock.Zeit zugebenдополнить время
grass.hock.Zeit zugebenдополнять время
mil.Zonen zeitпоясное время
mil.Zonen-Normal zeitпоясное время
gen.zu allen Zeitenво все времена (Abete)
gen.zu allen Zeitenв любое время (Andrey Truhachev)
gen.zu dieser Zeitв данный момент времени (Andrey Truhachev)
gen.zu dieser Zeitв этот момент (Andrey Truhachev)
gen.zu dieser Zeitв данный момент (Andrey Truhachev)
gen.zu dieser Zeitв это время (Лорина)
gen.zu ein und derselben Zeitв одно и то же время (Pretty_Super)
gen.zu einer zivilen Zeitв подобающее время
gen.zu geeigneter Zeitв подходящий момент
gen.zu geeigneter Zeitвовремя
gen.zu gegebener Zeitв надлежащий срок (Alex Krayevsky)
gen.zu gegebener Zeitв положенный срок (Alex Krayevsky)
gen.zu gegebener Zeitв соответствующее время (Alex Krayevsky)
gen.zu gegebener Zeitв надлежащее время (Alex Krayevsky)
gen.zu gegebener Zeitв подходящее время
gen.zu gegebener Zeitв нужное время
gen.zu gelegener Zeitв удобное время
gen.zu gelegener Zeitв подходящее время
tech.zu gelegener Zeitвовремя
gen.zu gleicher Zeitв это же время (Лорина)
gen.zu gleicher Zeitв то же самое время
gen.zu jeder Zeitв любой час (Andrey Truhachev)
gen.zu jeder Zeitв любое время
gen.zu jener Zeitв то время (Лорина)
gen.zu jener Zeitв тот час (Лорина)
gen.zu nachtschlafender Zeitпоздно ночью
gen.zu Olims Zeitenв допотопные времена
gen.zu passender Zeitв подходящее время
gen.zu Sowjet-Zeitenв советские времена (Andrey Truhachev)
gen.zu Sowjet-Zeitenв советское время (Andrey Truhachev)
gen.zu ungelegener Zeitв неурочный час
gen.zu ungelegener Zeitв неурочное время (Лорина)
gen.zu ungelegener Zeitв неподходящее время
gen.zu unpassender Zeitв неподходящий момент
gen.zu unpassender Zeitв неподходящее время
gen.zu unpassender Zeitв неурочный час
gen.zu unpassender Zeitнеблаговременно (AlexandraM)
gen.zu unterschiedlichen Zeitenв разные моменты времени (Александр Рыжов)
gen.zu unterschiedlichen Zeitenв разное время (Александр Рыжов)
gen.zu verschiedenen Zeitenв разное время
gen.zu welcher Zeitв какое время (Лорина)
gen.zu Zeitenв годы войны (Andrey Truhachev)
tech.zur rechten Zeitкстати
tech.zur unpassenden Zeitнекстати
tech.zur Zeit eintreffenпоспеть
tech.zur rechten Zeit kommenуспеть
tech.zur Zeit kommenпоспеть
gen.über eine lange Zeitдолго (Ремедиос_П)
gen.über eine lange Zeitв течение долгого времени (Ремедиос_П)
Showing first 500 phrases