DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Warten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
comp.aktives Wartenактивное ожидание
auto.an der Ampel wartenждать на светофоре (Гевар)
comp., MSAnklopffunktion, Anruf wartet, anklopfenожидание звонка
gen.auf besseres Wetter wartenждать более благоприятного момента
gen.auf besseres Wetter wartenждать лучшей погоды
gen.auf den richtigen Moment wartenждать подходящего момента (Лорина)
gen.auf den Zug wartenждать поезда
gen.auf eine Antwort wartenждать ответа
gen.auf eine günstige Gelegenheit wartenждать удобного случая
gen.auf eine Nachricht wartenждать известия
gen.auf Frieden wartet man nicht, man erkämpft ihnМира не ждут-мир завоёвывают
gen.auf günstigen Wind wartenвыжидать благоприятный момент
gen.auf günstigen Wind wartenждать попутного ветра
gen.auf jemandes Rückkehr wartenждать чьего-либо возвращения
gen.auf seine große Stunde wartenждать своего часа (aminova05)
gen.auf seinen Freund wartenждать своего друга
gen.auf sich warten lassenзаставить себя ждать
context.auf sich warten lassenтребовать больше времени, чем хотелось бы (Effektive Maßnahmen lassen weiter auf sich warten Ремедиос_П)
context.auf sich warten lassenне планироваться в ближайшее время (Effektive Maßnahmen lassen weiter auf sich warten Ремедиос_П)
austrianaußen wartenждать на улице
progr.Bitte wartenПодождите, пожалуйста (art_fortius)
gen.Blasen wartenпривлекать к себе внимание
gen.Blasen wartenпускать пузыри
gen.da kannst du aber lange warten!не надейся!
gen.da kannst du aber lange warten!не жди!
gen.da kannst du aber lange warten!не рассчитывай!
gen.da kannst du aber lange warten!держи карман шире (Vas Kusiv)
ironic.da kannst du lange wartenэтого тебе придётся долго ждать!
ironic.da kannst du lange wartenэтого ты никогда не дождёшься
gen.da kannst du lange warten!тебе придётся долго ждать! (этого)
gen.da kannst du lange warten!жди! (как же)
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!не рассчитывай!
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!не надейся!
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!не жди!
gen.da kannst du warten, bis du schwarz wirst!держи карман шире (Vas Kusiv)
idiom.Darauf kannst du lange warten!после дождичка в четверг! (Andrey Truhachev)
idiom.Darauf kannst du lange warten!когда рак на горе свиснет! (Andrey Truhachev)
idiom.Darauf kannst du lange warten!держи карман шире! (Andrey Truhachev)
inf.das kann wartenэто дело неспешное
gen.das lange Warten wurde für ihn zu einer Folterдолгое ожидание стало для него пыткой
gen.das lässt auf sich wartenэто что-то ещё пока не наступило (ilma_r)
gen.das lässt auf sich wartenэто что-то приходится ждать (ilma_r)
auto.den Motor wartenремонтировать мотор / проходить обслуживание мотора (Olga Barankina)
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех приходится ждать (ilma_r)
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспехов ещё пока нет (ilma_r)
gen.der Erfolg lässt noch auf sich wartenуспех ещё пока не достигнут (ilma_r)
gen.der Vater befahl dem Sohn, auf ihn zu wartenотец приказал сыну его подождать
proverbdie Arbeit läuft nicht davon, während du deinem Kind einen Regenbogen zeigst, aber der Regenbogen wartet nicht, bis du mit der Arbeit fertig bistработа не волк, в лес не убежит
gen.die Braut wartete schon längstНевеста заждалась
gen.die Deportierten warteten auf ihren Transportдепортированные ждали своей отправки
gen.die Diva lässt auf sich wartenдива заставляет ждать себя
gen.die Soldaten warteten mit entblößtem Oberkörper auf den Arztсолдаты, обнажённые до пояса, ждали врача
gen.die Taxe wartete schon, als ich mit meinem Freunde hinauskamкогда я с приятелем вышел, такси уже ожидало нас
gen.die warten kann, kriegt auch 'nen MannТа, что умет ждать, тоже своего мужа получит
gen.du kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu wartenты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холоде
gen.ein unfruchtbares Wartenбесплодное ожидание
inf.eine geschlagene Stunde wartenждать битый час
gen.eine geschlagene Stunde lang wartenждать битый час
gen.eine gute Stunde wartenждать целый час
gen.einen Kranken wartenходить за больным
inf.einen Schlag wartenподождать чуточку
inf.einen Schlag wartenподождать минутку
gen.er hat die Autos zu wartenон обслуживает автомашины
gen.er hat die Rolltreppen zu wartenон обслуживает эскалаторы
gen.er hatte Stunden mit Warten zugebrachtон провёл долгие часы в ожидании
gen.er wartet daraufон ждёт этого
gen.er wartet eine komplizierte Anlageон следит за работой сложной установки
gen.er wartet immer bis auf die letzte Minuteон всегда ждёт до последней минуты
gen.er wartet immer bis zur letzten Minuteон всегда ждёт до последней минуты
gen.er wartete auf Erlösung von dieser unangenehmen Arbeitон ждал избавления от этой неприятной работы
gen.er wird noch oft warten müssenему придётся ещё не раз ждать
mil., Germ.Erster Wartстарший авиационный техник
avia.erster Wartтехник звена
avia.erster Wartстарший механик
gen.es ist sinnlos, auf ihn zu wartenждать его бессмысленно
gen.es ist zwecklos, weiter zu wartenбессмысленно ждать дальше
gen.es war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu wartenв её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиями
gen.fünf hungrige Mäuler warten zu Hause auf sieеё ждут дома пять голодных ртов
gen.ganze Stunden wartenждать целыми часами
gen.gespannt wartenждать напряжённо
gen.gutgläubig auf jemanden, auf etwas wartenдоверчиво ожидать (кого-либо, что-либо)
lit.Herrengunst wärt nicht langeМинуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (Helene2008)
gen.ich mag nicht länger wartenя не хочу больше ждать
gen.ich musste endlos lange wartenя должен был бесконечно долго ждать
gen.ich warte auf dem Korridorя жду в коридоре
gen.ich warte auf dich an der Eckeя буду ждать тебя на углу улицы
gen.ich warte auf eine Sendung von Afutterя жду почту от матери
gen.ich werde einstweilen wartenя пока что подожду
gen.ich winkte ihr, damit sie auf mich warteteя махнул ей, чтобы она меня подождала
avia.in 450 m Höhe zu wartenпроизводить полёт по кругу на высоте 450 м
avia.in 450 m Höhe zu wartenпроизводить полёт в зоне ожидания на высоте 450 м
gen.in Ungewissheit wartenожидать в неизвестности
inf.Kann das warten?возможно с этим подождать? (Andrey Truhachev)
inf.Kann das warten?можно с этим подождать? (Andrey Truhachev)
inf.Kann das warten?это подождёт? (Andrey Truhachev)
inf.Kann das warten?можно с этим повременить? (Andrey Truhachev)
inf.Kann das warten?это потерпит? (Andrey Truhachev)
inf.Kann das warten?это может подождать? (Andrey Truhachev)
gen.kann ich auf Antwort warten?могу я ждать ответа?
gen.kannst du noch eine Weile warten?ты можешь подождать ещё немного?
gen.komm schneller heraus, wir können nicht länger warten!выходи скорее, мы не можем дольше ждать!
gen.lange Stunden wartenждать долгими часами
gen.lange wartenждать долго
gen.lange wartenдолго ждать
gen.langweilig wartenтомиться в ожидании (AlexandraM)
gen.lassen Sie mich nicht vergeblich wartenне заставляйте меня ждать напрасно
bank.Maschinen wartenпроизводить техническое обслуживание станков
inf.na, warte nur, Freundchen!ну погоди, ты у меня дождёшься!
gen.nach langem Wartenпосле длительного ожидания
gen.ohne zu wartenне дожидаясь (Лорина)
engin.Regel warteпост управления
gen.ruhig wartenждать спокойно
gen.rund eine Stunde musste ich wartenя должен был ждать битый час
gen.Schweine wartenухаживать за свиньями
obs.seines Amtes wartenисполнять свои служебные обязанности
gen.seit vier Uhr wärte ich auf dichя тебя жду с четырёх часов
gen.sie verwünschte ihn, weil er sie hatte vergeblich warten lassenона проклинала его, потому что он напрасно заставил её ждать
gen.sie warten nur darauf, ihr Missfallen kundzutunони только того и ждут, чтобы возвестить всем своё неудовольствие
gen.stundenlang wartenждать часами
mil., navyTorpedos wartenпроверять и готовить торпеды
gen.treulich wartenпреданно ждать
gen.ungeduldig wartenждать с нетерпением
gen.untätig wartenожидать, ничего не делая
gen.vergeblich wartenждать напрасно
gen.von dieser Warte aus gesehenесли взглянуть на дело с этой точки зрения
gen.von hoher Warte aus gesehenисходя из высших соображений
gen.von höherer Warte aus gesehenисходя из высших соображений
gen.Wart auf mich, ich komm zurückЖди меня, и я вернусь
gen.warte, bis ich kommeподожди, пока я не приду
gen.warte ein Weilchen!подожди минутку!
gen.warte ein wenig, ich komme gleichподожди немного, я сейчас приду
gen.warte, ich komme sofort hinaus!подожди, я сейчас выйду!
econ.Warte- und Stillstandszeitenвремя простоев (на производстве)
comp.Warten auf einen Seitenwechselожидание страницы (при подкачке)
idiom.warten bis man schwarz wirdждать чего-то, что никогда не произойдёт (Manon Lignan)
idiom.warten bis man schwarz wirdнапрасно ждать (Manon Lignan)
saying.warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegenждать, что нужное придёт само, без труда (Abete)
saying.warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegenждать, что всё само устроится (Abete)
saying.warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegenждать манны небесной (Abete)
shipb.Warten der Reihenfolgeожидание очереди
gen.warten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmenподождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шаги
gen.warten wir ab und sehen wir, wie es weitergehtдавайте подождём и посмотрим, как будет дальше
comp., MSWartet auf Abschlussожидание закрытия
gen.wir brauchen nicht zu warten, er wird sowieso nicht kommenнам не надо ждать, он всё равно не придёт
gen.wir mussten eine gute Stunde wartenнам пришлось ждать добрый час
gen.wir mussten schauderhaft lange wartenмы должны были жутко долго ждать
gen.wir warten auf günstigen Windмы ждём попутного ветра (тж. перен.)
avia.über dem Flughafen zu wartenнаходиться в зоне ожидания аэропорта
avia.über dem Flughafen zu wartenпроизводить полёт в зоне ожидания аэропорта
avia.über dem Flughafen zu wartenвыполнять полёт по кругу (см. Flugplatz; в ожидании разрешения на посадку)