DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Weise | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
sec.sys.Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werdenне сливать в канализацию
sec.sys.Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werdenМатериал и тара должны утилизироваться безопасным образом (Nilov)
sec.sys.Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werdenутилизировать материал и тару безопасным способом (Nilov)
patents.Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dassвсе эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что
gen.Art und Weiseобраз действий
tech.Art und Weiseлад
ling.Art und Weiseманера
lawArt und Weiseспособ
gen.Art und Weiseпроцедура (Andrey Truhachev)
lawArt und Weise der Auszahlungспособ выплаты (wanderer1)
law, civ.law.Art und Weise der Bestimmung der Gegenleistungпорядок определения встречного исполнения
lawArt und Weise der Bestimmung des Verwandtschaftsgradesспособ счёта (bei der Erbschaft)
gen.auf andere Art und Weiseна иной лад (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Art und Weiseна иной манер (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Art und Weiseпо-другому (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Weiseотличным образом (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Weiseдругим образом (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Weiseпо-другому (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Weiseиным образом (Лорина)
gen.auf andere Weiseиным манером (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Weiseна иной манер (Andrey Truhachev)
lawauf andere Weiseиным способом (Лорина)
gen.auf andere Weiseотличным способом (Andrey Truhachev)
gen.auf andere Weiseна иной лад
gen.auf andere Weiseпо-иному (Andrey Truhachev)
gen.auf angemessene Weiseприлично (Александр Рыжов)
gen.auf angemessene Weiseкак положено (Александр Рыжов)
gen.auf angemessene Weiseподобающим образом (Александр Рыжов)
gen.auf annehmbare Weiseприемлемым способом (Лорина)
lawauf Art und Weiseв порядке и на условиях (напр., договора gutefrage.net art_fortius)
gen.auf ausdrucksvolle Weiseвыразительно (Viola4482)
lawauf beliebige Weiseкаким бы то ни было образом (Лорина)
gen.auf bestialische Weise ermordenзверски убивать (Ин.яз)
gen.auf bestimmte Weiseопределённым образом (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseи так и эдак (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseкак-нибудь (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseтак и эдак (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseкак-либо (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseтем или иным путём (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseтем или иным способом (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseтем или иным образом (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseкаким-нибудь образом (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseтак или иначе (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseили так или эдак (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseили так или иначе (Andrey Truhachev)
gen.auf die eine oder andere Weiseкаким-то образом (AlexandraM)
gen.auf die gleiche Weiseтаким же образом (Slavik_K)
gen.auf die gleiche Weiseтаким же способом (Slavik_K)
lawauf die Weiseспособом (Лорина)
gen.auf die Art und Weiseтаким образом
gen.auf diese Art und Weiseтаким образом
gen.auf diese Art und Weise erzieht man die Kinder nichtтаким образом детей не воспитывают
gen.auf diese oder andere Weiseтем или иным способом (AlexandraM)
gen.auf diese oder andere Weiseтак или иначе (AlexandraM)
gen.auf diese oder andere Weiseтем или иным образом (AlexandraM)
gen.auf diese oder jene Weiseтак или этак (massana)
gen.auf diese oder jene Weiseтак или иначе (massana)
gen.auf diese Art und Weiseтаким образом
gen.auf diese Weiseтак
gen.auf diese Weiseтаким путём (Andrey Truhachev)
shipb.auf diese Weiseтаким способом
gen.auf diese Weiseтаким образом (Юлдуз Хасянова)
gen.auf diese Weise bilden sich Kristalleтаким образом образуются кристаллы
gen.auf diese Weise erreicht er nichtsтаким образом он ничего не добьётся
gen.auf diese Weise kann unser Unternehmen sein Prestige wahrenтаким образом наше предприятие может сохранить свой престиж
gen.auf diese Weise wirst du nichts erreichenтаким образом ты ничего не добьёшься
gen.auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobtтаким образом испытали, умеет ли он молчать
gen.auf dreierlei Weiseтрояким образом
gen.auf eine andere Weiseдругим способом (Лорина)
gen.auf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb.полагал необходимым обеспечить особым образом (AlexandraM)
gen.auf eine gewandte Weiseловко (massana)
gen.auf eine ähnliche Weise wieподобно (massana)
gen.auf einfache Weiseпростым путём (Veronika78)
gen.auf einfache Weiseнехитро (Veronika78)
tech.auf einfache Weiseпростым способом (Gaist)
gen.auf einfache Weiseнехитрым способом (Veronika78)
gen.auf einfache Weiseпростым образом (Veronika78)
gen.auf einzigartige Weiseуникальным образом (dolmetscherr)
gen.auf erschreckende Weiseпугающе (Andrey Truhachev)
gen.auf erschreckende Weiseустрашающим образом (Andrey Truhachev)
gen.auf erschreckende Weiseпугающим образом (Andrey Truhachev)
gen.auf erschreckende Weiseужасающим образом (Andrey Truhachev)
gen.auf erschreckende Weiseужасающе (Andrey Truhachev)
gen.auf erschreckende Weiseустрашающе (Andrey Truhachev)
gen.auf folgende Weiseследующим образом
gen.auf folgende Weiseв следующем порядке (Andrey Truhachev)
gen.auf geheimnisvolle Weiseтаинственно
gen.auf geheimnisvolle Weiseтаинственным образом
gen.auf geheimnisvolle Weise verschwindenисчезнуть таинственным образом
gen.auf gehörige Weiseкак следует
gen.auf gehörige Weiseподобающим образом
lawauf gesetzliche Weiseзаконным способом (Лорина)
gen.auf gewisse Weiseнекоторым образом, определённым образом (zola)
gen.auf gewohnte Weiseпривычно
gen.auf gewohnte Weiseпривычным образом
gen.etwas auf gewohnte Weise erledigenделать что-либо обычным образом
gen.auf gewöhnte Weiseпривычно
gen.auf gewöhnte Weiseпривычным образом
gen.auf gleiche Art und Weise, in gleicher Weiseодинаково
gen.auf gleiche Art und Weise, in gleicher Weiseравным образом
gen.jemanden auf gute Art und Weise loswerdenотделаться от кого-либо по-хорошему
gen.auf halbhandwerkliche Weiseполукустарным способом
gen.auf heimliche Weiseсекретно
gen.auf heimliche Weiseнегласно
gen.auf heimliche Weiseтайком
gen.auf heimliche Weiseукрадкой
gen.auf heimliche Weiseисподтишка
gen.auf heimliche Weiseвтихомолку
gen.auf heimliche Weiseтайно
gen.auf hinterlistige Weiseковарно
gen.etwas auf illegale Weise tunделать что-либо нелегально
gen.auf indirekte Weiseкосвенным путём (ВВладимир)
gen.auf indirekte Weiseопосредованным путём (ВВладимир)
gen.auf indirekte Weiseопосредованно (ВВладимир)
gen.auf indirekte Weiseнепрямо (ВВладимир)
gen.auf indirekte Weiseкосвенным образом (ВВладимир)
gen.auf indirekte Weiseкосвенным способом (ВВладимир)
gen.auf irgendwelche andere Weiseкаким-либо иным способом (Лорина)
gen.auf irgendwelche Weiseкаким-либо способом (Лорина)
gen.auf irgendwelche Weiseкаким-либо образом (Лорина)
gen.auf jede Art und Weiseна все лады
gen.auf jede Art und Weiseлюбым образом
gen.auf jede Art und Weiseвсячески
inf.auf jede Art und Weiseна тысячу ладов
gen.auf jede Art und Weiseлюбым способом
gen.auf jede Art und Weiseвсяческим образом
gen.auf jede mögliche Weiseлюбым возможным способом (Лорина)
gen.auf jede nur erdenkliche Weise versuchte man, den von der Katastrophe Betroffenen zu helfenлюбым образом, каким только было возможно, пытались помочь пострадавшим от катастрофы
gen.auf jede Weiseвсячески
gen.auf jede Weiseвсеми способами
gen.auf jede Weiseлюбым образом
tech.auf jede Weiseвсемерно
gen.auf jede Weiseлюбым способом
gen.auf jedwede Weiseлюбым способом (Praline)
gen.auf keine Weiseникоим образом
gen.auf keinerlei Weiseникак
gen.auf keinerlei Weiseникоим образом
gen.auf magische Weiseкак по мановению волшебной палочки (Ремедиос_П)
gen.auf magische Weiseкак по волшебству (Ремедиос_П)
gen.auf magische Weiseволшебным образом (Ремедиос_П)
gen.auf magische Weiseчудесным образом (Ремедиос_П)
railw.auf maschinisierte Weiseмашинизированным способом (Лорина)
gen.auf nachvollziehbare Weiseдоступным образом (dolmetscherr)
gen.auf nachvollziehbare Weiseпонятным образом (dolmetscherr)
gen.auf nachvollziehbare Weiseдоступным способом (dolmetscherr)
gen.auf natürliche Weiseестественным образом (Лорина)
gen.auf natürlicher Weiseестественным образом (cherryshores)
gen.auf neue Weiseпо-новому
gen.auf radikale Weiseдо основания
gen.auf radikale Weiseкардинальным образом
gen.auf radikale Weiseкардинально
gen.auf radikale Weiseрадикально
gen.auf radikale Weiseосновательно
gen.auf radikale Weiseрадикальным образом
gen.auf radikale Weiseв корне
gen.auf rechtmäßige Weiseна законных основаниях (dolmetscherr)
gen.auf rechtmäßige Weiseв соответствии с законом (dolmetscherr)
lawauf rechtmäßige Weiseзаконным образом (Лорина)
gen.auf rechtmäßige Weiseна законном основании (dolmetscherr)
gen.auf rätselhafte Weiseзагадочным образом
gen.auf seine deine, ihre usw. Art und Weiseпо-своему (Х-Хельга)
inf.auf seine besondere Weiseна свой лад
gen.auf seine Weiseсвоим способом
gen.auf seine Weiseна свой лад
gen.auf seine Weiseпо-своему
gen.auf sichere Weiseс соблюдением правил техники безопасности (dolmetscherr)
gen.auf solche Weiseтаким образом
gen.auf sonstige Weiseиным способом (Лорина)
gen.auf sonstige Weiseиным манером (Andrey Truhachev)
gen.auf sonstige Weiseна иной манер (Andrey Truhachev)
gen.auf sonstige Weiseиным образом (Лорина)
gen.auf traurige Weise berühmt werdenприобрести печальную славу (Лорина)
gen.auf unbekannte Weiseнеизвестным образом (Лорина)
gen.auf unerklärliche Weiseнепонятным образом
gen.auf unerklärliche Weiseнепостижимым образом
gen.auf unerklärliche Weiseтаинственным образом
gen.auf unerklärliche Weiseнеобъяснимым образом
gen.auf unglaubliche Art und Weiseневероятно (Andrey Truhachev)
gen.auf unglaubliche Art und Weiseневероятным путём (Andrey Truhachev)
gen.auf unglaubliche Art und Weiseневероятным образом (Andrey Truhachev)
gen.auf unglaubliche Weiseневероятно (Andrey Truhachev)
gen.auf unglaubliche Weiseневероятным путём (Andrey Truhachev)
gen.auf unglaubliche Weiseневероятным образом (Andrey Truhachev)
lawauf unrechtmäßige Weiseпротивоправно
lawauf unrechtmäßige Weiseнезаконным образом
lawauf unrechtmäßige Weiseнезаконно
lawauf unrechtmäßige Weiseнезаконным путём
lawauf unrechtmäßige Weiseнеправомерно
lawauf unrechtmäßige Weiseне по закону
gen.auf unredliche Weiseнеправедным путём
gen.auf unredliche Weiseнечестным путём
gen.auf unredliche Weiseнедобросовестно
gen.auf unredliche Weiseнечестно
gen.auf unredliche Weiseнедобросовестным образом
gen.auf verschiedene Arten und Weisenразличными способами (Лорина)
gen.auf verschiedene Weiseразными путями
gen.auf verschiedene Weiseпо-разному
gen.auf verschiedene Weiseразличным способом
gen.auf verschiedene Weiseразнообразными способами
gen.auf verschiedene Weiseразличным образом
gen.auf verschiedene Weiseразными способами
inf.auf vertraute Weiseпо-свойски (Andrey Truhachev)
gen.auf vielfältige Weiseразными путями (dolmetscherr)
gen.auf vielfältige Weiseцелым рядом способов (dolmetscherr)
gen.auf vielfältige Weiseразличными способами (dolmetscherr)
gen.auf vorteilhafte Weiseпредпочтительным способом (Gaist)
gen.auf vorteilhafte Weiseпредпочтительным образом (Gaist)
gen.auf welche Weise?как?
gen.auf welche Weise?каким образом?
gen.auf welche Weise?каким способом?
lawauf widerrechtliche Weiseнезаконным путём
lawauf widerrechtliche Weiseнезаконно
lawauf widerrechtliche Weiseпротивоправно
lawauf widerrechtliche Weiseпротивозаконно
lawauf widerrechtliche Weiseпротивозаконным путём
lawauf widerrechtliche Weiseпротивозаконным образом
lawauf widerrechtliche Weiseв нарушение закона
gen.auf wundersame Weiseкак по волшебству (Ремедиос_П)
gen.auf wundersame Weiseволшебным образом (Ремедиос_П)
gen.auf wundersame Weiseкак по мановению волшебной палочки (Ремедиос_П)
gen.auf wundersame Weiseчудесным образом (Collermann)
med.auf wundersame Weise genesenпоправиться чудесным образом (Andrey Truhachev)
med.auf wundersame Weise genesenвыздороветь чудесным образом (Andrey Truhachev)
med.auf wundersame Weise genesenисцелиться чудесным образом (Andrey Truhachev)
med.auf wundersame Weise heilenисцелять чудесным образом (Andrey Truhachev)
med.auf wundersame Weise heilenисцелить чудесным образом (Andrey Truhachev)
gen.jemandem etwas auf zarte Weise sagenсказать кому-либо, что-либо в тактичной форме
gen.auf zweierlei Weiseдвояко (AlexandraM)
gen.auf ähnliche Weiseаналогичным образом (lew3579)
gen.auf übertriebene Weiseсверх всякой меры (Ремедиос_П)
gen.auf übertriebene Weiseчрезмерно (Ремедиос_П)
proverbBücher machen keine Weisenна одной книжной мудрости далеко не уедешь
gen.das ist doch keine Art und Weise!это ни на что не похоже!
inf.das ist keine Art und Weiseнегоже так делать (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseнегоже так себя вести (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseне годится так поступать (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseтак не делается (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseне годится так делать (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseне годится так себя вести (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
inf.das ist keine Art und Weiseнегоже (Andrey Truhachev)
gen.das ist keine Art und Weiseтак же нельзя
gen.das Lied wird auf folgende Weise gesungenпесня поётся следующим образом
gen.das Problem wurde auf überraschende Weise gelöstпроблема была решена неожиданным образом (и быстро)
gen.das sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die NarrenМудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцы
gen.Denkmal für Jaroslaw den Weisenпамятник Ярославу Мудрому (Лорина)
patents.der Anspruch eines Stoffpatents durch die Art und Weise der Herstellung des Stoffesформула изобретения, описывающая химическое вещество способом его получения (косвенная защита объекта изобретения)
gen.der Ausspruch eines Weisenизречение мудреца
gen.der Junge trällerte eine fröhliche Weiseмальчик распевал весёлую мелодию
gen.der Stein der Weisenфилософский камень
gen.die alte Weise herunterleiernтвердить одно и то же
gen.die alte Weise herunterleiernтянуть старую песню
gen.die Art und Weiseспособ
gen.die Art und Weiseобраз действий
obs., bible.term.die drei Weisen aus dem Morgenlandтри волхва
bible.term.die drei Weisen aus dem Morgenlandeтри волхва
patents.die Erfindung wird durch die folgenden Beispiele veranschaulicht, die sie in keiner Weise einschränkenИзобретение поясняется с noмощью следующих ниже примеров, которые никоим образом не ограничивают его объёма
gen.die gleiche Weise herunterleiernтвердить одно и то же
gen.die gleiche Weise herunterleiernтянуть старую песню
gen.die Kapelle spielte flotte Weisenоркестр играл бодрые мелодии
patents.die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränkenНижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма
gen.die Sachen sind auf geheimnisvolle Weise verschwundenвещи исчезли таинственным образом
gen.die schlichte Weise eines Volksliedesпростой напев народной песни
gen.die Sieben Weisen Griechenlandsсемь мудрецов Греции
obs.die weise Frauповивальная бабка (patmos.de stanja)
obs.die weise Frauшаманка (stanja)
obs.die weise Frauакушерка
bible.term.die Weisen aus dem Morgenlandтри волхва
gram.ein Adverbiale der Art und Weiseобстоятельство образа действия
gen.eine melodische Weiseмелодичный напев
gram.eine Umstandsbestimmung der Art und Weiseобстоятельство образа действия
nat.res.Einleitungsart und -weiseспособ сброса
nat.res.Einleitungsart und -weiseспособ ввода
gen.Englisch lernen auf spielerische Art und Weiseучить английский в игровой манере (Alex Krayevsky)
gen.er betrog ihn auf heimtückische Weiseон коварно обманул его
gen.er fixierte sie in unverschämtester Weiseон в упор глядел на неё
gen.er fixierte sie in unverschämtester Weiseон беззастенчиво глядел на неё
gen.er hat mir in dieser Weise wenig geholfenон мало помог мне таким образом
gen.er hat sich der Dame in vertraulicher Weise genähertон завязал близкие отношения с этой дамой
gen.er löste die Aufgabe auf die simpelste Weiseон решил задачу простейшим способом
gen.er schlug ihm in familiärer Weise auf die Schulterон похлопал его фамильярно по плечу
gen.er sorgt für sie auf rührende Weiseон трогательно заботится о ней
gen.er wollte ihr auf schonende Weise zu verstehen geben, dass sie unrecht gehabt hatteон хотел осторожным образом дать ей понять, что она была неправа
gen.er wurde im Volke der Weise genanntв народе его назвали мудрым
gen.er wurde im Volke der Weise genanntв народе его прозвали мудрым
gen.er wurde in unwürdiger Weise beschimpftего обругали самым унизительным образом
gen.fröhliche Weisenрадостные напевы
gen.genügt in keiner Weiseникаким образом не удовлетворяет (Andrey Truhachev)
gen.genügt in keiner Weiseникуда не годится (Andrey Truhachev)
gen.heitere Weisenвесёлые напевы
lawin anderer Weiseиным образом (Лорина)
lawin anderer Weiseиным способом (Лорина)
gen.in angemessener Weiseв разумных пределах (dolmetscherr)
inf.in bedauerlicher Weiseк сожалению
lawin beliebiger Weiseлюбым способом (Лорина)
gen.in beliebiger Weiseпроизвольно (Gaist)
gen.in bemerkenswerter Weiseпримечательным образом (Andrey Truhachev)
gen.in bemerkenswerter Weiseзамечательным образом (Andrey Truhachev)
gen.in besonderer Weiseособым образом (Лорина)
gen.in der gesetzlich vorgeschriebenen Art und Weiseв предусмотренном законом порядке (viktorlion)
gen.in der gleichen Weiseтаким же образом (makhno)
gen.in der herkömmlichen Weise arbeitenработать обычным методом
gen.in der richtigen Weise handelnдействовать правильно (Andrey Truhachev)
gen.in der richtigen Weise handelnпоступать должным образом (Andrey Truhachev)
gen.in der richtigen Weise handelnдействовать должным образом (Andrey Truhachev)
gen.in der richtigen Weise handelnпоступать правильно (Andrey Truhachev)
gen.in der vorgeschriebenen Weiseв предписанном порядке (mirelamoru; in vorgeschriebener Weise Лорина)
shipb.in der Weiseтаким образом
gen.in der Weise Artнаподобие (sovest)
lawin der Weise und zu der Zeitв порядке и сроки (dolmetscherr)
gen.in der üblichen Art und Weiseобычным способом (Andrey Truhachev)
med.in der üblichen Weiseобычным способом (Лорина)
gen.in der üblichen Weise Vorgehenдействовать обычным образом
gen.in dieser Weiseтаким образом
patents.in dieser Weise mitgeteilte Schutzverweigerungserklärungсообщённый таким образом отказ от предоставления охраны
lawin durch die geltende Gesetzgebung vorgeschriebener Weiseв установленном действующим законодательством порядке (Лорина)
gen.in einer anderen Weiseдругим способом (Лорина)
gen.in einer bestimmten Weiseопределённым образом (Лорина)
gen.in einer entspannten Weiseнепринуждённо (Andrey Truhachev)
gen.in einer entspannten Weiseв непринуждённой манере (Andrey Truhachev)
gen.in einer entwürdigenden Weiseунизительно
lawin einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weiseв противоречии с добрыми нравами (Stas-Soleil)
gen.in einer gewissen Weiseв определённом смысле (Vas Kusiv)
gen.in einer unglaublichen Weiseневероятным образом (Andrey Truhachev)
gen.in einer unglaublichen Weiseневероятным путём (Andrey Truhachev)
gen.in einer unglaublichen Weiseневероятно (Andrey Truhachev)
gen.in einfacher Weiseпростым способом (Gaist)
gen.in einfacher Weiseлегко (Gaist)
gen.in einschneidender Weiseсамым решительным образом
lawin einseitiger Weiseв одностороннем порядке (Kolomia)
gen.in eklatanter Weiseявно (Лорина)
gen.in empfindlicher Weiseощутимо (Паша86)
gen.in entsprechender Weiseсоответственно (Gaist)
gen.in entsprechender Weiseдолжным образом
gen.in entsprechender Weiseнадлежащим образом
lawin erlaubter Weiseразрешённым способом (Лорина)
gen.in erschreckender Weiseпугающе (Andrey Truhachev)
gen.in erschreckender Weiseужасающе (Andrey Truhachev)
gen.in erschreckender Weiseужасающим образом (Andrey Truhachev)
gen.in erschreckender Weiseустрашающим образом (Andrey Truhachev)
gen.in erschreckender Weiseпугающим образом (Andrey Truhachev)
gen.in erschreckender Weiseустрашающе (Andrey Truhachev)
gen.in finanziell großzügiger Weiseс размахом
lawin gebührender Weiseподобающим образом (Лорина)
gen.in geeigneter Weiseподходящим способом (Лорина)
gen.in geeigneter Weise vorgehenдействовать надлежащим образом
lawin gehöriger Weiseнадлежащим образом
lawin gehöriger Weiseв обычном порядке (напр., einen Vertrag kündigen)
book.in geringfügiger Weiseнесущественно (Andrey Truhachev)
book.in geringfügiger Weiseслегка (Andrey Truhachev)
book.in geringfügiger Weiseеле-еле (Andrey Truhachev)
book.in geringfügiger Weiseнемного (Andrey Truhachev)
book.in geringfügiger Weiseнезначительно (Andrey Truhachev)
book.in geringfügiger Weiseмало (Andrey Truhachev)
gen.in geschickter Weiseискусно
lawin gesetzlich zulässiger Weiseдопустимым законодательством способом (jurist-vent)
lawin gesetzlich zulässiger Weiseспособом, допустимым законодательством (jurist-vent)
lawin gesetzlicher Weiseв установленном законодательством порядке (Лорина)
lawin gesetzlicher Weiseв установленном порядке
lawin gesetzlicher Weiseв предусмотренном законом порядке (Лорина)
lawin gesetzlicher Weiseв установленном законом порядке (Лорина)
gen.in gewandter Weiseискусно (Andrey Truhachev)
gen.in gewandter Weiseумело (Andrey Truhachev)
gen.in gewandter Weiseловко (Andrey Truhachev)
gen.in gewisser Weiseв некотором отношении (Andrey Truhachev)
gen.in gewisser Weiseв какой-то степени (Lo.lla)
gen.in gewisser Weiseв некотором роде (antbez0)
gen.in gewisser Weiseв какой-то мере (Lo.lla)
gen.in gewisser Weiseв определённом смысле (grafleonov)
gen.in gewohnter Weiseпривычным образом (dolmetscherr)
gen.in gewohnter Weiseкак обычно (dolmetscherr)
gen.in gewohnter Weiseв обычном порядке (dolmetscherr)
gen.in geziemender Weiseподобающим образом
gen.in gleicher Art und Weiseтем же способом (Лорина)
gen.in gleicher Weiseтак же (platon)
lawin gleicher Weiseтем же способом (platon)
lawin gleicher Weiseравным образом (platon)
lawin gleicher Weiseодинаково (Лорина)
lawin gleicher Weiseтаким же способом (Лорина)
lawin gleicher Weiseв том же порядке (platon)
gen.in gleicher Weiseтаким же образом (platon)
lawin gleicher Weise haftenотвечать по тем же основаниям (platon)
lawin gleicher Weise verantwortlich seinнести такую же ответственность (platon)
lawin gleicher Weise verantwortlich seinнести ответственность в том же порядке (platon)
lawin gleicher Weise verpflichtetравнообязанный
gen.in grober Weiseгрубо (Лорина)
gen.in grober Weiseгрубым образом (Лорина)
gen.in großzügiger Weiseщедро
gen.in großzügiger Weiseшироко
lawin gültiger Weiseв установленном порядке (Nastja T.)
lawin gültiger Weiseправомерно (Nastja T.)
lawin gültiger Weiseзаконным образом (Nastja T.)
lawin gültiger Weiseна законных основаниях (Nastja T.)
gen.in herabsetzender Weise von jemandem sprechenпренебрежительно говорить (о ком-либо)
gen.in hergebrachter Weiseкак принято
gen.in hervorragender Weiseзамечательным образом (Cranberry)
gen.etwas in herzbewegender Weise schildernволнующе описывать (что-либо)
gen.etwas in herzbewegender Weise schildernтрогательно описывать (что-либо)
gen.etwas in herzbewegender Weise schildernтрогательно рассказывать (что-либо)
tech.in hier nicht erkennbarer Weiseне показанным здесь способом (Gaist)
gen.in idealer Weiseв совершенстве
gen.in idealer Weiseидеальным образом (Andrey Truhachev)
gen.in idealer Weiseидеально
gen.in idealer Weiseв идеале (Лорина)
gen.in jeder genehmen Weiseлюбым удобным способом (Лорина)
gen.in jeder Ihnen genehmen Weiseлюбым удобным для Вас способом (solo45)
gen.in jeder Ihnen genehmen Weiseлюбым удобным Вам способом (Лорина)
gen.in jeder Weiseлюбым способом (Лорина)
gen.in Kameradschaftlicher Weiseпо-товарищески
gen.in kameradschaftlicher Weiseпо-дружески (Andrey Truhachev)
gen.in Kameradschaftlicher Weiseпо-дружески
gen.in Kameradschaftlicher Weiseпо-приятельски
gen.in kameradschaftlicher Weiseпо-приятельски (Andrey Truhachev)
gen.in kameradschaftlicher Weiseпо-товарищески (Andrey Truhachev)
gen.in kaufmännischer Weiseв деловом ключе (=in a businesslike manner dict.cc Andrey Truhachev)
gen.in kaufmännischer Weiseпо-деловому (=in a businesslike manner dict.cc Andrey Truhachev)
gen.in keiner Weiseникак
gen.in keiner Weiseникаким образом (Andrey Truhachev)
gen.in keiner Weiseни в коем случае (Ремедиос_П)
gen.in keiner Weiseни в коей мере
gen.in keiner Weiseникоим образом (Alex Krayevsky)
gen.in keinster Weiseни в коем случае (marinik)
humor., inf.in keinster Weiseникоим образом
gen.in keinster Weiseникаким образом (никак marinik)
gen.in liebenswürdiger Weiseлюбезно
med.in medizinischer Weise registrierenприкреплять (пациента к определённому медицинскому учреждению Midnight_Lady)
lawin mehrfacher Weiseмногократно (Лорина)
lawin mehrfacher Weiseнеоднократно (Лорина)
gen.in meisterhafter Weiseмастерски
patents.in naheliegender Weiseявным образом (Micha K.)
tech.in nennenswerter Weiseсущественно (Gaist)
gen.in nicht misszudeutender Weiseбез обиняков
gen.in nicht misszudeutender Weiseясно
gen.in nie geahnter Weiseсамым непредвиденным образом
gen.in nie geahnter Weiseсамым неожиданным образом
gen.in nutzloser Weiseбесполезно
gen.in nutzloser Weiseнапрасно
lawin rechtlich zulässiger Weiseразрешённым законом способом (Лорина)
lawin rechtsverbindlicher Weiseв установленном порядке (Лорина)
lawin rechtsverbindlicher Weiseв установленном законодательством порядке (Лорина)
lawin rechtsverbindlicher Weiseв установленном законом порядке (Лорина)
gen.in reproduzierbarer Weiseвоспроизводимо (Gaist)
gen.in reproduzierbarer Weiseвоспроизводимым образом (Gaist)
gen.in rührender Weiseтрогательно
gen.in sarkastischer Weiseс едким сарказмом
chem.in schonender Weiseв мягких условиях
lawin sonstiger Weiseиным способом (Лорина)
quant.el.in steuerbar Weise doppelbrechender Flüssigkristallжидкий кристалл с управляемым двойным лучепреломлением
quant.el.in steuerbarer Weise doppelbrechendс изменяемым двойным лучепреломлением
tech.in symbiotischer Weiseкомбинированно (Gaist)
gen.in trauriger Weise berühmt werdenприобрести печальную славу (Лорина)
gen.in typischer Weiseтипичным способом (Лорина)
gen.in umgekehrter Weiseв обратном порядке (Andrey Truhachev)
nat.res.in umweltadäquater Weise behandeltобработанный соответственно условиям окружающей среды
gen.in unannehmbarer Weiseнеприемлемым образом (Лорина)
lawin unbeschränkter Weiseнеограниченно (Лорина)
gen.in vielfältiger Weiseразличными способами (Gaist)
lawin vorgeschriebener Weiseв установленном порядке (Лорина)
lawin vorgeschriebener Weiseв предписанном порядке (Лорина)
gen.in vorteilhafter Weiseпредпочтительно (Gaist)
lawin Weiseв порядке (Лорина)
lawin zulässiger Weiseразрешённым способом (Лорина)
lawin zumutbarer Weiseв разумных пределах (Лорина)
lawin zwingender Weiseв императивном порядке (Лорина)
lawin zwingender Weiseв обязательном порядке (Лорина)
gen.in ähnlicher Weiseсхожим образом (massana)
gen.in ähnlicher Weiseсходным образом (massana)
gen.in ähnlicher Weiseаналогичным образом (Andrey Truhachev)
gen.in ähnlicher Weiseподобным образом (Alexey_A_translate)
gen.in üblicher Weiseобычным способом (Лорина)
med.klassischer Weiseтрадиционно (Александр Рыжов)
med.klassischer Weiseсогласно классическому подходу (Александр Рыжов)
gen.man hat uns in dankenswert er Weise geholfenмы благодарим за оказанную нам помощь
ed.Nationale juristische Universität namens Jaroslaw der WeiseНациональный юридический университет имени Ярослава Мудрого (Лорина)
relig.Protokolle der Weisen von ZionПротоколы сионских мудрецов (Andrey Truhachev)
humor.sich auf anständige Weise von etwas drückenловко избежать (чего-либо)
lawsich auf unredliche Weise aneignenприобретать нечестным способом
lawsich auf unredliche Weise beschaffenприобретать нечестным способом
gen.sich in auffallender Weise benehmenобращать на себя внимание (своим поведением)
gen.sich in auffallender Weise benehmenвести себя вызывающе
gen.sich in trauriger Weise berühmt machenснискать себе печальную известность
gen.sich in trauriger Weise berühmt machenприобрести печальную славу
gen.sich in trauriger Weise berühmt machenснискать себе печальную славу
gen.sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußernнелестно отозваться (о ком-либо)
gen.sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußernотрицательно отозваться (о ком-либо)
gen.sichere Weiseверный способ (Inchionette)
gen.Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern totИных уж нет, а те далече
gen.Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern totИных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал
gen.sie unterstützte den Bruder in selbstloser Weiseона самоотверженно поддерживала брата
gen.Stein der WeisenФилософский камень
ling.Umstandsbestimmung der Art und Weiseобстоятельство образа действия
lawverbrecherische Art und Weiseпреступность
gen.jemandes Vertrauen auf hinterlistige Weise missbrauchenковарно злоупотреблять чьим-либо доверием
lawverwirrender Weiseсбивчиво (märchen)
gen.weil sie sich auf keine Weise einigen konnten, haben sie miteinander gebrochenтак как они никак не могли поладить, они порвали друг с другом
gen.wir machen diese Arbeit auf folgende Weiseмы сделаем эту работу следующим образом
gen.wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerktмы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит
book.Worte und Weiseслова и мелодия
book.Worte und Weiseтекст и мелодия
Showing first 500 phrases