Subject | German | Russian |
gen. | zu acht | ввосьмером |
gen. | zu achten | ввосьмером |
gen. | zu alledem | ко всему прочему |
gen. | zu alledem | ко всему |
gen. | zu allem bereit | согласный на всё (Ремедиос_П) |
gen. | zu allem bereit | готовый на всё (Ремедиос_П) |
relig., inf. | zu allem ja und amen sagen | со всем соглашаться |
relig., inf. | zu allem ja und amen sagen | во всём поддакивать |
gen. | zu allem Unglück | ко всем несчастьям |
gen. | zu allem Unglück | к довершению всех несчастий |
gen. | zu allem Unglück | к довершению всех бед |
gen. | zu allem Unglück | ко всем неприятностям |
gen. | zu allem Unglück | ко всем бедам |
gen. | zu allem Übel | ко всем неприятностям |
gen. | zu allem Übel | ко всем бедам |
gen. | zu allem Übel | к довершению всех несчастий |
gen. | zu allem Übel | к довершению всех бед |
gen. | zu allem Übel | к несчастью |
gen. | zu allem Übel fing es auch noch an zu regnen | в довершение ко всем неприятностям ещё и начался ещё и пошёл дождь |
gen. | zu allem Übel mussten wir noch umsteigen | в довершение ко всем неприятностям нам пришлось ещё и сделать пересадку |
gen. | zu allem Überfluss | а ещё |
gen. | zu allem Überfluss | ко всему прочему |
gen. | zu allem Überfluss | плюс ко всему |
gen. | zu allem Überfluss | к тому же |
gen. | zu allem Überfluss | вдобавок |
gen. | zu allem Überfluss | ко всему |
med. | zu allen Qualitäten orientiert | всесторонне ориентирован (jurist-vent) |
gen. | zu allen Seiten | со всех сторон (Лорина) |
tech. | zu allen Zeiten | всегда |
gen. | zu allererst | прежде всего |
gen. | zu allgemeinen Verwunderung | ко всеобщему удивлению (AlexandraM) |
gen. | zu allgemeiner Befriedigung | ко всеобщему удовлетворению |
gen. | zu allgemeiner Befriedigung | ко всеобщему удовольствию |
gen. | zu allgemeiner Befriedigung | к общему удовлетворению |
gen. | zu allseitiger Zufriedenheit | на радость всем (Ремедиос_П) |
gen. | zu allseitiger Zufriedenheit | ко всеобщему удовлетворению (Ремедиос_П) |
gen. | zu allseitiger Zufriedenheit | ко всеобщему удовольствию (Ремедиос_П) |
gen. | zu anderen Zwecken | для других целей (dolmetscherr) |
gen. | zu Anfang | вначале |
gen. | zu Anfang | в начале |
gen. | zu Anfang des Jahres | в начале нового года |
busin. | zu angemessenen Bedingungen | на приемлемых условиях (art_fortius) |
gen. | zu attraktiven Preisen | по привлекательным ценам (Der MWM Service bietet generalüberholte X-Change Aggregate für den TCG 2016 und TCG 2020 nach aktuellen Herstellervorgaben und zu attraktiven Festpreisen an. 4uzhoj) |
gen. | zu jemandem, etwas aufblicken | с восхищением смотреть на кого-либо, на что-либо |
gen. | zu beanspruchen | требующий подачи жалобы (Andrey Truhachev) |
gen. | zu beanspruchen | требующий подачи претензии (Andrey Truhachev) |
gen. | zu beanspruchen | требующий подачи иска (Andrey Truhachev) |
meat. | zu bearbeitendes Produkt | обрабатываемый продукт |
energ.ind. | zu bedienendes Arbeitsfeld | фронт обслуживания |
law | zu Bedingungen | на условиях (Лорина) |
mil. | zu Befehl! | Есть! |
gen. | zu Befehl! | так точно! |
gen. | zu jemandes Befriedigung ausfallen | заслужить чьё-либо одобрение |
gen. | zu Beginn | вначале (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Beginn | первоначально (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Beginn | сначала (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Beginn des Krieges wurde er nach Minsk beordert | в начале войны он был послан в Минск |
med. | zu Beginn einer Diastole | протодиастолический (Andrey Truhachev) |
med. | zu Beginn einer Diastole gehörig | относящийся к началу диастолы сердца (Andrey Truhachev) |
gen. | zu behandelnd | обсуждаемый (Лорина) |
med. | zu beiden Seiten | по обе стороны (если характер выражения предполагает указание на направление jurist-vent) |
gen. | zu beiderseitig vorteilhaften Bedingungen | на обоюдно выгодных условиях (viktorlion) |
law | zu belastend | обременяемый (Лорина) |
quant.el. | zu belichtende Schicht | экспонируемый слой |
gen. | zu bemessend | измеряемый (Лорина) |
quant.el. | zu beobachtendes Objekt | наблюдаемый объект |
tax. | zu berücksichtigend | учитываемый (Лорина) |
chem. | zu beschichtendes Metall | покрываемый металл |
chem. | zu beschichtendes Metall | основной металл |
gen. | zu besonderen Anlässen | по особым случаям (Ремедиос_П) |
tax. | zu besteuernder | налогооблагаемый (platon) |
tech. | zu bestimmend | определяемый (z. В. Element) |
gen. | zu betreuend | обслуживаемый (Лорина) |
gen. | zu Beweiszwecken | в качестве доказательства (ZMV) |
gen. | zu Billigpreisen | за умеренную цену |
gen. | zu Billigpreisen | за сходную цену |
gen. | zu Billigpreisen | за небольшую плату |
gen. | zu Billigpreisen | дёшево |
tech. | zu Boden | наземь |
gen. | zu Boden | на пол (AlexandraM) |
gen. | jemanden zu Boden drücken | тяжко обременять кого-либо |
sport. | zu Boden gegangener Boxer | нокаутированный боксёр |
sport. | zu Boden gegangener Kämpfer | нокаутированный боксёр |
gen. | zu damaliger Zeit | тогда |
hist. | zu DDR-Zeiten | во времена ГДР (Andrey Truhachev) |
quant.el. | zu dehnender Impuls | растягиваемый импульс |
gen. | zu deinem Besten | для твоей пользы |
gen. | zu deinem Besten | для твоего блага |
gen. | zu dem Schloss führte eine schöne Freitreppe | к замку вела красивая лестница |
law | zu den Akten | подшить к делу |
gen. | zu den Akten | приобщить к делу |
busin. | zu den Bedingungen fob cif | на условиях фоб (сиф) |
med., obs. | zu den Blut-Gefäßen gehörig | сосудистый |
gen. | zu den Festlichkeiten anlässlich der Hundertjahrfeier unserer Stadt werden viele Gäste erwartet | на празднества в честь столетия нашего города ожидается много гостей |
med., obs. | zu den Gefäßen gehörig | сосудистый |
gen. | zu den gleichen Bedingungen | на одинаковых условиях |
gen. | zu den Informationszwecken | в информационных целях (Лорина) |
gen. | zu den Klängen | под звуки (+ Gen.; к.-либо музыки Abete) |
med., obs. | zu den rückwärtigen Diensten gehörend | тыловой |
med., obs. | zu den Venen gehörend | венозный |
med., obs. | zu den Venen gehörend | венный |
hist. | zu den Zeiten der DDR | во времена ГДР (Andrey Truhachev) |
gen. | zu denselben Bedingungen | на тех же условиях |
gen. | zu denselben Bedingungen | на одинаковых условиях |
gen. | zu der Zeit, als ich dort war, standen da nur kleine Häuser | в то время, когда я там был, там стояли только маленькие дома |
agric. | zu dichte Saat | уплотнённый посев |
gen. | zu diesem Gedicht hat mich die Musik von Beethoven inspiriert | на создание этого стихотворения меня вдохновила музыка Бетховена |
gen. | zu diesem Problem möchte ich nicht sprechen | по этой проблеме я не хотел бы высказываться |
gen. | zu diesem Zeitpunkt | на этот момент |
gen. | zu diesem Zeitpunkt | на данный момент (Andrey Truhachev) |
busin. | zu diesem Zeitpunkt | к настоящему моменту (Лорина) |
gen. | zu diesem Zeitpunkt | к этому моменту |
gen. | zu diesem Zeitpunkt | к этому времени |
gen. | zu dieser Zeit | на данный момент (Andrey Truhachev) |
gen. | zu dieser Zeit | на этот момент (Andrey Truhachev) |
gen. | zu dieser Zeit haben wir in unserem Geschäft nur noch Ramsch | в это время у нас в магазине только завалящий товар |
gen. | zu dieser Zeit haben wir in unserem Geschäft nur noch Ramsch | в это время у нас в магазине только непроданные остатки |
gen. | zu dieser Zeit sind sämtliche Busse überfüllt | в это время все автобусы переполнены |
quant.el. | zu dotierende Schicht | легируемый слой |
gen. | zu ebener Erde | на нижнем этаже |
gen. | zu ebener Erde | на первом этаже |
gen. | zu Ehre | во славу (AlexandraM) |
gen. | zu Ehren | во славу |
gen. | zu Ehren | в честь (такого-либо) |
gen. | zu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegeben | в честь иностранных гостей был дан обед |
gen. | zu Ehren des 71. Jahrestages der Oktoberrevolution | в честь 71 годовщины октября (dolmetscherr) |
gen. | zu Ehren des Königs | в честь короля |
gen. | zu eigen | свойственный (AlexandraM) |
law | zu eigenen Lasten | за собственный счёт (Лорина) |
gen. | zu ein und derselben Zeit | в одно и то же время (Pretty_Super) |
busin. | zu einem billigen Preise | за умеренную цену |
gen. | zu einem Bruchteil | очень незначительно (marawina) |
gen. | zu einem Drittel | на одну треть (hagzissa) |
gen. | zu einem großen Teil | в значительной мере (Vadim Rouminsky) |
gen. | zu einem großen Teil | в значительной части (Vadim Rouminsky) |
gen. | zu einem Großteil | во многом (massana) |
gen. | zu einem hohen Preis | за высокую цену (Andrey Truhachev) |
gen. | zu einem hohen Preis | за дорогую цену (Andrey Truhachev) |
mil. | zu einem links brecht ab! | слева по одному, шагом – марш! |
law | zu einem Preis von | на сумму (при указании стоимости jurist-vent) |
mil. | zu einem rechts brecht ab! | слева по одному, шагом – марш! |
gen. | zu einem späteren Zeitpunkt | со временем (dolmetscherr) |
gen. | zu einem späteren Zeitpunkt | позднее (Ремедиос_П) |
gen. | zu einem späteren Zeitpunkt | впоследствии (Лорина) |
quant.el. | zu einem Strahl gebündelt | сформированный в пучок |
gen. | zu einem symbolischen Preis | по символической цене (Sayonar) |
agric. | zu einer Milchviehfarm mit Warenproduktion gehörig | молочнотоварный |
gen. | zu einer Übereinkunft gelangen über | достигать договорённости (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Ende | до конца (Ремедиос_П) |
gen. | zu Ende gegangen | окончившийся (Лорина) |
gen. | zu Ende gegangen | закончившийся (Лорина) |
chem. | zu Ende gären | перебродить |
gen. | zu eng | слишком тесный (Shmelev Alex) |
gen. | zu entwickelnd | перспективный (Racooness) |
gen. | zu erheblichen Teilen | во многом (Ремедиос_П) |
gen. | zu erheblichen Teilen | зачастую (Ремедиос_П) |
gen. | zu erheblichen Teilen | в значительной степени (Ремедиос_П) |
gen. | zu ermäßigten Konditionen | на льготных условиях (bekserg) |
gen. | zu erwartend | ожидаемый (Лорина) |
mil. | zu erwartender Munitionsverbrauch | ожидаемый расход боеприпасов |
sport. | zu erwartendes Ergebnis | предполагаемый результат |
sport. | zu erwartendes Ergebnis | ожидаемый результат |
law | zu Fall bringen | не дать осуществиться (Wird der Schädiger im Strafverfahren freigesprochen, bringt das die Schadensersatzverhandlungen zwar nicht automatisch zu Fall, erschwert aber die Durchsetzung erheblich. (https://ihr-anwalt.com/blog/strafrecht-und-zivilrecht-nach-unfall-oder-behandlungsfehler/) russana) |
meat. | zu fettes Fleisch | слишком жирное мясо |
gen. | zu finden sein | можно найти (sie sind zu finden – их можно найти ... Лорина) |
gen. | zu folgenden Bedingungen | на следующих условиях (ailinon) |
gen. | zu fortgeschrittener Stunde | поздно (cgbspender) |
tech. | zu frei | вольный |
agric. | zu früh | сверхранний |
med., obs. | zu früh | преждевременный |
tech. | zu früh | безвременный |
gen. | zu früh | слишком рано (Лорина) |
agric. | zu früh geboren | недоношенный |
gen. | zu früher Morgenstunde | с рассветом |
gen. | zu früher Morgenstunde | на рассвете |
gen. | zu früher Morgenstunde | на заре |
mil. | zu Fuß | в пешем строю |
mil. | zu Fuß | вброд о переправе через реку (..dass der Fluss leicht zu Fuss durchschritten werden kann. Andrey Truhachev) |
inf. | zu Fuß | на своих двоих |
gen. | jemandem zu Füßen liegen | молить кого-либо на коленях |
gen. | zu Gast | в гостях (Ремедиос_П) |
gen. | jemandem zu Gefallen | в угоду (кому-либо) |
gen. | zu gegebener Zeit | во время (Alex Krayevsky) |
gen. | zu gegebener Zeit | без задержки (Alex Krayevsky) |
gen. | zu gegebener Zeit | своевременно (Alex Krayevsky) |
econ. | zu gegenseitig vorteilhaften Bedingungen | на взаимовыгодных условиях |
gen. | zu gegenseitig vorteilhaften Bedingungen | на обоюдно выгодных условиях (viktorlion) |
book. | zu etwas gehörig | входящий в состав чего-либо |
book. | zu etwas gehörig | относящийся к чему-либо |
tech. | zu gelegener Zeit | вовремя |
gen. | jemandem etwas zu Gemüte führen | настоятельно советовать (кому-либо, что-либо) |
law | zu genehmigend | утверждаемый (Лорина) |
gen. | zu genehmigend | одобряемый (Лорина) |
gen. | zu genüge | достаточно (Herr Sommer) |
mil. | zu gering | недостаточно (Andrey Truhachev) |
mil. | zu gering | недостаточный (Andrey Truhachev) |
gen. | zu gering bewerten | недооценивать (Andrey Truhachev) |
gen. | zu gering einschätzen | недооценивать (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Geschäftszwecken | в коммерческих целях (SKY) |
gen. | zu gleichen Teilen | на равные части |
gen. | zu gleichen Teilen | пополам |
busin. | zu gleichen Teilen | поровну |
gen. | zu gleichen Teilen | на равные доли |
agric. | zu Graupen verarbeitet | обрушенный |
meat. | zu große Eier | слишком крупные яйца |
gen. | zu großen Teilen | зачастую (Ремедиос_П) |
gen. | zu großen Teilen | во многом (Ремедиос_П) |
gen. | zu Grunde gelegt | взятый за основу (Лорина) |
gen. | zu Gunsten | в интересах (Ksenix) |
gen. | zu Gunsten | в пользу (такого-либо) |
gen. | zu guter Letzt | в конце концов (Andrey Truhachev) |
gen. | zu guter Letzt | под конец |
tech. | zu guter Letzt | наконец |
humor. | zu guter Letzt | на закуску (Andrey Truhachev) |
gen. | zu guter Letzt | в заключение (ВВладимир) |
gen. | zu guter Letzt | последний по порядку, но не по значению (Немецкий вариант "last but not least" ariadna08) |
gen. | zu guter Letzt | напоследок (ВВладимир) |
chem. | zu gutes Malz | переразрыхлённый солод |
gen. | zu günstigen Bedingungen | на выгодных условиях |
sport. | zu hart aufgepumpter Ball | перекачанный мяч |
inf. | zu Hause | у себя (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Hause | в домашних условиях (dolmetscherr) |
inf. | zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopf | ему не выдержать дома |
inf. | zu Hause fühlt man sich am wohlsten | в гостях хорошо, а дома лучше (varksn) |
gen. | zu Hause ist es doch am besten | в гостях хорошо, а дома лучше (Vas Kusiv) |
meat. | zu heißes Brühen | слишком горячая шпарка |
gen. | zu Herzen gehend | проникновенный (Лорина) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | тяжело переживать что-либо (fuchsi) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | серьёзно отнестись (fuchsi) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | серьёзно обдумать и учесть (fuchsi) |
gen. | zu Hilfe! | на помощь! |
gen. | zu Hilfe kommen | приходить на помощь (jemandem, обыкн. о более или менее быстрой помощи) |
gen. | zu hoch | слишком высок |
gen. | zu hoch einschätzen | слишком высоко оценивать (Andrey Truhachev) |
gen. | zu hohe Absätze | слишком высокие каблуки |
meat. | zu hohe Lagertemperatur | слишком высокая температура хранения |
gen. | zu hohen Zinsen | под большие проценты |
meat. | zu hoher Fettanteil | слишком высокое содержание жира |
meat. | zu hoher Fleischwasseranteil | слишком высокая доля влаги в мясе |
quant.el. | zu holographierendes Objekt | голографируемый объект |
inf. | zu hundert Prozent | на все сто (Ремедиос_П) |
gen. | zu hundert Prozent | на сто процентов (Лорина) |
gen. | zu hundert Prozent sicher | уверенный на все сто (Ремедиос_П) |
gen. | zu hundert Prozent sicher | уверенный на сто процентов (Ремедиос_П) |
gen. | zu Händen | в собственные руки (надпись на письме) |
gen. | zu Händen | для (такого-либо) |
law | zu Händen | лично в руки (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Händen | лично (надпись на письме) |
law | zu Händen | лично в собственные руки (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | zu Händen | лично (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | zu Händen von | в собственные руки (надпись на письме) |
gen. | zu Händen von | для (такого-либо) |
gen. | zu Ihrem Komfort | для Вашего удобства (SKY) |
gen. | zu Ihrem Nutzen | для вашей пользы (Franka_LV) |
gen. | zu Ihren Diensten | к Вашим услугам (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Ihrer Auswahl | на Ваш выбор (Лорина) |
gen. | zu Ihrer eigenen Sicherheit | в интересах вашей собственной безопасности (Александр Рыжов) |
fig. | zu Ihrer vollsten Zufriedenheit | к Вашему полному удовлетворению (Лорина) |
comp. | zu internen Testzwecken | для внутреннего тестирования (SKY) |
law | zu internen Zwecken | для внутренних целей (Лорина) |
gen. | zu Jahresanfang | в начале года (Novoross) |
gen. | zu je | по (Лорина) |
gen. | zu jeder Zeit | во всякое время (Лорина) |
gen. | zu jeder Zeit | всегда (Лорина) |
gen. | zu jenem Zeitpunkt | на тот момент (Лорина) |
gen. | zu etwas keine Befugnis haben | не иметь на что-либо полномочий |
gen. | zu keinem Zeitpunkt | никогда (Лорина) |
gen. | zu keiner Zeit | никогда (Лорина) |
gen. | zu klein | слишком мал |
meat. | zu kleine Eier | слишком мелкие яйца |
law | zu konkurrenzfähigen Bedingungen | на конкурентоспособных условиях (Лорина) |
gen. | zu Kosten | за счёт (art_fortius) |
gen. | zu kosten Lust haben | с удовольствием отведать (Filly) |
gen. | zu kritisieren | с браком |
med., obs. | zu Krämpfen neigend | спазматический |
gen. | zu kurz | слишком короткий (Лорина) |
gen. | zu kurz kommen | не хватать (AlexandraM) |
gen. | zu Land, auf dem Wasser und in der Luft | на суше, в воде и в воздухе (Queerguy) |
gen. | zu Land und See | на суше и на море |
gen. | zu Lande | на земле |
gen. | zu lang | слишком длинный (Лорина) |
chem. | zu lange gären | перебродить |
meat. | zu lange Lagerung | слишком длительное хранение |
meat. | zu langsames Fleischreifen | слишком медленное созревание мяса |
meat. | zu langsames Fleischreifung | слишком медленное созревание мяса |
law | zu Lasten | против (§ 305 c BGB "Zweifel bei der Auslegung Allgemeiner Geschäftsbedingungen gehen zu Lasten des Verwenders" – перевод изд-ва WoltersKluwer "Сомнения при толковании общих условий сделок разрешаются против стороны, использующей эти условия" Евгения Ефимова) |
law, court | zu Lasten | в ущерб (Эсмеральда) |
busin. | zu Lasten der Firma | за счёт фирмы |
gen. | zu Lasten des Steuerzahlers | за счёт налогоплательщика |
gen. | zu lebenslänglicher Freiheitsstrafe verurteilen | к пожизненному заключению приговорить |
gen. | zu Lebzeiten | при жизни (AlexandraM) |
gen. | zu Lebzeiten entstandenes Bild | прижизненный портрет к.-либо (AnnaBergman) |
gen. | zu Lebzeiten entstandenes Porträt | прижизненный портрет к.-либо (AnnaBergman) |
gen. | zu Lebzeiten Peters des Ersten | при жизни Петра Первого |
gen. | zu Lebzeiten Peters des Ersten | при Петре Первом |
gen. | zu Leibe rücken | решительно взяться за что-либо (Dinara Makarova) |
comp. | zu lesender Satz | считываемый набор |
law, commer. | zu liefernde Ware | поставляемый товар |
gen. | zu Londoner Preisen | по лондонским ценам (Novoross) |
gen. | zu meinem Glück | на моё счастье |
gen. | zu meinem großen Bedauern | к моему великому огорчению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu meinem großen Bedauern | к великому моему сожалению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu meinem großen Bedauern | к великому моему огорчению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu meinem großen Bedauern | к моему большому сожалению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu meinem großen Ärger | к моему большому сожалению (Vas Kusiv) |
gen. | zu meinem großen Ärger | к моему ужасу (Vas Kusiv) |
gen. | zu meinem großen Ärger | к моему сожалению (Vas Kusiv) |
gen. | zu meinem großen Ärger | к моему большому неудовольствию (Vas Kusiv) |
gen. | zu meinem Unglück | на мою беду |
gen. | zu meinem Unglück | на моё несчастье |
written | zu meinen Aufgaben zählen | к моим должностным обязанностям относятся |
written | zu meinen Stärken zählen | к моим сильным сторонам относятся |
gen. | zu meiner größten Verwunderung | к моему величайшему удивлению |
gen. | zu meiner Linken | слева от меня (Гевар) |
gen. | zu meiner Rechten | справа от меня (Гевар) |
inf. | zu meiner Schande muss ich gestehen | к стыду своему должен сознаться |
gen. | zu meiner Verwunderung | к моему удивлению (Brücke) |
gen. | zu meiner Überraschung | к моему удивлению (Лорина) |
tech. | zu messendes Objekt | измеряемый объект |
quant.el. | zu modulierendes Bündel | модулируемый пучок |
law | zu nachstehenden Bedingungen | на нижеизложенных условиях (Лорина) |
law | zu nachstehenden Bedingungen | на нижеследующих условиях (Лорина) |
mil. | zu neuer Verwendung | для выполнения новой задачи (Andrey Truhachev) |
tech. | zu nichts tauglich | никчёмный |
law | zu jemandes Niederschrift | под чью-либо запись (Vladard) |
inf. | zu Olims Zeiten | давным-давно |
inf. | zu Olims Zeiten | при царе Горохе |
gen. | zu Olims Zeiten | во время оно |
sport. | zu Paaren | попарно |
sport. | zu Paaren | парами |
med. | zu palpierend | пальпируемый (Лорина) |
gen. | zu partnerschaftlichen Bedingungen | на партнёрских условиях (SKY) |
tech. | zu Pferd | верхом |
gen. | zu Pferd | на лошади |
gen. | zu Pferde | на лошади |
gen. | zu Pferde | на коне |
gen. | zu praktischen Zwecken | из практических соображений (viktorlion) |
sport. | zu 100 Prozent | на 100 процентов (Maria0097) |
chem. | zu prüfende Lösung | испытуемый раствор |
chem. | zu prüfende Probe | испытываемый образец |
chem. | zu prüfende Probe | испытуемый образец |
quant.el. | zu pumpender Farbstoff | накачиваемый краситель |
quant.el. | zu pumpender Kristall | накачиваемый кристалл |
quant.el. | zu pumpender Stab | накачиваемый стержень |
busin. | zu Punkt 1 | по пункту 1 (комментарии к пунктам договора (напр., "По пункту 1 – с Вашей редакцией полностью согласны" Milla123) |
gen. | zu Recht | за дело справедливо |
gen. | zu Recht | со всей справедливостью |
law | zu Recht | на законных основаниях (miami777409) |
gen. | zu Recht | с основанием |
gen. | zu Recht | обоснованно (Ремедиос_П) |
gen. | zu Recht | с полным правом |
gen. | zu Recht | справедливо (AlexandraM) |
gen. | zu Recht als Marktführer angesehen wird | справедливо считается лидером рынка (paseal) |
law | zu Recht bestehend | законный (Лорина) |
gen. | zu Recht oder Unrecht | с основанием или нет |
gen. | zu recht ungelegener Stunde | в неурочный час |
tech. | zu regelnd | регулируемый (Лорина) |
med. | zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apotheker | для получения более подробной информации о рисках применения и побочных эффектах препарата ознакомьтесь с содержанием листка-вкладыша в упаковке и проконсультируйтесь со своим врачом или фармацевтом. (Miyer) |
inf. | zu Schleuderpreis | по бросовой цене (Novoross) |
meat. | zu schnelles Entbluten | слишком быстрое обескровливание |
meat. | zu schnelles Entblutung | слишком быстрое обескровливание |
meat. | zu schnelles Fleischreifen | слишком быстрое созревание мяса |
meat. | zu schnelles Fleischreifung | слишком быстрое созревание мяса |
comp. | zu schreibender Zeichenvorrat | записываемый набор |
gen. | zu schätzen wissen | высоко ценить (relapse) |
chem. | zu schützendes Metall | защищаемый металл |
gen. | zu seinem Geburtstag hat Paul ein schönes Geschenk gekriegt | ко дню рождения Пауль получил хороший подарок |
gen. | zu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden | на его день рождения пришли многие из друзей его детства |
gen. | zu seinem Nachteil | себе во вред |
gen. | zu seinem Nachteil | себе в ущерб |
gen. | zu seinem Nachteil | себе в убыток |
gen. | zu seinem Nutzen | себе на пользу (Лорина) |
gen. | zu seinem Schaden | себе в ущерб |
gen. | zu seinem Schaden | себе во вред |
gen. | zu seinem Schaden | себе в убыток |
law | zu seinen eigenen Kosten | за свой счёт (dolmetscherr) |
gen. | zu seinen Häupten | к его изголовью (gakla001) |
gen. | zu seinen Lebzeiten | при его жизни |
gen. | zu seinen Lebzeiten | во время его жизни (AlexandraM) |
gen. | zu seinen unbestreitbaren Erfolgen gehören | к его несомненным успехам относятся (Abete) |
gen. | zu seiner Schande | к его стыду |
gen. | zu seiner Zeit | в своё время |
gen. | zu Silvester | в ночь под Новый год (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Silvester | в Новогоднюю ночь (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Silvester | в канун нового года (Andrey Truhachev) |
agric. | zu spät | сверхпоздний |
gen. | zu spät hat er den Arzt zu Rate gezogen | он слишком поздно прибегнул к совету врача |
meat. | zu später | запоздалый вывод молодняка (в инкубаторе) |
sport. | zu später Absprung | слишком позднее отталкивание |
sport. | zu später Beineinsatz | слишком позднее включение ног в действие |
quant.el. | zu stabilisierender Laser | стабилизируемый лазер |
agric. | zu stark getrocknet | пересушенный |
meat. | zu stark oder zu schwach geräucherte Wurst | слишком сильно или слишком слабо копчёная колбаса (порок) |
sport. | zu starker Bogen | слишком тугой лук |
meat. | zu starker Kochschinkengeschmack | ярко выраженный вкус варёной ветчины |
meat. | zu starker Kochschinkengeschmack | ярко выраженный вкус варёного окорока |
quant.el. | zu stimulierender Übergang | вынужденный переход |
gen. | zu Streichen aufgelegt | склонный к проделкам (Andrey Truhachev) |
tech. | zu Tabletten gepresst | брикетированный |
gen. | zu tadeln | с браком |
mil. | zu Tarnzwecken | для целей маскировки (Andrey Truhachev) |
mil. | zu Tarnzwecken | для маскировки (Andrey Truhachev) |
busin. | zu teuer | чересчур дорогой (Andrey Truhachev) |
busin. | zu teuer | слишком дорогой (Andrey Truhachev) |
busin. | zu teuer | чрезмерно дорогой (Andrey Truhachev) |
gen. | zu tief | слишком глубок |
sport. | zu tiefer Durchzug | слишком глубокое ведение лопасти на проводке |
gen. | jemanden zu Tisch behalten | не отпустить без обеда кого-либо |
gen. | zu Tode | до смерти (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Tode | смертельно (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Tode | насмерть (Йоханнес) |
gen. | zu Tode erschrocken | перепуганный до смерти (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Tode erschrocken | напуганный до смерти (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Tode erschöpft | до смерти измученный |
gen. | zu Tode erschöpft | до смерти усталый |
gen. | zu Tode verwunden | смертельно ранить (Andrey Truhachev) |
chem. | zu trocknendes Gut | сушимый материал |
chem. | zu trocknendes Gut | просушиваемый материал |
chem. | zu trocknendes Gut | высушиваемый материал |
gen. | zu Tränen gerührt | растроганный до слез |
gen. | zu Tränen gerührt | растроганный до слёз |
inf. | zu tun haben | при чём (mit D. Лорина) |
law | zu tätigend | совершаемый (Лорина) |
gen. | zu- und abnehmen | то нарастать, то убывать (Andrey Truhachev) |
gen. | zu unmöglichen Zeiten | в крайне неподходящее время (dolmetscherr) |
gen. | zu unpassender Zeit | некстати |
gen. | zu unpassender Zeit | несвоевременно |
gen. | zu unpassender Zeit | не вовремя |
gen. | zu unpassender Zeit | не в пору |
law | zu Unrecht | противозаконно |
law | zu Unrecht | против закона |
law | zu Unrecht | неправомерно (mirelamoru) |
law | zu Unrecht | не по закону |
law | zu Unrecht | не по праву |
law | zu Unrecht | не по справедливости |
gen. | zu Unrecht | несправедливо (zola) |
gen. | zu Unrecht beschuldigen | несправедливо обвинить (Ремедиос_П) |
gen. | zu Unrecht erhalten | неправомерно полученный (Es ist mir bekannt, dass ich mich durch unwahre oder unvollständige Angaben der Strafverfolgung aussetze und zu Unrecht erhaltene Leistungen zurückzahlen muss.) |
gen. | zu Unrecht Weggesperrter | несправедливо осуждённый (Politoffizier) |
gen. | zu unserem Bedauern | к нашему сожалению (Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass... Юрий Павленко) |
gen. | zu unserem eigenen Nutzen | ради нашей пользы (AlexandraM) |
gen. | zu unserem großen Bedauern | к нашему большому сожалению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu unserem großen Bedauern | к нашему великому огорчению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu unserem großen Bedauern | к нашему большому сожалению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu unserem großen Bedauern | к нашему великому сожалению (Andrey Truhachev) |
gen. | zu unserem Haus gehört noch eine Veranda | в число помещений нашего дома входит также веранда |
gen. | zu unserem unendlichen Bedauern müssen wir sagen | к нашему величайшему сожалению мы должны сказать ... |
law | zu unseren Gunsten | в нашу пользу (dolmetscherr) |
gen. | zu unserer Nationalmannschaft, die in zahlreichen internationalen Wettkämpfen die UdSSR vertritt, gehören berühmte Sportler | в состав нашей национальной сборной, представляющей на многочисленных международных состязаниях СССР, входят прославленные спортсмены |
gen. | zu unserer vollen Zufriedenheit | к нашему полному удовлетворению (Лорина) |
gen. | zu unserer vollsten Zufriedenheit | к нашему полному удовлетворению (SKY) |
tech. | zu untersuchende Lösung | исследуемый раствор |
chem. | zu untersuchende Probe | испытываемый образец |
chem. | zu untersuchende Probe | испытуемый образец |
patents. | zu Urkund dessen | в удостоверение чего |
gen. | zu Urkund dessen | в подтверждение этого (viktorlion) |
law | zu Urkunde des Notars | о чём имеется нотариальный акт (dolmetscherr) |
busin. | zu verbilligten Preisen | за умеренную цену |
tech. | zu verkaufen | продажный |
commer. | zu verkaufend | продаваемый (Лорина) |
gen. | zu vermutend | предполагаемый (Лорина) |
sew. | zu vernähender Stoffe | сшиваемый материалы (Александр Рыжов) |
law | zu versicherndes Objekt | страхуемый объект |
tax. | zu versteuerndes Einkommen | налогооблагаемый доход (igbog) |
quant.el. | zu verstärkendes Bündel | усиливаемый пучок |
tech. | zu viel | слишком |
gen. | zu viel | чересчур (levmoris) |
inf. | zu viel Information! | слишком много информации! (Andrey Truhachev) |
mil. | zu viel Ruder | слишком много руля |
gen. | zu Vorzugskonditionen | на льготных условиях (arminius) |
meat. | zu warme Lagerung | слишком тёплое хранение |
gen. | zu Wartungszwecken | для техобслуживания |
nautic. | zu Wasser | на воде (Abete) |
gen. | zu Wasser | на судне |
nautic. | zu Wasser wie zu Land | на воде и на суше (Andrey Truhachev) |
gen. | zu Weihnachten beschenken sie sich | на рождество они делают друг другу подарки (gegenseitig) |
inf. | zu welchem Preis? | за сколько? (Andrey Truhachev) |
inf. | zu welchem Preis? | почём? (Andrey Truhachev) |
mil. | zu welchem Truppenteil gehörst du? | из какой ты части? |
gen. | zu welchem Zweck? | для какой цели? (Andrey Truhachev) |
tech. | zu welchem Zweck | зачем |
gen. | zu welchem Zweck? | с какой целью? |
gen. | zu welchen Bedingungen? | на каких условиях? |
chem. | zu wenig geweicht | недомоченный |
mil. | zu wenig Ruder | слишком мало руля |
gen. | zu etwas werden | стать (z.B. wenn Essen zum Problem wird; wenn Liebe zur Gewohnheit wird. Valory) |
gen. | zu zehnt | вдесятером |
gen. | zu Zeiten | во время (AlexandraM) |
gen. | zu Zeiten | во времена (AlexandraM) |
mil. | zu Zeiten des Kalten Krieges | во время холодной войны (Andrey Truhachev) |
mil. | zu Zeiten des Kalten Krieges | в годы Холодной войны (Andrey Truhachev) |
tech. | zu zwei | вдвоём |
gen. | zu zwei Dritteln | на две трети (Гевар) |
mil. | zu zwei Gliedern | в две шеренги |
tech. | zu zweien | вдвоём |
mil. | zu zweien abzählen! | На первый и второй – рассчитайсь! |
gen. | zu zweit | вдвоём (konshinder) |
mil. | zu zweit abzählen! | На первый и второй – рассчитайсь! |
mil. | zu überraschendem Einsatz befähigt | способный наносить внезапные удары |
gen. | zu überschätzend | переоцениваемый (Лорина) |