Subject | German | Russian |
sec.sys. | Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden | не сливать в канализацию |
sec.sys. | Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden | Материал и тара должны утилизироваться безопасным образом (Nilov) |
sec.sys. | Abfälle und Behälter müssen in gesicherter Weise beseitigt werden | утилизировать материал и тару безопасным способом (Nilov) |
patents. | Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dass | все эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что |
gen. | Art und Weise | образ действий |
tech. | Art und Weise | лад |
ling. | Art und Weise | манера |
law | Art und Weise | способ |
gen. | Art und Weise | процедура (Andrey Truhachev) |
law | Art und Weise der Auszahlung | способ выплаты (wanderer1) |
law, civ.law. | Art und Weise der Bestimmung der Gegenleistung | порядок определения встречного исполнения |
law | Art und Weise der Bestimmung des Verwandtschaftsgrades | способ счёта (bei der Erbschaft) |
gen. | auf andere Art und Weise | на иной лад (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Art und Weise | на иной манер (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Art und Weise | по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Weise | отличным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Weise | другим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Weise | по-другому (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Weise | иным образом (Лорина) |
gen. | auf andere Weise | иным манером (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Weise | на иной манер (Andrey Truhachev) |
law | auf andere Weise | иным способом (Лорина) |
gen. | auf andere Weise | отличным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf andere Weise | на иной лад |
gen. | auf andere Weise | по-иному (Andrey Truhachev) |
gen. | auf angemessene Weise | прилично (Александр Рыжов) |
gen. | auf angemessene Weise | как положено (Александр Рыжов) |
gen. | auf angemessene Weise | подобающим образом (Александр Рыжов) |
gen. | auf annehmbare Weise | приемлемым способом (Лорина) |
law | auf Art und Weise | в порядке и на условиях (напр., договора gutefrage.net art_fortius) |
gen. | auf ausdrucksvolle Weise | выразительно (Viola4482) |
law | auf beliebige Weise | каким бы то ни было образом (Лорина) |
gen. | auf bestialische Weise ermorden | зверски убивать (Ин.яз) |
gen. | auf bestimmte Weise | определённым образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf die eine oder andere Weise | каким-то образом (AlexandraM) |
gen. | auf die gleiche Weise | таким же образом (Slavik_K) |
gen. | auf die gleiche Weise | таким же способом (Slavik_K) |
law | auf die Weise | способом (Лорина) |
gen. | auf die Art und Weise | таким образом |
gen. | auf diese Art und Weise | таким образом |
gen. | auf diese Art und Weise erzieht man die Kinder nicht | таким образом детей не воспитывают |
gen. | auf diese oder andere Weise | тем или иным способом (AlexandraM) |
gen. | auf diese oder andere Weise | так или иначе (AlexandraM) |
gen. | auf diese oder andere Weise | тем или иным образом (AlexandraM) |
gen. | auf diese oder jene Weise | так или этак (massana) |
gen. | auf diese oder jene Weise | так или иначе (massana) |
gen. | auf diese Art und Weise | таким образом |
gen. | auf diese Weise | так |
gen. | auf diese Weise | таким путём (Andrey Truhachev) |
shipb. | auf diese Weise | таким способом |
gen. | auf diese Weise | таким образом (Юлдуз Хасянова) |
gen. | auf diese Weise bilden sich Kristalle | таким образом образуются кристаллы |
gen. | auf diese Weise erreicht er nichts | таким образом он ничего не добьётся |
gen. | auf diese Weise kann unser Unternehmen sein Prestige wahren | таким образом наше предприятие может сохранить свой престиж |
gen. | auf diese Weise wirst du nichts erreichen | таким образом ты ничего не добьёшься |
gen. | auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobt | таким образом испытали, умеет ли он молчать |
gen. | auf dreierlei Weise | трояким образом |
gen. | auf eine andere Weise | другим способом (Лорина) |
gen. | auf eine besondere Art und Weise der Vorsorge vorschrieb. | полагал необходимым обеспечить особым образом (AlexandraM) |
gen. | auf eine gewandte Weise | ловко (massana) |
gen. | auf eine ähnliche Weise wie | подобно (massana) |
gen. | auf einfache Weise | простым путём (Veronika78) |
gen. | auf einfache Weise | нехитро (Veronika78) |
tech. | auf einfache Weise | простым способом (Gaist) |
gen. | auf einfache Weise | нехитрым способом (Veronika78) |
gen. | auf einfache Weise | простым образом (Veronika78) |
gen. | auf einzigartige Weise | уникальным образом (dolmetscherr) |
gen. | auf erschreckende Weise | пугающе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf erschreckende Weise | устрашающим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf erschreckende Weise | пугающим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf erschreckende Weise | ужасающим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf erschreckende Weise | ужасающе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf erschreckende Weise | устрашающе (Andrey Truhachev) |
gen. | auf folgende Weise | следующим образом |
gen. | auf folgende Weise | в следующем порядке (Andrey Truhachev) |
gen. | auf geheimnisvolle Weise | таинственно |
gen. | auf geheimnisvolle Weise | таинственным образом |
gen. | auf geheimnisvolle Weise verschwinden | исчезнуть таинственным образом |
gen. | auf gehörige Weise | как следует |
gen. | auf gehörige Weise | подобающим образом |
law | auf gesetzliche Weise | законным способом (Лорина) |
gen. | auf gewisse Weise | некоторым образом, определённым образом (zola) |
gen. | auf gewohnte Weise | привычно |
gen. | auf gewohnte Weise | привычным образом |
gen. | etwas auf gewohnte Weise erledigen | делать что-либо обычным образом |
gen. | auf gewöhnte Weise | привычно |
gen. | auf gewöhnte Weise | привычным образом |
gen. | auf gleiche Art und Weise, in gleicher Weise | одинаково |
gen. | auf gleiche Art und Weise, in gleicher Weise | равным образом |
gen. | jemanden auf gute Art und Weise loswerden | отделаться от кого-либо по-хорошему |
gen. | auf halbhandwerkliche Weise | полукустарным способом |
gen. | auf heimliche Weise | секретно |
gen. | auf heimliche Weise | негласно |
gen. | auf heimliche Weise | тайком |
gen. | auf heimliche Weise | украдкой |
gen. | auf heimliche Weise | исподтишка |
gen. | auf heimliche Weise | втихомолку |
gen. | auf heimliche Weise | тайно |
gen. | auf hinterlistige Weise | коварно |
gen. | etwas auf illegale Weise tun | делать что-либо нелегально |
gen. | auf indirekte Weise | косвенным путём (ВВладимир) |
gen. | auf indirekte Weise | опосредованным путём (ВВладимир) |
gen. | auf indirekte Weise | опосредованно (ВВладимир) |
gen. | auf indirekte Weise | непрямо (ВВладимир) |
gen. | auf indirekte Weise | косвенным образом (ВВладимир) |
gen. | auf indirekte Weise | косвенным способом (ВВладимир) |
gen. | auf irgendwelche andere Weise | каким-либо иным способом (Лорина) |
gen. | auf irgendwelche Weise | каким-либо способом (Лорина) |
gen. | auf irgendwelche Weise | каким-либо образом (Лорина) |
gen. | auf jede Art und Weise | на все лады |
gen. | auf jede Art und Weise | любым образом |
gen. | auf jede Art und Weise | всячески |
inf. | auf jede Art und Weise | на тысячу ладов |
gen. | auf jede Art und Weise | любым способом |
gen. | auf jede Art und Weise | всяческим образом |
gen. | auf jede mögliche Weise | любым возможным способом (Лорина) |
gen. | auf jede nur erdenkliche Weise versuchte man, den von der Katastrophe Betroffenen zu helfen | любым образом, каким только было возможно, пытались помочь пострадавшим от катастрофы |
gen. | auf jede Weise | всячески |
gen. | auf jede Weise | всеми способами |
gen. | auf jede Weise | любым образом |
tech. | auf jede Weise | всемерно |
gen. | auf jede Weise | любым способом |
gen. | auf jedwede Weise | любым способом (Praline) |
gen. | auf keine Weise | никоим образом |
gen. | auf keinerlei Weise | никак |
gen. | auf keinerlei Weise | никоим образом |
gen. | auf magische Weise | как по мановению волшебной палочки (Ремедиос_П) |
gen. | auf magische Weise | как по волшебству (Ремедиос_П) |
gen. | auf magische Weise | волшебным образом (Ремедиос_П) |
gen. | auf magische Weise | чудесным образом (Ремедиос_П) |
railw. | auf maschinisierte Weise | машинизированным способом (Лорина) |
gen. | auf nachvollziehbare Weise | доступным образом (dolmetscherr) |
gen. | auf nachvollziehbare Weise | понятным образом (dolmetscherr) |
gen. | auf nachvollziehbare Weise | доступным способом (dolmetscherr) |
gen. | auf natürliche Weise | естественным образом (Лорина) |
gen. | auf natürlicher Weise | естественным образом (cherryshores) |
gen. | auf neue Weise | по-новому |
gen. | auf radikale Weise | до основания |
gen. | auf radikale Weise | кардинальным образом |
gen. | auf radikale Weise | кардинально |
gen. | auf radikale Weise | радикально |
gen. | auf radikale Weise | основательно |
gen. | auf radikale Weise | радикальным образом |
gen. | auf radikale Weise | в корне |
gen. | auf rechtmäßige Weise | на законных основаниях (dolmetscherr) |
gen. | auf rechtmäßige Weise | в соответствии с законом (dolmetscherr) |
law | auf rechtmäßige Weise | законным образом (Лорина) |
gen. | auf rechtmäßige Weise | на законном основании (dolmetscherr) |
gen. | auf rätselhafte Weise | загадочным образом |
gen. | auf seine deine, ihre usw. Art und Weise | по-своему (Х-Хельга) |
inf. | auf seine besondere Weise | на свой лад |
gen. | auf seine Weise | своим способом |
gen. | auf seine Weise | на свой лад |
gen. | auf seine Weise | по-своему |
gen. | auf sichere Weise | с соблюдением правил техники безопасности (dolmetscherr) |
gen. | auf solche Weise | таким образом |
gen. | auf sonstige Weise | иным способом (Лорина) |
gen. | auf sonstige Weise | иным манером (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sonstige Weise | на иной манер (Andrey Truhachev) |
gen. | auf sonstige Weise | иным образом (Лорина) |
gen. | auf traurige Weise berühmt werden | приобрести печальную славу (Лорина) |
gen. | auf unbekannte Weise | неизвестным образом (Лорина) |
gen. | auf unerklärliche Weise | непонятным образом |
gen. | auf unerklärliche Weise | непостижимым образом |
gen. | auf unerklärliche Weise | таинственным образом |
gen. | auf unerklärliche Weise | необъяснимым образом |
gen. | auf unglaubliche Art und Weise | невероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | auf unglaubliche Art und Weise | невероятным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf unglaubliche Art und Weise | невероятным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | auf unglaubliche Weise | невероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | auf unglaubliche Weise | невероятным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | auf unglaubliche Weise | невероятным образом (Andrey Truhachev) |
law | auf unrechtmäßige Weise | противоправно |
law | auf unrechtmäßige Weise | незаконным образом |
law | auf unrechtmäßige Weise | незаконно |
law | auf unrechtmäßige Weise | незаконным путём |
law | auf unrechtmäßige Weise | неправомерно |
law | auf unrechtmäßige Weise | не по закону |
gen. | auf unredliche Weise | неправедным путём |
gen. | auf unredliche Weise | нечестным путём |
gen. | auf unredliche Weise | недобросовестно |
gen. | auf unredliche Weise | нечестно |
gen. | auf unredliche Weise | недобросовестным образом |
gen. | auf verschiedene Arten und Weisen | различными способами (Лорина) |
gen. | auf verschiedene Weise | разными путями |
gen. | auf verschiedene Weise | по-разному |
gen. | auf verschiedene Weise | различным способом |
gen. | auf verschiedene Weise | разнообразными способами |
gen. | auf verschiedene Weise | различным образом |
gen. | auf verschiedene Weise | разными способами |
inf. | auf vertraute Weise | по-свойски (Andrey Truhachev) |
gen. | auf vielfältige Weise | разными путями (dolmetscherr) |
gen. | auf vielfältige Weise | целым рядом способов (dolmetscherr) |
gen. | auf vielfältige Weise | различными способами (dolmetscherr) |
gen. | auf vorteilhafte Weise | предпочтительным способом (Gaist) |
gen. | auf vorteilhafte Weise | предпочтительным образом (Gaist) |
gen. | auf welche Weise? | как? |
gen. | auf welche Weise? | каким образом? |
gen. | auf welche Weise? | каким способом? |
law | auf widerrechtliche Weise | незаконным путём |
law | auf widerrechtliche Weise | незаконно |
law | auf widerrechtliche Weise | противоправно |
law | auf widerrechtliche Weise | противозаконно |
law | auf widerrechtliche Weise | противозаконным путём |
law | auf widerrechtliche Weise | противозаконным образом |
law | auf widerrechtliche Weise | в нарушение закона |
gen. | auf wundersame Weise | как по волшебству (Ремедиос_П) |
gen. | auf wundersame Weise | волшебным образом (Ремедиос_П) |
gen. | auf wundersame Weise | как по мановению волшебной палочки (Ремедиос_П) |
gen. | auf wundersame Weise | чудесным образом (Collermann) |
med. | auf wundersame Weise genesen | поправиться чудесным образом (Andrey Truhachev) |
med. | auf wundersame Weise genesen | выздороветь чудесным образом (Andrey Truhachev) |
med. | auf wundersame Weise genesen | исцелиться чудесным образом (Andrey Truhachev) |
med. | auf wundersame Weise heilen | исцелять чудесным образом (Andrey Truhachev) |
med. | auf wundersame Weise heilen | исцелить чудесным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem etwas auf zarte Weise sagen | сказать кому-либо, что-либо в тактичной форме |
gen. | auf zweierlei Weise | двояко (AlexandraM) |
gen. | auf ähnliche Weise | аналогичным образом (lew3579) |
gen. | auf übertriebene Weise | сверх всякой меры (Ремедиос_П) |
gen. | auf übertriebene Weise | чрезмерно (Ремедиос_П) |
proverb | Bücher machen keine Weisen | на одной книжной мудрости далеко не уедешь |
gen. | das ist doch keine Art und Weise! | это ни на что не похоже! |
inf. | das ist keine Art und Weise | негоже так делать (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | негоже так себя вести (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | так не делается (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | не годится так делать (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | не годится так себя вести (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
inf. | das ist keine Art und Weise | негоже (Andrey Truhachev) |
gen. | das ist keine Art und Weise | так же нельзя |
gen. | das Lied wird auf folgende Weise gesungen | песня поётся следующим образом |
gen. | das Problem wurde auf überraschende Weise gelöst | проблема была решена неожиданным образом (и быстро) |
gen. | das sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die Narren | Мудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцы |
gen. | Denkmal für Jaroslaw den Weisen | памятник Ярославу Мудрому (Лорина) |
patents. | der Anspruch eines Stoffpatents durch die Art und Weise der Herstellung des Stoffes | формула изобретения, описывающая химическое вещество способом его получения (косвенная защита объекта изобретения) |
gen. | der Ausspruch eines Weisen | изречение мудреца |
gen. | der Junge trällerte eine fröhliche Weise | мальчик распевал весёлую мелодию |
gen. | der Stein der Weisen | философский камень |
gen. | die alte Weise herunterleiern | твердить одно и то же |
gen. | die alte Weise herunterleiern | тянуть старую песню |
gen. | die Art und Weise | способ |
gen. | die Art und Weise | образ действий |
obs., bible.term. | die drei Weisen aus dem Morgenland | три волхва |
bible.term. | die drei Weisen aus dem Morgenlande | три волхва |
patents. | die Erfindung wird durch die folgenden Beispiele veranschaulicht, die sie in keiner Weise einschränken | Изобретение поясняется с noмощью следующих ниже примеров, которые никоим образом не ограничивают его объёма |
gen. | die gleiche Weise herunterleiern | твердить одно и то же |
gen. | die gleiche Weise herunterleiern | тянуть старую песню |
gen. | die Kapelle spielte flotte Weisen | оркестр играл бодрые мелодии |
patents. | die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränken | Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма |
gen. | die Sachen sind auf geheimnisvolle Weise verschwunden | вещи исчезли таинственным образом |
gen. | die schlichte Weise eines Volksliedes | простой напев народной песни |
gen. | die Sieben Weisen Griechenlands | семь мудрецов Греции |
obs. | die weise Frau | повивальная бабка (patmos.de stanja) |
obs. | die weise Frau | шаманка (stanja) |
obs. | die weise Frau | акушерка |
bible.term. | die Weisen aus dem Morgenland | три волхва |
gram. | ein Adverbiale der Art und Weise | обстоятельство образа действия |
gen. | eine melodische Weise | мелодичный напев |
gram. | eine Umstandsbestimmung der Art und Weise | обстоятельство образа действия |
nat.res. | Einleitungsart und -weise | способ сброса |
nat.res. | Einleitungsart und -weise | способ ввода |
gen. | Englisch lernen auf spielerische Art und Weise | учить английский в игровой манере (Alex Krayevsky) |
gen. | er betrog ihn auf heimtückische Weise | он коварно обманул его |
gen. | er fixierte sie in unverschämtester Weise | он в упор глядел на неё |
gen. | er fixierte sie in unverschämtester Weise | он беззастенчиво глядел на неё |
gen. | er hat mir in dieser Weise wenig geholfen | он мало помог мне таким образом |
gen. | er hat sich der Dame in vertraulicher Weise genähert | он завязал близкие отношения с этой дамой |
gen. | er löste die Aufgabe auf die simpelste Weise | он решил задачу простейшим способом |
gen. | er schlug ihm in familiärer Weise auf die Schulter | он похлопал его фамильярно по плечу |
gen. | er sorgt für sie auf rührende Weise | он трогательно заботится о ней |
gen. | er wollte ihr auf schonende Weise zu verstehen geben, dass sie unrecht gehabt hatte | он хотел осторожным образом дать ей понять, что она была неправа |
gen. | er wurde im Volke der Weise genannt | в народе его назвали мудрым |
gen. | er wurde im Volke der Weise genannt | в народе его прозвали мудрым |
gen. | er wurde in unwürdiger Weise beschimpft | его обругали самым унизительным образом |
gen. | fröhliche Weisen | радостные напевы |
gen. | genügt in keiner Weise | никаким образом не удовлетворяет (Andrey Truhachev) |
gen. | genügt in keiner Weise | никуда не годится (Andrey Truhachev) |
gen. | heitere Weisen | весёлые напевы |
law | in anderer Weise | иным образом (Лорина) |
law | in anderer Weise | иным способом (Лорина) |
gen. | in angemessener Weise | в разумных пределах (dolmetscherr) |
inf. | in bedauerlicher Weise | к сожалению |
law | in beliebiger Weise | любым способом (Лорина) |
gen. | in beliebiger Weise | произвольно (Gaist) |
gen. | in bemerkenswerter Weise | примечательным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in bemerkenswerter Weise | замечательным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in besonderer Weise | особым образом (Лорина) |
gen. | in der gesetzlich vorgeschriebenen Art und Weise | в предусмотренном законом порядке (viktorlion) |
gen. | in der gleichen Weise | таким же образом (makhno) |
gen. | in der herkömmlichen Weise arbeiten | работать обычным методом |
gen. | in der richtigen Weise handeln | действовать правильно (Andrey Truhachev) |
gen. | in der richtigen Weise handeln | поступать должным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in der richtigen Weise handeln | действовать должным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in der richtigen Weise handeln | поступать правильно (Andrey Truhachev) |
gen. | in der vorgeschriebenen Weise | в предписанном порядке (mirelamoru; in vorgeschriebener Weise Лорина) |
shipb. | in der Weise | таким образом |
gen. | in der Weise Art | наподобие (sovest) |
law | in der Weise und zu der Zeit | в порядке и сроки (dolmetscherr) |
gen. | in der üblichen Art und Weise | обычным способом (Andrey Truhachev) |
med. | in der üblichen Weise | обычным способом (Лорина) |
gen. | in der üblichen Weise Vorgehen | действовать обычным образом |
gen. | in dieser Weise | таким образом |
patents. | in dieser Weise mitgeteilte Schutzverweigerungserklärung | сообщённый таким образом отказ от предоставления охраны |
law | in durch die geltende Gesetzgebung vorgeschriebener Weise | в установленном действующим законодательством порядке (Лорина) |
gen. | in einer anderen Weise | другим способом (Лорина) |
gen. | in einer bestimmten Weise | определённым образом (Лорина) |
gen. | in einer entspannten Weise | непринуждённо (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer entspannten Weise | в непринуждённой манере (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer entwürdigenden Weise | унизительно |
law | in einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weise | в противоречии с добрыми нравами (Stas-Soleil) |
gen. | in einer gewissen Weise | в определённом смысле (Vas Kusiv) |
gen. | in einer unglaublichen Weise | невероятным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer unglaublichen Weise | невероятным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | in einer unglaublichen Weise | невероятно (Andrey Truhachev) |
gen. | in einfacher Weise | простым способом (Gaist) |
gen. | in einfacher Weise | легко (Gaist) |
gen. | in einschneidender Weise | самым решительным образом |
law | in einseitiger Weise | в одностороннем порядке (Kolomia) |
gen. | in eklatanter Weise | явно (Лорина) |
gen. | in empfindlicher Weise | ощутимо (Паша86) |
gen. | in entsprechender Weise | соответственно (Gaist) |
gen. | in entsprechender Weise | должным образом |
gen. | in entsprechender Weise | надлежащим образом |
law | in erlaubter Weise | разрешённым способом (Лорина) |
gen. | in erschreckender Weise | пугающе (Andrey Truhachev) |
gen. | in erschreckender Weise | ужасающе (Andrey Truhachev) |
gen. | in erschreckender Weise | ужасающим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in erschreckender Weise | устрашающим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in erschreckender Weise | пугающим образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in erschreckender Weise | устрашающе (Andrey Truhachev) |
gen. | in finanziell großzügiger Weise | с размахом |
law | in gebührender Weise | подобающим образом (Лорина) |
gen. | in geeigneter Weise | подходящим способом (Лорина) |
gen. | in geeigneter Weise vorgehen | действовать надлежащим образом |
law | in gehöriger Weise | надлежащим образом |
law | in gehöriger Weise | в обычном порядке (напр., einen Vertrag kündigen) |
book. | in geringfügiger Weise | несущественно (Andrey Truhachev) |
book. | in geringfügiger Weise | слегка (Andrey Truhachev) |
book. | in geringfügiger Weise | еле-еле (Andrey Truhachev) |
book. | in geringfügiger Weise | немного (Andrey Truhachev) |
book. | in geringfügiger Weise | незначительно (Andrey Truhachev) |
book. | in geringfügiger Weise | мало (Andrey Truhachev) |
gen. | in geschickter Weise | искусно |
law | in gesetzlich zulässiger Weise | допустимым законодательством способом (jurist-vent) |
law | in gesetzlich zulässiger Weise | способом, допустимым законодательством (jurist-vent) |
law | in gesetzlicher Weise | в установленном законодательством порядке (Лорина) |
law | in gesetzlicher Weise | в установленном порядке |
law | in gesetzlicher Weise | в предусмотренном законом порядке (Лорина) |
law | in gesetzlicher Weise | в установленном законом порядке (Лорина) |
gen. | in gewandter Weise | искусно (Andrey Truhachev) |
gen. | in gewandter Weise | умело (Andrey Truhachev) |
gen. | in gewandter Weise | ловко (Andrey Truhachev) |
gen. | in gewisser Weise | в некотором отношении (Andrey Truhachev) |
gen. | in gewisser Weise | в какой-то степени (Lo.lla) |
gen. | in gewisser Weise | в некотором роде (antbez0) |
gen. | in gewisser Weise | в какой-то мере (Lo.lla) |
gen. | in gewisser Weise | в определённом смысле (grafleonov) |
gen. | in gewohnter Weise | привычным образом (dolmetscherr) |
gen. | in gewohnter Weise | как обычно (dolmetscherr) |
gen. | in gewohnter Weise | в обычном порядке (dolmetscherr) |
gen. | in geziemender Weise | подобающим образом |
gen. | in gleicher Art und Weise | тем же способом (Лорина) |
gen. | in gleicher Weise | так же (platon) |
law | in gleicher Weise | тем же способом (platon) |
law | in gleicher Weise | равным образом (platon) |
law | in gleicher Weise | одинаково (Лорина) |
law | in gleicher Weise | таким же способом (Лорина) |
law | in gleicher Weise | в том же порядке (platon) |
gen. | in gleicher Weise | таким же образом (platon) |
law | in gleicher Weise haften | отвечать по тем же основаниям (platon) |
law | in gleicher Weise verantwortlich sein | нести такую же ответственность (platon) |
law | in gleicher Weise verantwortlich sein | нести ответственность в том же порядке (platon) |
law | in gleicher Weise verpflichtet | равнообязанный |
gen. | in grober Weise | грубо (Лорина) |
gen. | in grober Weise | грубым образом (Лорина) |
gen. | in großzügiger Weise | щедро |
gen. | in großzügiger Weise | широко |
law | in gültiger Weise | в установленном порядке (Nastja T.) |
law | in gültiger Weise | правомерно (Nastja T.) |
law | in gültiger Weise | законным образом (Nastja T.) |
law | in gültiger Weise | на законных основаниях (Nastja T.) |
gen. | in herabsetzender Weise von jemandem sprechen | пренебрежительно говорить (о ком-либо) |
gen. | in hergebrachter Weise | как принято |
gen. | in hervorragender Weise | замечательным образом (Cranberry) |
gen. | etwas in herzbewegender Weise schildern | волнующе описывать (что-либо) |
gen. | etwas in herzbewegender Weise schildern | трогательно описывать (что-либо) |
gen. | etwas in herzbewegender Weise schildern | трогательно рассказывать (что-либо) |
tech. | in hier nicht erkennbarer Weise | не показанным здесь способом (Gaist) |
gen. | in idealer Weise | в совершенстве |
gen. | in idealer Weise | идеальным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in idealer Weise | идеально |
gen. | in idealer Weise | в идеале (Лорина) |
gen. | in jeder genehmen Weise | любым удобным способом (Лорина) |
gen. | in jeder Ihnen genehmen Weise | любым удобным для Вас способом (solo45) |
gen. | in jeder Ihnen genehmen Weise | любым удобным Вам способом (Лорина) |
gen. | in jeder Weise | любым способом (Лорина) |
gen. | in Kameradschaftlicher Weise | по-товарищески |
gen. | in kameradschaftlicher Weise | по-дружески (Andrey Truhachev) |
gen. | in Kameradschaftlicher Weise | по-дружески |
gen. | in Kameradschaftlicher Weise | по-приятельски |
gen. | in kameradschaftlicher Weise | по-приятельски (Andrey Truhachev) |
gen. | in kameradschaftlicher Weise | по-товарищески (Andrey Truhachev) |
gen. | in kaufmännischer Weise | в деловом ключе (=in a businesslike manner dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | in kaufmännischer Weise | по-деловому (=in a businesslike manner dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | in keiner Weise | никак |
gen. | in keiner Weise | никаким образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in keiner Weise | ни в коем случае (Ремедиос_П) |
gen. | in keiner Weise | ни в коей мере |
gen. | in keiner Weise | никоим образом (Alex Krayevsky) |
gen. | in keinster Weise | ни в коем случае (marinik) |
humor., inf. | in keinster Weise | никоим образом |
gen. | in keinster Weise | никаким образом (никак marinik) |
gen. | in liebenswürdiger Weise | любезно |
med. | in medizinischer Weise registrieren | прикреплять (пациента к определённому медицинскому учреждению Midnight_Lady) |
law | in mehrfacher Weise | многократно (Лорина) |
law | in mehrfacher Weise | неоднократно (Лорина) |
gen. | in meisterhafter Weise | мастерски |
patents. | in naheliegender Weise | явным образом (Micha K.) |
tech. | in nennenswerter Weise | существенно (Gaist) |
gen. | in nicht misszudeutender Weise | без обиняков |
gen. | in nicht misszudeutender Weise | ясно |
gen. | in nie geahnter Weise | самым непредвиденным образом |
gen. | in nie geahnter Weise | самым неожиданным образом |
gen. | in nutzloser Weise | бесполезно |
gen. | in nutzloser Weise | напрасно |
law | in rechtlich zulässiger Weise | разрешённым законом способом (Лорина) |
law | in rechtsverbindlicher Weise | в установленном порядке (Лорина) |
law | in rechtsverbindlicher Weise | в установленном законодательством порядке (Лорина) |
law | in rechtsverbindlicher Weise | в установленном законом порядке (Лорина) |
gen. | in reproduzierbarer Weise | воспроизводимо (Gaist) |
gen. | in reproduzierbarer Weise | воспроизводимым образом (Gaist) |
gen. | in rührender Weise | трогательно |
gen. | in sarkastischer Weise | с едким сарказмом |
chem. | in schonender Weise | в мягких условиях |
law | in sonstiger Weise | иным способом (Лорина) |
quant.el. | in steuerbar Weise doppelbrechender Flüssigkristall | жидкий кристалл с управляемым двойным лучепреломлением |
quant.el. | in steuerbarer Weise doppelbrechend | с изменяемым двойным лучепреломлением |
tech. | in symbiotischer Weise | комбинированно (Gaist) |
gen. | in trauriger Weise berühmt werden | приобрести печальную славу (Лорина) |
gen. | in typischer Weise | типичным способом (Лорина) |
gen. | in umgekehrter Weise | в обратном порядке (Andrey Truhachev) |
nat.res. | in umweltadäquater Weise behandelt | обработанный соответственно условиям окружающей среды |
gen. | in unannehmbarer Weise | неприемлемым образом (Лорина) |
law | in unbeschränkter Weise | неограниченно (Лорина) |
gen. | in vielfältiger Weise | различными способами (Gaist) |
law | in vorgeschriebener Weise | в установленном порядке (Лорина) |
law | in vorgeschriebener Weise | в предписанном порядке (Лорина) |
gen. | in vorteilhafter Weise | предпочтительно (Gaist) |
law | in Weise | в порядке (Лорина) |
law | in zulässiger Weise | разрешённым способом (Лорина) |
law | in zumutbarer Weise | в разумных пределах (Лорина) |
law | in zwingender Weise | в императивном порядке (Лорина) |
law | in zwingender Weise | в обязательном порядке (Лорина) |
gen. | in ähnlicher Weise | схожим образом (massana) |
gen. | in ähnlicher Weise | сходным образом (massana) |
gen. | in ähnlicher Weise | аналогичным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | in ähnlicher Weise | подобным образом (Alexey_A_translate) |
gen. | in üblicher Weise | обычным способом (Лорина) |
med. | klassischer Weise | традиционно (Александр Рыжов) |
med. | klassischer Weise | согласно классическому подходу (Александр Рыжов) |
gen. | man hat uns in dankenswert er Weise geholfen | мы благодарим за оказанную нам помощь |
ed. | Nationale juristische Universität namens Jaroslaw der Weise | Национальный юридический университет имени Ярослава Мудрого (Лорина) |
relig. | Protokolle der Weisen von Zion | Протоколы сионских мудрецов (Andrey Truhachev) |
humor. | sich auf anständige Weise von etwas drücken | ловко избежать (чего-либо) |
law | sich auf unredliche Weise aneignen | приобретать нечестным способом |
law | sich auf unredliche Weise beschaffen | приобретать нечестным способом |
gen. | sich in auffallender Weise benehmen | обращать на себя внимание (своим поведением) |
gen. | sich in auffallender Weise benehmen | вести себя вызывающе |
gen. | sich in trauriger Weise berühmt machen | снискать себе печальную известность |
gen. | sich in trauriger Weise berühmt machen | приобрести печальную славу |
gen. | sich in trauriger Weise berühmt machen | снискать себе печальную славу |
gen. | sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußern | нелестно отозваться (о ком-либо) |
gen. | sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußern | отрицательно отозваться (о ком-либо) |
gen. | sichere Weise | верный способ (Inchionette) |
gen. | Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot | Иных уж нет, а те далече |
gen. | Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot | Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал |
gen. | sie unterstützte den Bruder in selbstloser Weise | она самоотверженно поддерживала брата |
gen. | Stein der Weisen | Философский камень |
ling. | Umstandsbestimmung der Art und Weise | обстоятельство образа действия |
law | verbrecherische Art und Weise | преступность |
gen. | jemandes Vertrauen auf hinterlistige Weise missbrauchen | коварно злоупотреблять чьим-либо доверием |
law | verwirrender Weise | сбивчиво (märchen) |
gen. | weil sie sich auf keine Weise einigen konnten, haben sie miteinander gebrochen | так как они никак не могли поладить, они порвали друг с другом |
gen. | wir machen diese Arbeit auf folgende Weise | мы сделаем эту работу следующим образом |
gen. | wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt | мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит |
book. | Worte und Weise | слова и мелодия |
book. | Worte und Weise | текст и мелодия |